From gotencoolwebmaster at yahoo.es Wed Jul 18 17:18:01 2007 From: gotencoolwebmaster at yahoo.es (Eduardo =?ISO-8859-1?Q?Villagr=E1n?= Morales) Date: Wed, 18 Jul 2007 13:18:01 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] Comenzando en cvsl10n Message-ID: <1184779081.2933.6.camel@trauco> Hola a todos, les cuento que antes colaboraba en la traducci?n de programas en i18n y que he decidido ingresar a i10n, para ello solicite acceso a cvsl10n (aprobado) y ahora me encuentro con la dificultad de no saber qu? hacer. Sucede que estaba viendo el sitio: http://translate.fedoraproject.org/module/ intent? bajar algunos m?dulos pero no estaban en el cvs. yo uso export CVSROOT=:ext:evillagr at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs para acceder al cvs. En el mismo sitio aparece que revisor tiene poco avance pero tampoco me sale el la lista del cvs. Existe alg?n sitio para saber que m?dulos est?n disponibles para traducir y si existe alguna forma de asign?rmelos (como en i18n). Espero sus respuestas, se agradece de antemano. -- Eduardo Villagr?n Morales Embajador Fedora Linuxdiinf -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: Esta parte del mensaje est? firmada digitalmente URL: From domingobecker at gmail.com Wed Jul 18 21:31:24 2007 From: domingobecker at gmail.com (Domingo Becker) Date: Wed, 18 Jul 2007 18:31:24 -0300 Subject: [Fedora-trans-es] Comenzando en cvsl10n In-Reply-To: <1184779081.2933.6.camel@trauco> References: <1184779081.2933.6.camel@trauco> Message-ID: <4818cd80707181431u736f867bk8e3505235866ca0b@mail.gmail.com> El 18/07/07, Eduardo Villagr?n Morales escribi?: > Hola a todos, > les cuento que antes colaboraba en la traducci?n de programas en i18n y > que he decidido ingresar a i10n, ... ? Hola Eduardo ! ? Bienvenido de vuelta al grupo ! Si he notado que estabas ayudando en i18n a finales del a?o pasado. > Sucede que estaba viendo el sitio: > http://translate.fedoraproject.org/module/ > intent? bajar algunos m?dulos pero no estaban en el cvs. > yo uso export CVSROOT=:ext:evillagr at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs > para acceder al cvs. > Te cuento que translate.fp.o no est? totalmente operativo todav?a. Cuando est? listo lo van a anunciar por fedora-trans-list. Hay 2 repositorios ah?, el /cvs/docs y el /cvs/l10n (son los que yo he visto). No tengo idea d?nde est? poniendo Dimitris los m?dulos. Pero, por ejemplo, translate.fpo est? en /cvs/l10n, ya lo he traducido completamente, y por eso aparece el sitio web completamente en espa?ol (obviamente, he arrancado de la traducci?n avanzada de Damned Lies de GNOME). Por el momento, hay que seguir traduciendo lo que hay en i18n hasta que se pase todo a tranlsate.fpo. Estamos al d?a ah?, aunque a veces sale algo nuevo. En cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs hay documentos que faltan traducir. Los m?s importantes son los que aparecen en http://docs.fedoraproject.org/ Algunos est?n traducidos, otros no. El que actualmente est? trabajando ah? es Guillermo Gomez, creo que estaba traduciendo el Desktop User Guide. Habr?a que traducir primero los Top Docs, que son los que responden a la mayor?a de las preguntas frecuentes de los usuarios. Luego el resto. > Existe alg?n sitio para saber que m?dulos est?n disponibles para > traducir y si existe alguna forma de asign?rmelos (como en i18n). > Se va a usar el sitio translate.fpo para todo lo referente a la regionalizaci?n, ya sea de m?dulos o de documentaci?n. Hay que esperar a que Dimitris termine su trabajo con las Malditas Mentiras de Fedora Project. En ese punto, i18n.redhat.com no se usar? en Fedora, y s?lo se necesitar? la cuenta de fedoraproject.org. Saludos Domingo Becker - es From gotencoolwebmaster at yahoo.es Wed Jul 18 22:02:20 2007 From: gotencoolwebmaster at yahoo.es (Eduardo =?ISO-8859-1?Q?Villagr=E1n?= Morales) Date: Wed, 18 Jul 2007 18:02:20 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] Comenzando en cvsl10n In-Reply-To: <4818cd80707181431u736f867bk8e3505235866ca0b@mail.gmail.com> References: <1184779081.2933.6.camel@trauco> <4818cd80707181431u736f867bk8e3505235866ca0b@mail.gmail.com> Message-ID: <1184796140.12122.1.camel@trauco> Muchas gracias por la aclaraci?n. Intent? entrar a /cvs/l10n pero no tiene m?dulos. El mi?, 18-07-2007 a las 18:31 -0300, Domingo Becker escribi?: > El 18/07/07, Eduardo Villagr?n Morales escribi?: > > Hola a todos, > > les cuento que antes colaboraba en la traducci?n de programas en i18n y > > que he decidido ingresar a i10n, ... > > ? Hola Eduardo ! > ? Bienvenido de vuelta al grupo ! > Si he notado que estabas ayudando en i18n a finales del a?o pasado. > > > Sucede que estaba viendo el sitio: > > http://translate.fedoraproject.org/module/ > > intent? bajar algunos m?dulos pero no estaban en el cvs. > > yo uso export CVSROOT=:ext:evillagr at cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs > > para acceder al cvs. > > > > Te cuento que translate.fp.o no est? totalmente operativo todav?a. > Cuando est? listo lo van a anunciar por fedora-trans-list. > Hay 2 repositorios ah?, el /cvs/docs y el /cvs/l10n (son los que yo he visto). > No tengo idea d?nde est? poniendo Dimitris los m?dulos. > Pero, por ejemplo, translate.fpo est? en /cvs/l10n, ya lo he traducido > completamente, y por eso aparece el sitio web completamente en espa?ol > (obviamente, he arrancado de la traducci?n avanzada de Damned Lies de > GNOME). > > Por el momento, hay que seguir traduciendo lo que hay en i18n hasta > que se pase todo a tranlsate.fpo. Estamos al d?a ah?, aunque a veces > sale algo nuevo. > En cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs hay documentos que faltan traducir. > Los m?s importantes son los que aparecen en http://docs.fedoraproject.org/ > Algunos est?n traducidos, otros no. > El que actualmente est? trabajando ah? es Guillermo Gomez, creo que > estaba traduciendo el Desktop User Guide. > Habr?a que traducir primero los Top Docs, que son los que responden a > la mayor?a de las preguntas frecuentes de los usuarios. Luego el > resto. > > > Existe alg?n sitio para saber que m?dulos est?n disponibles para > > traducir y si existe alguna forma de asign?rmelos (como en i18n). > > > > Se va a usar el sitio translate.fpo para todo lo referente a la > regionalizaci?n, ya sea de m?dulos o de documentaci?n. > Hay que esperar a que Dimitris termine su trabajo con las Malditas > Mentiras de Fedora Project. > En ese punto, i18n.redhat.com no se usar? en Fedora, y s?lo se > necesitar? la cuenta de fedoraproject.org. > > Saludos > Domingo Becker - es > > -- > Fedora-trans-es mailing list > Fedora-trans-es at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es -- Eduardo Villagr?n Morales Embajador Fedora Linuxdiinf -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: Esta parte del mensaje est? firmada digitalmente URL: