From mospina at redhat.com Wed Mar 9 00:15:10 2005 From: mospina at redhat.com (Manuel Ospina) Date: Wed, 09 Mar 2005 10:15:10 +1000 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos Message-ID: <422E400E.3010203@redhat.com> ?Hola a todos! Mi nombre es Manuel y voy a ser el nuevo administrador de la lista. De paso me gustar?a saber si tenemos alg?n canal IRC para poder contactarnos de una forma m?s directa. Gracias a todos, Manuel From rodolfo at heartsome.net Wed Mar 9 00:43:24 2005 From: rodolfo at heartsome.net (Rodolfo M. Raya) Date: Tue, 08 Mar 2005 22:43:24 -0200 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos In-Reply-To: <422E400E.3010203@redhat.com> References: <422E400E.3010203@redhat.com> Message-ID: <1110329004.8002.44.camel@www.maxprograms.com> On Wed, 2005-03-09 at 10:15 +1000, Manuel Ospina wrote: > ?Hola a todos! > Mi nombre es Manuel y voy a ser el nuevo administrador de la lista. > De paso me gustar?a saber si tenemos alg?n canal IRC para poder > contactarnos de una forma m?s directa. > Gracias a todos, > Manuel Hola Manuel, No tenemos un canal de IRC. Somos muy pocos como para mantener un canal activo. Me pueden encontrar casi todo el tiempo conectado a skype (http://www.skype.com) como "rmraya". Tambi?n estoy disponible en los tradicionales sistemas de mensajer?a: en Yahoo! como "mraya"y en MSN como "rmraya at hotmail.com". Si los dem?s miembros de la lista publican sus perfiles de usuario, podemos organizar una reuni?n virtual en el momento que digan. Saludos, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. From vrocha at mineria.unam.mx Wed Mar 9 01:02:24 2005 From: vrocha at mineria.unam.mx (=?iso-8859-1?Q?Victor_A._Rocha_Hern=E1ndez?=) Date: Tue, 8 Mar 2005 19:02:24 -0600 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos In-Reply-To: <1110329004.8002.44.camel@www.maxprograms.com> Message-ID: <000001c52443$a7fb9a20$a102a8c0@decfi.mineria.unam.mx> Hola Pues como comenta Rodolfo somos pocos , en calidad de mientras Les proporciono mis direcciones donde me pueden localizar vrocha at mineria.unam.mx y lacrimosa_antares at msn.com Atte: Victor Rocha -----Mensaje original----- De: fedora-trans-es-bounces at redhat.com [mailto:fedora-trans-es-bounces at redhat.com] En nombre de Rodolfo M. Raya Enviado el: Martes, 08 de Marzo de 2005 06:43 p.m. Para: fedora-trans-es at redhat.com Asunto: Re: [Fedora-trans-es] Hola a todos On Wed, 2005-03-09 at 10:15 +1000, Manuel Ospina wrote: > ?Hola a todos! > Mi nombre es Manuel y voy a ser el nuevo administrador de la lista. > De paso me gustar?a saber si tenemos alg?n canal IRC para poder > contactarnos de una forma m?s directa. > Gracias a todos, > Manuel Hola Manuel, No tenemos un canal de IRC. Somos muy pocos como para mantener un canal activo. Me pueden encontrar casi todo el tiempo conectado a skype (http://www.skype.com) como "rmraya". Tambi?n estoy disponible en los tradicionales sistemas de mensajer?a: en Yahoo! como "mraya"y en MSN como "rmraya at hotmail.com". Si los dem?s miembros de la lista publican sus perfiles de usuario, podemos organizar una reuni?n virtual en el momento que digan. Saludos, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. -- Fedora-trans-es mailing list Fedora-trans-es at redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es From galania at nitcom.com Wed Mar 9 05:27:27 2005 From: galania at nitcom.com (Gino Francisco Alania Hurtado) Date: Wed, 09 Mar 2005 00:27:27 -0500 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos In-Reply-To: <1110329004.8002.44.camel@www.maxprograms.com> References: <422E400E.3010203@redhat.com> <1110329004.8002.44.camel@www.maxprograms.com> Message-ID: <1110346047.4649.2.camel@lab.nitcom.com> www.fedora-es.com El mar, 08-03-2005 a las 22:43 -0200, Rodolfo M. Raya escribi?: > On Wed, 2005-03-09 at 10:15 +1000, Manuel Ospina wrote: > > ?Hola a todos! > > Mi nombre es Manuel y voy a ser el nuevo administrador de la lista. > > De paso me gustar?a saber si tenemos alg?n canal IRC para poder > > contactarnos de una forma m?s directa. > > Gracias a todos, > > Manuel > > Hola Manuel, > > No tenemos un canal de IRC. Somos muy pocos como para mantener un canal > activo. > > Me pueden encontrar casi todo el tiempo conectado a skype > (http://www.skype.com) como "rmraya". > > Tambi?n estoy disponible en los tradicionales sistemas de mensajer?a: en > Yahoo! como "mraya"y en MSN como "rmraya at hotmail.com". > > Si los dem?s miembros de la lista publican sus perfiles de usuario, > podemos organizar una reuni?n virtual en el momento que digan. > > Saludos, > Rodolfo From rodolfo at heartsome.net Wed Mar 9 13:03:17 2005 From: rodolfo at heartsome.net (Rodolfo M. Raya) Date: Wed, 09 Mar 2005 11:03:17 -0200 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos In-Reply-To: <1110346047.4649.2.camel@lab.nitcom.com> References: <422E400E.3010203@redhat.com> <1110329004.8002.44.camel@www.maxprograms.com> <1110346047.4649.2.camel@lab.nitcom.com> Message-ID: <1110373397.8002.144.camel@www.maxprograms.com> On Wed, 2005-03-09 at 00:27 -0500, Gino Francisco Alania Hurtado wrote: > www.fedora-es.com Hola Gino, Esta es la lista oficial de los traductores de Fedora al espa?ol. El sitio que tu mencionas no tiene nada que ver con la traducci?n de Fedora. Saludos, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From xtrange2000 at hotmail.com Wed Mar 9 16:41:19 2005 From: xtrange2000 at hotmail.com (Naren L. Mayorga L.) Date: Wed, 9 Mar 2005 10:41:19 -0600 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos References: <422E400E.3010203@redhat.com> Message-ID: Saludos. ============================= Naren L. Mayorga L. [cogito ergo sum] (505) 832-2774 / 278-0289 Managua, Nicaragua ----- Original Message ----- From: "Manuel Ospina" To: Sent: Tuesday, March 08, 2005 6:15 PM Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos > ?Hola a todos! > Mi nombre es Manuel y voy a ser el nuevo administrador de la lista. > De paso me gustar?a saber si tenemos alg?n canal IRC para poder > contactarnos de una forma m?s directa. > Gracias a todos, > Manuel > > -- > Fedora-trans-es mailing list > Fedora-trans-es at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es > From brenbastida at aol.com Wed Mar 9 20:02:22 2005 From: brenbastida at aol.com (brenbastida at aol.com) Date: Wed, 09 Mar 2005 15:02:22 -0500 Subject: [Fedora-trans-es] Re: Fedora-trans-es Digest, Vol 11, Issue 1 In-Reply-To: <20050309170032.0625B7393A@hormel.redhat.com> References: <20050309170032.0625B7393A@hormel.redhat.com> Message-ID: <8C6F2FA0AD79F8C-168-1D70@mblk-d14.sysops.aol.com> Mis datos son: Brenda Bastida bbm_77 at hotmail.com miss_bbx at yahoo.com.mx Brenbastida at aol.com -----Original Message----- From: fedora-trans-es-request at redhat.com To: fedora-trans-es at redhat.com Sent: Wed, 9 Mar 2005 12:00:32 -0500 (EST) Subject: Fedora-trans-es Digest, Vol 11, Issue 1 Send Fedora-trans-es mailing list submissions to fedora-trans-es at redhat.com To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es or, via email, send a message with subject or body 'help' to fedora-trans-es-request at redhat.com You can reach the person managing the list at fedora-trans-es-owner at redhat.com When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of Fedora-trans-es digest..." Today's Topics: 1. Hola a todos (Manuel Ospina) 2. Re: Hola a todos (Rodolfo M. Raya) 3. RE: Hola a todos ( Victor A. Rocha Hern?ndez ) 4. Re: Hola a todos (Gino Francisco Alania Hurtado) 5. Re: Hola a todos (Rodolfo M. Raya) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Wed, 09 Mar 2005 10:15:10 +1000 From: Manuel Ospina Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos To: fedora-trans-es at redhat.com Message-ID: <422E400E.3010203 at redhat.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed ?Hola a todos! Mi nombre es Manuel y voy a ser el nuevo administrador de la lista. De paso me gustar?a saber si tenemos alg?n canal IRC para poder contactarnos de una forma m?s directa. Gracias a todos, Manuel ------------------------------ Message: 2 Date: Tue, 08 Mar 2005 22:43:24 -0200 From: "Rodolfo M. Raya" Subject: Re: [Fedora-trans-es] Hola a todos To: fedora-trans-es at redhat.com Message-ID: <1110329004.8002.44.camel at www.maxprograms.com> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 On Wed, 2005-03-09 at 10:15 +1000, Manuel Ospina wrote: > ??Hola a todos! > Mi nombre es Manuel y voy a ser el nuevo administrador de la lista. > De paso me gustar??a saber si tenemos alg??n canal IRC para poder > contactarnos de una forma m??s directa. > Gracias a todos, > Manuel Hola Manuel, No tenemos un canal de IRC. Somos muy pocos como para mantener un canal activo. Me pueden encontrar casi todo el tiempo conectado a skype (http://www.skype.com) como "rmraya". Tambi??n estoy disponible en los tradicionales sistemas de mensajer??a: en Yahoo! como "mraya"y en MSN como "rmraya at hotmail.com". Si los dem??s miembros de la lista publican sus perfiles de usuario, podemos organizar una reuni??n virtual en el momento que digan. Saludos, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. ------------------------------ Message: 3 Date: Tue, 8 Mar 2005 19:02:24 -0600 From: " Victor A. Rocha Hern?ndez " Subject: RE: [Fedora-trans-es] Hola a todos To: Message-ID: <000001c52443$a7fb9a20$a102a8c0 at decfi.mineria.unam.mx> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Hola Pues como comenta Rodolfo somos pocos , en calidad de mientras Les proporciono mis direcciones donde me pueden localizar vrocha at mineria.unam.mx y lacrimosa_antares at msn.com Atte: Victor Rocha -----Mensaje original----- De: fedora-trans-es-bounces at redhat.com [mailto:fedora-trans-es-bounces at redhat.com] En nombre de Rodolfo M. Raya Enviado el: Martes, 08 de Marzo de 2005 06:43 p.m. Para: fedora-trans-es at redhat.com Asunto: Re: [Fedora-trans-es] Hola a todos On Wed, 2005-03-09 at 10:15 +1000, Manuel Ospina wrote: > ?Hola a todos! > Mi nombre es Manuel y voy a ser el nuevo administrador de la lista. > De paso me gustar?a saber si tenemos alg?n canal IRC para poder > contactarnos de una forma m?s directa. > Gracias a todos, > Manuel Hola Manuel, No tenemos un canal de IRC. Somos muy pocos como para mantener un canal activo. Me pueden encontrar casi todo el tiempo conectado a skype (http://www.skype.com) como "rmraya". Tambi?n estoy disponible en los tradicionales sistemas de mensajer?a: en Yahoo! como "mraya"y en MSN como "rmraya at hotmail.com". Si los dem?s miembros de la lista publican sus perfiles de usuario, podemos organizar una reuni?n virtual en el momento que digan. Saludos, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. -- Fedora-trans-es mailing list Fedora-trans-es at redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es ------------------------------ Message: 4 Date: Wed, 09 Mar 2005 00:27:27 -0500 From: Gino Francisco Alania Hurtado Subject: Re: [Fedora-trans-es] Hola a todos To: fedora-trans-es at redhat.com Message-ID: <1110346047.4649.2.camel at lab.nitcom.com> Content-Type: text/plain; charset=utf-8 www.fedora-es.com El mar, 08-03-2005 a las 22:43 -0200, Rodolfo M. Raya escribi??: > On Wed, 2005-03-09 at 10:15 +1000, Manuel Ospina wrote: > > ??Hola a todos! > > Mi nombre es Manuel y voy a ser el nuevo administrador de la lista. > > De paso me gustar??a saber si tenemos alg??n canal IRC para poder > > contactarnos de una forma m??s directa. > > Gracias a todos, > > Manuel > > Hola Manuel, > > No tenemos un canal de IRC. Somos muy pocos como para mantener un canal > activo. > > Me pueden encontrar casi todo el tiempo conectado a skype > (http://www.skype.com) como "rmraya". > > Tambi??n estoy disponible en los tradicionales sistemas de mensajer??a: en > Yahoo! como "mraya"y en MSN como "rmraya at hotmail.com". > > Si los dem??s miembros de la lista publican sus perfiles de usuario, > podemos organizar una reuni??n virtual en el momento que digan. > > Saludos, > Rodolfo ------------------------------ Message: 5 Date: Wed, 09 Mar 2005 11:03:17 -0200 From: "Rodolfo M. Raya" Subject: Re: [Fedora-trans-es] Hola a todos To: fedora-trans-es at redhat.com Message-ID: <1110373397.8002.144.camel at www.maxprograms.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" On Wed, 2005-03-09 at 00:27 -0500, Gino Francisco Alania Hurtado wrote: > www.fedora-es.com Hola Gino, Esta es la lista oficial de los traductores de Fedora al espa??ol. El sitio que tu mencionas no tiene nada que ver con la traducci??n de Fedora. Saludos, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://www.redhat.com/mailman/private/fedora-trans-es/attachments/20050309/6e32ab0e/attachment.htm ------------------------------ -- Fedora-trans-es mailing list Fedora-trans-es at redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es End of Fedora-trans-es Digest, Vol 11, Issue 1 ********************************************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From corrupted at spymac.com Wed Mar 9 20:18:57 2005 From: corrupted at spymac.com (Rodrigo) Date: Wed, 09 Mar 2005 21:18:57 +0100 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos In-Reply-To: <422E400E.3010203@redhat.com> References: <422E400E.3010203@redhat.com> Message-ID: <1110399537.3612.2.camel@maquiavelos.org> Hola a todos, Ya ni me acordaba que me hab?a apuntado a esta lista. Rodrigo Rom?n Garc?a Madrid, Espa?a. Un autentico novato en esto de traducir software. Saludos El mi?, 09-03-2005 a las 10:15 +1000, Manuel Ospina escribi?: > ?Hola a todos! > Mi nombre es Manuel y voy a ser el nuevo administrador de la lista. > De paso me gustar?a saber si tenemos alg?n canal IRC para poder > contactarnos de una forma m?s directa. > Gracias a todos, > Manuel > > -- > Fedora-trans-es mailing list > Fedora-trans-es at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es -- Rodrigo From aarri001 at codelco.cl Wed Mar 9 20:31:44 2005 From: aarri001 at codelco.cl (Arriagada Huerta, Alexis (Codelco Norte)) Date: Wed, 9 Mar 2005 17:31:44 -0300 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos Message-ID: Tambien hace tiempo que me inscribi y estado siendo simplemente un expectador y no me he comprometido con el tema, ahora si alguien me guia, se lo agradecere y me hara bien sentirme parte de esta actividad. Atte., ALEXIS M. ARRIAGADA H. INFORMATICO - KERNELL SOLUCIONES e-mail : aarri001 at codelco.cl Fono: (55)322277 - (09) 4143844 -----Mensaje original----- De: fedora-trans-es-bounces at redhat.com [mailto:fedora-trans-es-bounces at redhat.com]En nombre de Rodrigo Enviado el: mi?rcoles, 09 de marzo de 2005 17:19 Para: fedora-trans-es at redhat.com Asunto: Re: [Fedora-trans-es] Hola a todos Hola a todos, Ya ni me acordaba que me hab?a apuntado a esta lista. Rodrigo Rom?n Garc?a Madrid, Espa?a. Un autentico novato en esto de traducir software. Saludos El mi?, 09-03-2005 a las 10:15 +1000, Manuel Ospina escribi?: > ?Hola a todos! > Mi nombre es Manuel y voy a ser el nuevo administrador de la lista. > De paso me gustar?a saber si tenemos alg?n canal IRC para poder > contactarnos de una forma m?s directa. > Gracias a todos, > Manuel > > -- > Fedora-trans-es mailing list > Fedora-trans-es at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es -- Rodrigo -- Fedora-trans-es mailing list Fedora-trans-es at redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: winmail.dat Type: application/ms-tnef Size: 3399 bytes Desc: not available URL: From rodolfo at heartsome.net Wed Mar 9 20:58:23 2005 From: rodolfo at heartsome.net (Rodolfo M. Raya) Date: Wed, 09 Mar 2005 18:58:23 -0200 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos In-Reply-To: References: Message-ID: <1110401903.8002.262.camel@www.maxprograms.com> On Wed, 2005-03-09 at 17:31 -0300, Arriagada Huerta, Alexis (Codelco Norte) wrote: > Tambien hace tiempo que me inscribi y estado siendo > simplemente un expectador y no me he comprometido > con el tema, ahora si alguien me guia, se lo agradecere > y me hara bien sentirme parte de esta actividad. Hola Alexis, Te transcribo un mensaje que envi? a la lista el 20 de Diciembre de 2004: Lo primero que tienes que hacer, si es que a?n no lo hiciste, es inscribirte como traductor llenando el formulario que est? en: http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/ Despu?s de completar el formulario te van a enviar un nombre de usuario y una contrase?a para el sistema de control de archivos. Cuando tengas tu contrase?a, puedes ir a http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status para ver el estado de las traducciones. Si encuentras alg?n archivo incompleto que te interese, lo que debes hacer es fijarte si tiene asignado un responsable (maintainer) y si no lo tuviera, toma nota de qui?n fue el ?ltimo traductor.Puedes ver estos datos simplemente haciendo clic en el nombre del archivo. Luego env?as un mensaje a la lista con copia al responsable del archivo (o al ?ltimo traductor) avisando que tienes inter?s en completar la traducci?n. Si no tienes respuesta en dos o tres d?as, entonces puedes asumir que la tarea es toda tuya. Una vez que ya tengas definido cual archivo traducir, visitas nuevamente http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status y haces clic en TAKE. El sistema te pedir? tu nombre de usuario y contrase?a y luego te asignar? el archivo a ti. Hasta aqu? la parte mas f?cil. Ahora tienes la responsabilidad de completar la traducci?n que pediste, por lo tanto debes descargar desde CVS el m?dulo "translate". Ya con todo descargado en tu m?quina, buscas el archivo es.po en el m?dulo que elegiste y lo traduces. Terminada la traducci?n, subes tus cambios al servidor de CVS y listo. Si todos los mensajes fueron traducidos, el sistema marcar? al m?dulo como "finished". En el caso de que hayas dejado entradas sin traducir y no sepas como seguir, puedes ir a http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status y liberar el archivo, permitiendo as? que otro termine la traducci?n. Espero que esta descripci?n te sirva. Si tienes dudas puedes consultar en la lista. Saludos, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. From jose_orozco at hotmail.com Wed Mar 9 21:49:00 2005 From: jose_orozco at hotmail.com (Jose Francisco Orozco Murillo) Date: Wed, 09 Mar 2005 21:49:00 +0000 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos In-Reply-To: <1110399537.3612.2.camel@maquiavelos.org> Message-ID: An HTML attachment was scrubbed... URL: From mayoral at linuxadicto.org Wed Mar 9 22:18:13 2005 From: mayoral at linuxadicto.org (Luis Mayoral) Date: Wed, 9 Mar 2005 23:18:13 +0100 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos In-Reply-To: <422E400E.3010203@redhat.com> References: <422E400E.3010203@redhat.com> Message-ID: <200503092318.16599.mayoral@linuxadicto.org> El Mi?rcoles, 9 de Marzo de 2005 01:15, Manuel Ospina escribi?: > Mi nombre es Manuel y voy a ser el nuevo administrador de la lista. > De paso me gustar?a saber si tenemos alg?n canal IRC para poder > contactarnos de una forma m?s directa. Por el momento como ya te han comentado no existe un canal de IRC donde nos reunamos, aunque si quer?is podr?a registrar dicho canal en freenode. ?Aparte de administraci?n de la lista, asumes m?s funciones? Lo digo porque hace ya unos meses que no tenemos noticias de Yelitza Louze y no se si con la "re-creaci?n" de Red Hat Espa?a se va a aprovechar para coordinar desde aqu? las traducciones o si se sigue con la estructura anterior. Hablando de traducciones... nos tenemos que empezar a mover desde ya, que en poco m?s de un mes finaliza el plazo de traducciones para Fedora Core 4 si se mantiene el calendario y hay algunas cosas desactualizadas. > Gracias a todos, > Manuel Bienvenido :) PD: Mis datos de contacto los tienes en la firma ;) Eres libre de a?adirme a tu jabber (si no tienes cuenta jabber muy mal... xD) -- .''`. Proudly running (again) Debian GNU/Linux Sid (Kernel 2.6.10) : :' : http://www.linuxadicto.org http://mayoral.blogalia.com `. `' GnuPG KeyID: 8C9DA2A4 JID: joesatriani at jabber.org `- Listening to: Led Zeppelin - Going to California -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From jonathanaulestia at yahoo.com.ar Wed Mar 9 22:38:47 2005 From: jonathanaulestia at yahoo.com.ar (Jonathan Aulestia) Date: Wed, 9 Mar 2005 16:38:47 -0600 (CST) Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos In-Reply-To: 6667 Message-ID: <20050309223848.65125.qmail@web51307.mail.yahoo.com> Hola yo tambien soy nuevito en esto, Mi direccion jonathanaulestia at yahoo.com.ar Saludos Luis Mayoral wrote: El Mi?rcoles, 9 de Marzo de 2005 01:15, Manuel Ospina escribi?: > Mi nombre es Manuel y voy a ser el nuevo administrador de la lista. > De paso me gustar?a saber si tenemos alg?n canal IRC para poder > contactarnos de una forma m?s directa. Por el momento como ya te han comentado no existe un canal de IRC donde nos reunamos, aunque si quer?is podr?a registrar dicho canal en freenode. ?Aparte de administraci?n de la lista, asumes m?s funciones? Lo digo porque hace ya unos meses que no tenemos noticias de Yelitza Louze y no se si con la "re-creaci?n" de Red Hat Espa?a se va a aprovechar para coordinar desde aqu? las traducciones o si se sigue con la estructura anterior. Hablando de traducciones... nos tenemos que empezar a mover desde ya, que en poco m?s de un mes finaliza el plazo de traducciones para Fedora Core 4 si se mantiene el calendario y hay algunas cosas desactualizadas. > Gracias a todos, > Manuel Bienvenido :) PD: Mis datos de contacto los tienes en la firma ;) Eres libre de a?adirme a tu jabber (si no tienes cuenta jabber muy mal... xD) -- .''`. Proudly running (again) Debian GNU/Linux Sid (Kernel 2.6.10) : :' : http://www.linuxadicto.org http://mayoral.blogalia.com `. `' GnuPG KeyID: 8C9DA2A4 JID: joesatriani at jabber.org `- Listening to: Led Zeppelin - Going to California -- Fedora-trans-es mailing list Fedora-trans-es at redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es --------------------------------- Do You Yahoo!? Todo lo que quieres saber de Estados Unidos, Am?rica Latina y el resto del Mundo. Vis?ta Yahoo! Noticias. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rodolfo at heartsome.net Wed Mar 9 22:50:27 2005 From: rodolfo at heartsome.net (Rodolfo M. Raya) Date: Wed, 09 Mar 2005 20:50:27 -0200 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos In-Reply-To: <200503092318.16599.mayoral@linuxadicto.org> References: <422E400E.3010203@redhat.com> <200503092318.16599.mayoral@linuxadicto.org> Message-ID: <1110408627.8002.277.camel@www.maxprograms.com> On Wed, 2005-03-09 at 23:18 +0100, Luis Mayoral wrote: > Hablando de traducciones... nos tenemos que empezar a mover desde ya, que en > poco m?s de un mes finaliza el plazo de traducciones para Fedora Core 4 si > se mantiene el calendario y hay algunas cosas desactualizadas. Hola, Tengo bastante para divertirme con system-config-samba y system-config- securitylevel en los pr?ximos dos fines de semana. Veo, adem?s, que hay bastantes archivos que necesitan completarse y ninguno tiene un responsable asignado. ?Hay voluntarios para traducirlos? Saludos, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From erickfer at gmail.com Wed Mar 9 23:17:40 2005 From: erickfer at gmail.com (Erick Choque Navia) Date: Wed, 9 Mar 2005 19:17:40 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos In-Reply-To: <1110408627.8002.277.camel@www.maxprograms.com> References: <422E400E.3010203@redhat.com> <200503092318.16599.mayoral@linuxadicto.org> <1110408627.8002.277.camel@www.maxprograms.com> Message-ID: <3ded8d8005030915177c690523@mail.gmail.com> Hola A Todos: Yo hace un tiempo atras me suscribi a la lista, y me gustaria colaborar de alguna forma. Donde fuese necesario. Soy de Bolivia y por lo visto en la pagina http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status no encontre a Bolivia en la lista, quizas podria ser el primer paso creo. Mis datos son: Erick F. Choque Navia Cochabamba-Bolivia www.pinguinos.org E-Mail's: ericknav at hotmail.com erickfer at gmail.com On Wed, 09 Mar 2005 20:50:27 -0200, Rodolfo M. Raya wrote: > On Wed, 2005-03-09 at 23:18 +0100, Luis Mayoral wrote: > > > Hablando de traducciones... nos tenemos que empezar a mover desde ya, que > en poco m?s de un mes finaliza el plazo de traducciones para Fedora Core 4 > si se mantiene el calendario y hay algunas cosas desactualizadas. > Hola, > > Tengo bastante para divertirme con system-config-samba y > system-config-securitylevel en los pr?ximos dos fines de semana. > > Veo, adem?s, que hay bastantes archivos que necesitan completarse y ninguno > tiene un responsable asignado. ?Hay voluntarios para traducirlos? > > > Saludos, > Rodolfo > > -- > Rodolfo M. Raya > Heartsome Holdings Pte. Ltd. > -- > Fedora-trans-es mailing list > Fedora-trans-es at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es > > -- Erick F. Choque Navia Cochabamba Sede del V Congreso de Software Libre y GNU/LINUX @2005 From xtrange2000 at hotmail.com Wed Mar 9 23:36:50 2005 From: xtrange2000 at hotmail.com (Naren L. Mayorga L.) Date: Wed, 9 Mar 2005 17:36:50 -0600 Subject: [Fedora-trans-es] Salut! References: <422E400E.3010203@redhat.com><200503092318.16599.mayoral@linuxadicto.org><1110408627.8002.277.camel@www.maxprograms.com> <3ded8d8005030915177c690523@mail.gmail.com> Message-ID: Pues, no recuerdo cu?ndo me suscrib?, pero no es mala idea que trabajemos en esto. From maxjenius at terra.es Wed Mar 9 22:31:07 2005 From: maxjenius at terra.es (David Lara) Date: Wed, 09 Mar 2005 23:31:07 +0100 Subject: [Fedora-trans-es] Re: Hola a todos Message-ID: <1110407467.1078.13.camel@Pegasus> Buenas, No me hab?a presentado hasta ahora, as? que all? vamos: Mi nombre es David Lara, soy de Barcelona y me he apuntado a esta lista en disposici?n de colaborar en la traducci?n al idioma espa?ol de Fedora Core (asistentes, y otras aplicaciones propias de Red Hat, etc.). Anteriormente he colaborado en traducciones de aplicaciones Gnome como OGMRip, Graveman o GnomeBaker. Pues nada, quedo a disposici?n de quien proceda por si se necesita ayuda en la traducci?n de esta distribuci?n. Un saludo, David Lara From mospina at redhat.com Thu Mar 10 00:01:17 2005 From: mospina at redhat.com (Manuel Ospina) Date: Thu, 10 Mar 2005 10:01:17 +1000 Subject: [Fedora-trans-es] Paquetes a actualizar In-Reply-To: <3ded8d8005030915177c690523@mail.gmail.com> References: <422E400E.3010203@redhat.com> <200503092318.16599.mayoral@linuxadicto.org> <1110408627.8002.277.camel@www.maxprograms.com> <3ded8d8005030915177c690523@mail.gmail.com> Message-ID: <422F8E4D.2020009@redhat.com> ?Hola! Es verdad, hay algunos paquetes desactualizados... la mayor?a necesitan una peque?a revisi?n y hay uno en especial que est? bastante crudo :-( dist )-: He hecho una lista de paquetes que necesitan actualizaci?n. Frente al paquete he puesto la persona que est? trabajando en ellos. S? que Rodolfo tiene dos paquetes. Yo he estado trabajando en Anaconda y podr?a encargarme de otro par. anaconda --> Manuel authconfig chkconfig dist kudzu libuser redhad-backgrounds redhat-config-cluster rhpl system-config-bind system-config-kickstart system-config-lvm system-config-netboot system-config-samba --> Rodolfo system-config-security-level --> Rodolfo system-config-users system-switch-mail Si hay alguien que quiera trabajar en alguno de estos paquetes por favor actualice la lista anterior para tener una referencia de qui?n est? trabajando en cada paquete. Por otra parte, y para responderle a Luis, yo estoy reemplazando a Yelitza y b?sicamente tengo todas las funciones que ella ten?a. La estructura, hasta donde s?, va a seguir como hasta ahora; las traducciones a todos los lenguajes soportados se realizan desde est? oficina (me imagino que por razones de log?stica... es preferible tener todo el equipo de localizaci?n en un solo sitio:-) ). Gracias a todos, Manuel From ariasfernando at gmail.com Thu Mar 10 00:21:29 2005 From: ariasfernando at gmail.com (Fernando Arias) Date: Wed, 9 Mar 2005 21:21:29 -0300 Subject: [Fedora-trans-es] Un poco de ayuda, por favor Message-ID: Hola, mi nombre es Fernando. En la actualidad me desempe?o como traductor y quisiera colaborar con el proyecto Fedora. En mi ordenador utilizo Core3 y tengo la sensaci?n subyacente de que si colaboro en la traducci?n al espa?ol muy pronto estar? disponible la versi?n 4 para instalar. :-D Necesito un poco de informaci?n sobre exactamente c?mo "descargar desde CVS el m?dulo 'translate'" y sobre c?mo "subir los cambios al servidor de CVS". La parte previa pude completarla con ?xito (la parte f?cil) pero el resto me resulta un poco confuso. Le? un documento al respecto en la p?gina de RedHat pero no me qued? muy en claro. Agradecer?a que alguien apuntara algunas ideas al respecto ya que -para poder efectivamente traducir- estos pasos deben ser pan comido. ICQ #111068799 MSN fercyber at hotmail.com -- Visit? mi weblog "La m?dula del coso" www.medulla.com.ar From pepexdesign at gmail.com Thu Mar 10 00:26:48 2005 From: pepexdesign at gmail.com (Jose Bazan) Date: Wed, 9 Mar 2005 19:26:48 -0500 Subject: [Fedora-trans-es] Re: Fedora-trans-es Digest, Vol 11, Issue 1 In-Reply-To: <20050309170032.0625B7393A@hormel.redhat.com> References: <20050309170032.0625B7393A@hormel.redhat.com> Message-ID: Hola gente espero poder participar tb saludos From mospina at redhat.com Thu Mar 10 02:14:36 2005 From: mospina at redhat.com (Manuel Ospina) Date: Thu, 10 Mar 2005 12:14:36 +1000 Subject: [Fedora-trans-es] Re: Ayuda! In-Reply-To: <20050310012713.64232.qmail@web51306.mail.yahoo.com> References: <20050310012713.64232.qmail@web51306.mail.yahoo.com> Message-ID: <422FAD8C.7030603@redhat.com> Hola! Aqu? van las instrucciones para aquellos que las han pedido: To become a translator, you first need to sign up an account on http://rhlinux.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/ The steps to generate ssh key pair need by the sign up process are: * open a terminal window * [username at host homedirectory]$ cd .ssh * [username at host .ssh]$ ls * If you see "id_dsa" and "id_dsa.pub", you can skip the following steps. However, you must remember the password you have used to generate the keys. * If you do not see the above two files, do the following: * [username at host .ssh]$ssh-keygen -t dsa * You will be requested to enter your password twice to generate the key pair. * Once the keys are generated, copy the "id_dsa.pub" content and paste it into the account sign up page. (you can use "cat id_dsa.pub" to display the key content.) Once you have submitted account request, and got it approved, you can start to check out the modules. The CVSROOT for the software translation module is ":ext:username at i18n.redhat.com:/usr/local/CVS". You can add aliases in your ~/.bashrc file to make life easier. The alias name can be changed using your own preference. And don't forget to substitute the "username" with your user name. eg: alias cvs-software='export CVSROOT=:ext:username at i18n.redhat.com:/usr/local/CVS' Now, you are ready to check out modules. The module name for software po files is "translate". e.g. [username at host homedirectory]$ cvs-software [username at host homedirectory]$ cvs -z9 co translate You should be able to find all software package names under ~/translate/ directory. Under each package, there are a number of po files such as "de.po" or "zh_CN.po". The name represents the language code. It's strongly advised that you coordinate with other translators in your language group to avoid possible file conflicts or overwriting each other's work. El original de este mensaje est? en: https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2003-December/msg00001.html Refierance tambi?n al mensaje de Rodolfo (Gracias Rodolfo:-) ) que trascribo a continuaci?n: Lo primero que tienes que hacer, si es que a?n no lo hiciste, es inscribirte como traductor llenando el formulario que est? en: http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/ Despu?s de completar el formulario te van a enviar un nombre de usuario y una contrase?a para el sistema de control de archivos. Cuando tengas tu contrase?a, puedes ir a http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status para ver el estado de las traducciones. Si encuentras alg?n archivo incompleto que te interese, lo que debes hacer es fijarte si tiene asignado un responsable (maintainer) y si no lo tuviera, toma nota de qui?n fue el ?ltimo traductor.Puedes ver estos datos simplemente haciendo clic en el nombre del archivo. Luego env?as un mensaje a la lista con copia al responsable del archivo (o al ?ltimo traductor) avisando que tienes inter?s en completar la traducci?n. Si no tienes respuesta en dos o tres d?as, entonces puedes asumir que la tarea es toda tuya. Una vez que ya tengas definido cual archivo traducir, visitas nuevamente http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status y haces clic en TAKE. El sistema te pedir? tu nombre de usuario y contrase?a y luego te asignar? el archivo a ti. Hasta aqu? la parte mas f?cil. Ahora tienes la responsabilidad de completar la traducci?n que pediste, por lo tanto debes descargar desde CVS el m?dulo "translate". Ya con todo descargado en tu m?quina, buscas el archivo es.po en el m?dulo que elegiste y lo traduces. Terminada la traducci?n, subes tus cambios al servidor de CVS y listo. Si todos los mensajes fueron traducidos, el sistema marcar? al m?dulo como "finished". En el caso de que hayas dejado entradas sin traducir y no sepas como seguir, puedes ir a http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status y liberar el archivo, permitiendo as? que otro termine la traducci?n. Espero que esta descripci?n te sirva. Si tienes dudas puedes consultar en la lista. Gracias a todos, Manuel PD. Por favor escriban directamente a la lista y no a m?... as? nos enteramos todos :-) From dlr at mega.net.mx Thu Mar 10 04:02:36 2005 From: dlr at mega.net.mx (David Limon Romero) Date: Wed, 9 Mar 2005 22:02:36 -0600 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos In-Reply-To: <1110399537.3612.2.camel@maquiavelos.org> References: <422E400E.3010203@redhat.com> <1110399537.3612.2.camel@maquiavelos.org> Message-ID: <200503092202.46448.dlr@mega.net.mx> El mi?, 09-03-2005 a las 10:15 +1000, Manuel Ospina escribi?: > ?Hola a todos! > Mi nombre es Manuel y voy a ser el nuevo administrador de la lista. > De paso me gustar?a saber si tenemos alg?n canal IRC para poder > contactarnos de una forma m?s directa. Pasando lista y esperando poder apoyar. Mis datos est?n en mi firma, mi jabber id es: mr_ux at jabber.org Desde Puebla, M?xico. David -- David Limon Romero | dlr[@]mega.net.mx Meg at .Net, Webmaster | http://www.mega.net.mx/~dlr Linux User#:62953 | GPG/PGP Public Key:0xAC471FBB --------------------------------------------------- Save a tree, use e-mail -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From mayoral at linuxadicto.org Thu Mar 10 08:33:52 2005 From: mayoral at linuxadicto.org (Luis Mayoral) Date: Thu, 10 Mar 2005 09:33:52 +0100 Subject: [Fedora-trans-es] Paquetes a actualizar Message-ID: <1110443632.42300670c6005@correoweb.info> Mensaje citado por Manuel Ospina : > He hecho una lista de paquetes que necesitan actualizaci?n. Frente al > paquete he puesto la persona que est? trabajando en ellos. S? que > Rodolfo tiene dos paquetes. Yo he estado trabajando en Anaconda y podr?a > encargarme de otro par. No lo puedo mirar ahora mismo (respondo desde el webmail), pero se que unos cuantos en los que yo estoy como Last-Translator o como Maintainer est?n en la lista que nos has proporcionado. De ellos me sigo encargando yo. Lo que estar?a bien es que anaconda y dist, que son de los paquetes m?s grandes, se tradujese entre varios. Salu2 From aarri001 at codelco.cl Thu Mar 10 14:05:41 2005 From: aarri001 at codelco.cl (Arriagada Huerta, Alexis (Codelco Norte)) Date: Thu, 10 Mar 2005 11:05:41 -0300 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos Message-ID: Hey Gracias Rodolfo por su orientaci?n, deseo ayudar, pero en el primer paso SSH Key required no lo tengo. Que puedo hacer, pues estoy utilizando la computadora de mi trabajo, y esta posee W2000, me conviene trabajar aca por que es donde mas paso tiempo y estoy conectado a la red. Gracias nuevamente y atento a sus sugerencias. ALX -----Mensaje original----- De: fedora-trans-es-bounces at redhat.com [mailto:fedora-trans-es-bounces at redhat.com]En nombre de Rodolfo M. Raya Enviado el: mi?rcoles, 09 de marzo de 2005 19:50 Para: fedora-trans-es at redhat.com Asunto: Re: [Fedora-trans-es] Hola a todos On Wed, 2005-03-09 at 23:18 +0100, Luis Mayoral wrote: Hablando de traducciones... nos tenemos que empezar a mover desde ya, que en poco m?s de un mes finaliza el plazo de traducciones para Fedora Core 4 si se mantiene el calendario y hay algunas cosas desactualizadas. Hola, Tengo bastante para divertirme con system-config-samba y system-config-securitylevel en los pr?ximos dos fines de semana. Veo, adem?s, que hay bastantes archivos que necesitan completarse y ninguno tiene un responsable asignado. ?Hay voluntarios para traducirlos? Saludos, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya < rodolfo at heartsome.net> Heartsome Holdings Pte. Ltd. From isc_erickarmas at hotmail.com Thu Mar 10 18:17:13 2005 From: isc_erickarmas at hotmail.com (Ing.Erick armas) Date: Thu, 10 Mar 2005 18:17:13 +0000 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos In-Reply-To: <1110329004.8002.44.camel@www.maxprograms.com> Message-ID: An HTML attachment was scrubbed... URL: From maxjenius at terra.es Thu Mar 10 21:24:38 2005 From: maxjenius at terra.es (David Lara) Date: Thu, 10 Mar 2005 22:24:38 +0100 Subject: [Fedora-trans-es] Re: Fedora-trans-es Digest, Vol 11, Issue 3 In-Reply-To: <20050310170043.8DDE973EF6@hormel.redhat.com> References: <20050310170043.8DDE973EF6@hormel.redhat.com> Message-ID: <1110489878.10103.3.camel@Pegasus> Hola, Antes de nada, comentar que esta lista se esta comiendo los acentos (al menos esto me ocurre con Evolution en FC3) :) Ya he pedido la peticion para poder traducir, en cuanto este "aprobado" miro que paquete esta libre y me lo asigno. Pues nada mas, sigo a la espera de ser dado de alta y me pongo manos a la obra. Un saludo, David Lara From jonathanaulestia at yahoo.com.ar Thu Mar 10 22:43:18 2005 From: jonathanaulestia at yahoo.com.ar (Jonathan Aulestia) Date: Thu, 10 Mar 2005 16:43:18 -0600 (CST) Subject: [Fedora-trans-es] Listo para Trabajar In-Reply-To: 6667 Message-ID: <20050310224318.32336.qmail@web51310.mail.yahoo.com> Hola a todos ya me encuentro preparado para empezar, ahora como nos dividimos el trabajo? Saludos Jonathan --------------------------------- Do You Yahoo!? Todo lo que quieres saber de Estados Unidos, Am?rica Latina y el resto del Mundo. Vis?ta Yahoo! Noticias. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rodolfo at heartsome.net Thu Mar 10 22:54:08 2005 From: rodolfo at heartsome.net (Rodolfo M. Raya) Date: Thu, 10 Mar 2005 20:54:08 -0200 Subject: [Fedora-trans-es] Listo para Trabajar In-Reply-To: <20050310224318.32336.qmail@web51310.mail.yahoo.com> References: <20050310224318.32336.qmail@web51310.mail.yahoo.com> Message-ID: <1110495248.8002.426.camel@www.maxprograms.com> On Thu, 2005-03-10 at 16:43 -0600, Jonathan Aulestia wrote: > Hola a todos ya me encuentro preparado para empezar, ahora como nos > dividimos el trabajo? Hola Jonathan, Manuel prepar? una lista de archivos a traducir y la public? ayer. Cu?l de ellos te gusta para empezar? Saludos, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rodolfo at heartsome.net Thu Mar 10 22:58:47 2005 From: rodolfo at heartsome.net (Rodolfo M. Raya) Date: Thu, 10 Mar 2005 20:58:47 -0200 Subject: [Fedora-trans-es] Hola a todos In-Reply-To: References: Message-ID: <1110495527.8002.431.camel@www.maxprograms.com> On Thu, 2005-03-10 at 11:05 -0300, Arriagada Huerta, Alexis (Codelco Norte) wrote: > Hey Gracias Rodolfo por su orientaci?n, deseo ayudar, pero en el > primer paso SSH Key required no lo tengo. > > Que puedo hacer, pues estoy utilizando la computadora de mi trabajo, y > esta posee W2000, me conviene trabajar aca por que es donde mas paso > tiempo y estoy conectado a la red. > > Gracias nuevamente y atento a sus sugerencias. Hola Alexis, Puedes empezar por leer http://fedora.redhat.com/participate/translation-windows/ Lo mejor para un traductor de Linux es usar Linux para verificar las traducciones. Te sugiero que intentes trabajar en otra computadora. Saludos, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mospina at redhat.com Fri Mar 11 00:23:30 2005 From: mospina at redhat.com (Manuel Ospina) Date: Fri, 11 Mar 2005 10:23:30 +1000 Subject: [Fedora-trans-es] Paquetes a actualizar In-Reply-To: <422F8E4D.2020009@redhat.com> References: <422E400E.3010203@redhat.com> <200503092318.16599.mayoral@linuxadicto.org> <1110408627.8002.277.camel@www.maxprograms.com> <3ded8d8005030915177c690523@mail.gmail.com> <422F8E4D.2020009@redhat.com> Message-ID: <4230E502.9090302@redhat.com> Hola! He actualizado un poco la lista. He agregado a Luis, quien quiere seguir trabajando en los paquetes en los que aparece como ?ltimo traductor. No s? si Hern?n y Franciso M. quieran seguir con los paquetes en los que hab?an colaborado, por lo cual los he puesto entre marcas de interrogaci?n. Rodolfo, t? apareces como ?ltimo traductor en libuser ?quieres continuar con este paquete? > anaconda --> Manuel > authconfig > chkconfig > dist > kudzu > libuser --> ?Rodolfo ? > redhad-backgrounds > redhat-config-cluster --> ?Francisco Mu?oz ? > rhpl --> Luis > system-config-bind > system-config-kickstart > system-config-lvm --> ?Hern?n ? > system-config-netboot > system-config-samba --> Rodolfo > system-config-security-level --> Rodolfo > system-config-users > system-switch-mail --> Luis Gracias a todos por sus ganas de colaborar con el proyecto Fedora. Manuel From rodolfo at heartsome.net Fri Mar 11 20:28:12 2005 From: rodolfo at heartsome.net (Rodolfo M. Raya) Date: Fri, 11 Mar 2005 18:28:12 -0200 Subject: [Fedora-trans-es] Paquetes a actualizar In-Reply-To: <4230E502.9090302@redhat.com> References: <422E400E.3010203@redhat.com> <200503092318.16599.mayoral@linuxadicto.org> <1110408627.8002.277.camel@www.maxprograms.com> <3ded8d8005030915177c690523@mail.gmail.com> <422F8E4D.2020009@redhat.com> <4230E502.9090302@redhat.com> Message-ID: <1110572892.8002.438.camel@www.maxprograms.com> On Fri, 2005-03-11 at 10:23 +1000, Manuel Ospina wrote: > Rodolfo, t? apareces como ?ltimo traductor en libuser ?quieres continuar > con este paquete? Puedo hacerlo, no hay problemas. Saludos, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From rodolfo at heartsome.net Fri Mar 11 22:20:27 2005 From: rodolfo at heartsome.net (Rodolfo M. Raya) Date: Fri, 11 Mar 2005 20:20:27 -0200 Subject: [Fedora-trans-es] Paquetes a actualizar In-Reply-To: <4230E502.9090302@redhat.com> References: <422E400E.3010203@redhat.com> <200503092318.16599.mayoral@linuxadicto.org> <1110408627.8002.277.camel@www.maxprograms.com> <3ded8d8005030915177c690523@mail.gmail.com> <422F8E4D.2020009@redhat.com> <4230E502.9090302@redhat.com> Message-ID: <1110579628.8002.440.camel@www.maxprograms.com> On Fri, 2005-03-11 at 10:23 +1000, Manuel Ospina wrote: > Rodolfo, t? apareces como ?ltimo traductor en libuser ?quieres continuar > con este paquete? Ya est? terminado. Eran muy pocos cambios. Saludos, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mospina at redhat.com Tue Mar 15 22:40:55 2005 From: mospina at redhat.com (Manuel Ospina) Date: Wed, 16 Mar 2005 08:40:55 +1000 Subject: [Fedora-trans-es] Paquetes a actualizar In-Reply-To: <4230E502.9090302@redhat.com> References: <422E400E.3010203@redhat.com> <200503092318.16599.mayoral@linuxadicto.org> <1110408627.8002.277.camel@www.maxprograms.com> <3ded8d8005030915177c690523@mail.gmail.com> <422F8E4D.2020009@redhat.com> <4230E502.9090302@redhat.com> Message-ID: <42376477.5010406@redhat.com> Hola! Empec? a trabajar en el archivo dist (tambi?n conocido como specspo) pero voy a necesitar un poco de ayuda. Podr?amos trabajar por turnos... pero eso podemos discutirlo luego con el que quiera colaborar. ?Gracias Rodolfo! Veo que ya actualizaste libuser. Revisando la programaci?n veo que las traducciones de Fedora Core 4 se congelan el 13 de abril =-O . O sea que tenemos un poco menos de un mes para tener las traducciones en un 100% Gracias a todos por colaborar, Manuel Manuel Ospina escribi?: > Hola! > He actualizado un poco la lista. He agregado a Luis, quien quiere > seguir trabajando en los paquetes en los que aparece como ?ltimo > traductor. No s? si Hern?n y Franciso M. quieran seguir con los > paquetes en los que hab?an colaborado, por lo cual los he puesto entre > marcas de interrogaci?n. > Rodolfo, t? apareces como ?ltimo traductor en libuser ?quieres > continuar con este paquete? > >> anaconda --> Manuel >> authconfig >> chkconfig >> dist >> kudzu >> libuser --> ?Rodolfo ? >> redhad-backgrounds >> redhat-config-cluster --> ?Francisco Mu?oz ? >> rhpl --> Luis >> system-config-bind >> system-config-kickstart >> system-config-lvm --> ?Hern?n ? >> system-config-netboot >> system-config-samba --> Rodolfo >> system-config-security-level --> Rodolfo >> system-config-users >> system-switch-mail --> Luis > > > > Gracias a todos por sus ganas de colaborar con el proyecto Fedora. > > Manuel > > -- > Fedora-trans-es mailing list > Fedora-trans-es at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es From rodolfo at heartsome.net Tue Mar 15 23:08:35 2005 From: rodolfo at heartsome.net (Rodolfo M. Raya) Date: Tue, 15 Mar 2005 20:08:35 -0300 Subject: [Fedora-trans-es] Paquetes a actualizar In-Reply-To: <42376477.5010406@redhat.com> References: <422E400E.3010203@redhat.com> <200503092318.16599.mayoral@linuxadicto.org> <1110408627.8002.277.camel@www.maxprograms.com> <3ded8d8005030915177c690523@mail.gmail.com> <422F8E4D.2020009@redhat.com> <4230E502.9090302@redhat.com> <42376477.5010406@redhat.com> Message-ID: <1110928116.6079.179.camel@www.maxprograms.com> On Wed, 2005-03-16 at 08:40 +1000, Manuel Ospina wrote: > Hola! > Empec? a trabajar en el archivo dist (tambi?n conocido como specspo) > pero voy a necesitar un poco de ayuda. Podr?amos trabajar por turnos... > pero eso podemos discutirlo luego con el que quiera colaborar. > ?Gracias Rodolfo! Veo que ya actualizaste libuser. > Revisando la programaci?n veo que las traducciones de Fedora Core 4 se > congelan el 13 de abril =-O . O sea que tenemos un poco menos de un mes > para tener las traducciones en un 100% > Gracias a todos por colaborar, > Manuel Hola Manuel, Acabo de verificar en las p?ginas de estado que no tomaste el m?dulo 'dist' y este sigue sin asignar, mostrando "Take" en el bot?n de estado. No olvides reservar el archivo para que no haya conflictos en CVS. Adem?s de libuser complet? las traducciones de system-config-samba y system-config-securitylevel. Los archivos de los que soy responsable est?n al d?a. Hay varios archivos que sol?a traducir Yelitza y a los que hoy les falta muy poco para estar completos. Puedo hacerme cargo de ellos durante el fin de semana. Son: system-config-users system-config-kickstart system-config-bind kudzu authconfig Si alguien puede completarlos antes, pues adelante. Yo me encargo de los que queden incompletos. Saludos, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. From jpberdejo2 at etb.net.co Wed Mar 16 02:52:45 2005 From: jpberdejo2 at etb.net.co (Juan Pablo Berdejo) Date: Tue, 15 Mar 2005 21:52:45 -0500 Subject: [Fedora-trans-es] Paquetes a actualizar In-Reply-To: <1110928116.6079.179.camel@www.maxprograms.com> References: <422E400E.3010203@redhat.com><200503092318.16599.mayoral@linuxad icto.org><1110408627.8002.277.camel@www.maxprograms.com><3ded8d80050309151 7 7c690523@mail.gmail.com> <422F8E4D.2020009@redhat.com><4230E502.9090302@r ed hat.com> <42376477.5010406@redhat.com> <1110928116.6079.179.camel@www.maxprograms.com> Message-ID: <42379F7D.5060002@etb.net.co> Hola, mi nombre es Juan Pablo Berdejo de Colombia. Yo quiero colaborar, ya envi? mi solicitud para una cuenta a "i18n-signup", pero aun no me han confirmado la aprobaci?n ?cuanto demora usualmente? Salu2, Juan Pablo Berdejo Casas Linux Registred User #131315 http://www.getfirefox.com Rodolfo M. Raya wrote: > On Wed, 2005-03-16 at 08:40 +1000, Manuel Ospina wrote: > >>Hola! >>Empec? a trabajar en el archivo dist (tambi?n conocido como specspo) >>pero voy a necesitar un poco de ayuda. Podr?amos trabajar por turnos... >>pero eso podemos discutirlo luego con el que quiera colaborar. >>?Gracias Rodolfo! Veo que ya actualizaste libuser. >>Revisando la programaci?n veo que las traducciones de Fedora Core 4 se >>congelan el 13 de abril =-O . O sea que tenemos un poco menos de un mes >>para tener las traducciones en un 100% >>Gracias a todos por colaborar, >>Manuel > > > Hola Manuel, > > Acabo de verificar en las p?ginas de estado que no tomaste el m?dulo > 'dist' y este sigue sin asignar, mostrando "Take" en el bot?n de estado. > No olvides reservar el archivo para que no haya conflictos en CVS. > > Adem?s de libuser complet? las traducciones de system-config-samba y > system-config-securitylevel. Los archivos de los que soy responsable > est?n al d?a. > > Hay varios archivos que sol?a traducir Yelitza y a los que hoy les falta > muy poco para estar completos. Puedo hacerme cargo de ellos durante el > fin de semana. Son: > > system-config-users > system-config-kickstart > system-config-bind > kudzu > authconfig > > Si alguien puede completarlos antes, pues adelante. Yo me encargo de los > que queden incompletos. > > Saludos, > Rodolfo From sopwith at redhat.com Wed Mar 16 17:28:01 2005 From: sopwith at redhat.com (Elliot Lee) Date: Wed, 16 Mar 2005 12:28:01 -0500 Subject: [Fedora-trans-es] Fedora Project Mailing Lists reminder Message-ID: This is a reminder of the mailing lists for the Fedora Project, and the purpose of each list. You can view this information at http://fedora.redhat.com/participate/communicate/ When you're using these mailing lists, please take the time to choose the one that is most appropriate to your post. If you don't know the right mailing list to use for a question or discussion, please contact me. This will help you get the best possible answer for your question, and keep other list subscribers happy! Mailing Lists Mailing lists are email addresses which send email to all users subscribed to the mailing list. Sending an email to a mailing list reaches all users interested in discussing a specific topic and users available to help other users with the topic. The following mailing lists are available. To subscribe, send email to -request at redhat.com (replace with the desired mailing list name such as fedora-list) with the word subscribe in the subject. fedora-announce-list - Announcements of changes and events. To stay aware of news, subscribe to this list. fedora-list - For users of releases. If you want help with a problem installing or using , this is the list for you. fedora-test-list - For testers of test releases. If you would like to discuss experiences using TEST releases, this is the list for you. fedora-devel-list - For developers, developers, developers. If you are interested in helping create releases, this is the list for you. fedora-extras-list - For users and developers of Fedora Extras fedora-docs-list - For participants of the docs project fedora-desktop-list - For discussions about desktop issues such as user interfaces, artwork, and usability fedora-config-list - For discussions about the development of configuration tools fedora-tools-list - For discussions about the toolchain (gcc, gdb, etc...) within Fedora fedora-devel-java-list - For discussions about Java-related Fedora development fedora-patches-list - For submitting patches to Fedora maintainers, and used in line with BugWeek fedora-legacy-announce - For announcements about the Fedora Legacy Project fedora-legacy-list - For discussions about the Fedora Legacy Project fedora-selinux-list - For discussions about the Fedora SELinux Project fedora-marketing-list - For discussions about marketing and expanding the Fedora user base fedora-de-list - For discussions about Fedora in the German language fedora-es-list - For discussions about Fedora in the Spanish language fedora-ja-list - For discussions about Fedora in the Japanese language fedora-i18n-list - For discussions about the internationalization of Fedora Core fedora-trans-list - For discussions about translating the software and documentation associated with the Fedora Project German: fedora-trans-de French: fedora-trans-fr Spanish: fedora-trans-es Italian: fedora-trans-it Brazilian Portuguese: fedora-trans-pt_br Japanese: fedora-trans-ja Korean: fedora-trans-ko Simplified Chinese: fedora-trans-zh_cn Traditional Chinese: fedora-trans-zh_tw From mospina at redhat.com Thu Mar 17 23:19:54 2005 From: mospina at redhat.com (Manuel Ospina) Date: Fri, 18 Mar 2005 09:19:54 +1000 Subject: [Fedora-trans-es] [Fwd: Including recent external translations] Message-ID: <423A109A.1010601@redhat.com> ?Hola! Para aquellos que no est?n en la lista fedora-trans-list, estoy reenviando este mensaje que creo importante. Ser?a interesante analizar c?mo se podr?an utilizar las traducciones hechas en ese proyecto. Saludos Manuel -------------- next part -------------- An embedded message was scrubbed... From: Lauri Nurmi Subject: Including recent external translations Date: Fri, 18 Mar 2005 00:11:17 +0200 Size: 4464 URL: From rodolfo at heartsome.net Thu Mar 17 23:56:50 2005 From: rodolfo at heartsome.net (Rodolfo M. Raya) Date: Thu, 17 Mar 2005 20:56:50 -0300 Subject: [Fedora-trans-es] [Fwd: Including recent external translations] In-Reply-To: <423A109A.1010601@redhat.com> References: <423A109A.1010601@redhat.com> Message-ID: <1111103810.11202.86.camel@www.maxprograms.com> On Fri, 2005-03-18 at 09:19 +1000, Manuel Ospina wrote: > Ser?a interesante analizar c?mo se podr?an utilizar las traducciones > hechas en ese proyecto. Hola Manuel, Es posible reutilizar cualquier traducci?n mediante el empleo de herramientas basadas en TMX. Por ejemplo, los glosarios de GNOME, contienen mas 5000 traducciones listas para usar. Para aprovecharlos basta con convertirlos a TMX e importarlos en la herramienta CAT de tu preferencia. Otra fuente espectacular de traducciones son los glosarios de Microsoft. Contienen miles y miles de elementos que son comunes a todos los sistemas operativos. Adem?s, mayor?a de los usuarios est?n acostumbrados a los t?rminos utilizados en Windows. Lo glosarios de Microsoft est?n disponibles en ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary/ Desde mi sitio web personal, http://www.maxprograms.com , pueden descargar un programa gratuito para convertir los glosarios de Microsoft a formato TMX. Al los que a?n no est?n familiarizados con TMX y dem?s est?ndares relacionados con la traducci?n, los invito a leer un articulo que escrib? para IBM developerWoks en http://www-106.ibm.com/developerworks/xml/library/x-localis3/ . Asgeir Frimmansson, de Red Hat, inici? el proyecto XLIFF-Tools para la creaci?n de herramientas de traducci?n de Linux basados en los est?ndares XLIFF y TMX. Ya hay un juego de convertidores de PO a XLIFF disponible en el proyecto. Ver m?s informaci?n en http://xliff- tools.freedesktop.org/wiki/ En mi caso particular, utilizo un editor de XLIFF con memoria en TMX para todas las traducciones. Los resultados son mucho mejores que los que obtengo con KBabel utilizando archivos PO. Saludos, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kbzadura at yahoo.com.mx Sat Mar 19 20:58:35 2005 From: kbzadura at yahoo.com.mx (Karlox) Date: Sat, 19 Mar 2005 14:58:35 -0600 (CST) Subject: [Fedora-trans-es] (no subject) Message-ID: <20050319205835.16345.qmail@web31701.mail.mud.yahoo.com> --------------------------------- Do You Yahoo!? Yahoo! Net: La mejor conexi?n a internet y 25MB extra a tu correo por $100 al mes. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jpberdejo2 at etb.net.co Mon Mar 21 02:17:36 2005 From: jpberdejo2 at etb.net.co (Juan Pablo Berdejo) Date: Sun, 20 Mar 2005 21:17:36 -0500 Subject: [Fedora-trans-es] el CVS esta caido ?? Message-ID: <423E2EC0.7010801@etb.net.co> Hola, Me acaba de aprobar mi cuenta como traductor, pero al tratar de conectarme al CVS me da un error "Connection timed out", ?alguien m?s tiene problemas con el servidor i18n.redhat.com?? -- Salu2, Juan Pablo Berdejo Casas Linux Registred User #131315 http://www.getfirefox.com From juanmiguel40 at hotmail.com Mon Mar 21 17:47:21 2005 From: juanmiguel40 at hotmail.com (Juan Miguel Alfaro Rojas) Date: Mon, 21 Mar 2005 17:47:21 +0000 Subject: [Fedora-trans-es] el CVS esta caido ?? In-Reply-To: <423E2EC0.7010801@etb.net.co> Message-ID: An HTML attachment was scrubbed... URL: From mospina at redhat.com Tue Mar 22 04:00:41 2005 From: mospina at redhat.com (Manuel Ospina) Date: Tue, 22 Mar 2005 14:00:41 +1000 Subject: [Fedora-trans-es] el CVS esta caido ?? In-Reply-To: <423E2EC0.7010801@etb.net.co> References: <423E2EC0.7010801@etb.net.co> Message-ID: <423F9869.8070503@redhat.com> ?Hola! ?Sigues teniendo problemas con CVS? He estado trabajando y hasta ahora no me ha dado ning?n problema. Veo que coguiste el archivo m?s grande =-O (dist / specspo). Si necesitas ayuda, por favor libera ("release") el archivo para que otros puedan trabajar en ?l cuando t? no est?s trabajando. Gracias por colaborar Manuel Juan Pablo Berdejo escribi?: > Hola, > > Me acaba de aprobar mi cuenta como traductor, pero al tratar de > conectarme al CVS me da un error "Connection timed out", ?alguien m?s > tiene problemas con el servidor i18n.redhat.com?? > From jpberdejo2 at etb.net.co Wed Mar 23 03:18:46 2005 From: jpberdejo2 at etb.net.co (Juan Pablo Berdejo) Date: Tue, 22 Mar 2005 22:18:46 -0500 Subject: [Fedora-trans-es] el CVS esta caido ?? In-Reply-To: <423F9869.8070503@redhat.com> References: <423E2EC0.7010801@etb.net.co> <423F9869.8070503@redhat.com> Message-ID: <4240E016.5070001@etb.net.co> Hola, les pido disculpas, la verdad es que soy nuevo en esto y me di cuenta que el problema no era con el cvs, sino que accidentalmente borr? mi llave ssh. Tampoco era mi intenci?n que el archivo dist quedara bloqueado para los dem?s, pero ya esta liberado. Salu2, Juan Pablo Berdejo Casas Linux Registred User #131315 http://www.getfirefox.com Manuel Ospina wrote: > ?Hola! > ?Sigues teniendo problemas con CVS? He estado trabajando y hasta ahora > no me ha dado ning?n problema. > Veo que coguiste el archivo m?s grande =-O (dist > > / specspo). Si necesitas ayuda, por favor libera ("release") el archivo > para que otros puedan trabajar en ?l cuando t? no est?s trabajando. > Gracias por colaborar > Manuel >