From pmachata at redhat.com Mon Sep 7 14:29:48 2009 From: pmachata at redhat.com (Petr Machata) Date: Mon, 07 Sep 2009 16:29:48 +0200 Subject: [Fedora-trans-es] po/es.po, po/it.po translation weirdness Message-ID: <4AA518DC.3080607@redhat.com> Hi, I was looking at commits to master branch of elfutils. Just below HEAD, we have two commits related to Spanish translation, both of which are suspicious. b70263b0a78ac5d98b382932c8506a2f58c11963 simply removes some translations. This may actually be legitimate, perhaps they were wrong, but it does look suspicious. I don't speak any Spanish at all, so can't check it myself. 5658eef4d3c51333d23eb8d1adfbbd2b0e80a19f replaces translations of elfutils strings with translations of: +"Project-Id-Version: transifex.0-7-x.django\n" So you see a lot of chunks like this one: -#: ../libelf/elf_error.c:136 -msgid "invalid fmag field in archive header" -msgstr "" +#: actionlog/models.py:51 +msgid "log entry" +msgstr "entrada de registro" PM From domingobecker at gmail.com Wed Sep 9 13:05:55 2009 From: domingobecker at gmail.com (Domingo Becker) Date: Wed, 9 Sep 2009 10:05:55 -0300 Subject: [Fedora-trans-es] po/es.po, po/it.po translation weirdness In-Reply-To: <4AA518DC.3080607@redhat.com> References: <4AA518DC.3080607@redhat.com> Message-ID: <4818cd80909090605j255a4e2dme5039f67280f939f@mail.gmail.com> 2009/9/7 Petr Machata : > Hi, > > I was looking at commits to master branch of elfutils. ?Just below HEAD, we > have two commits related to Spanish translation, both of which are > suspicious. > > b70263b0a78ac5d98b382932c8506a2f58c11963 simply removes some translations. > ?This may actually be legitimate, perhaps they were wrong, but it does look > suspicious. ?I don't speak any Spanish at all, so can't check it myself. > > 5658eef4d3c51333d23eb8d1adfbbd2b0e80a19f replaces translations of elfutils > strings with translations of: > > +"Project-Id-Version: transifex.0-7-x.django\n" > > So you see a lot of chunks like this one: > > -#: ../libelf/elf_error.c:136 > -msgid "invalid fmag field in archive header" > -msgstr "" > +#: actionlog/models.py:51 > +msgid "log entry" > +msgstr "entrada de registro" > Hello Petr, of course, it seems it has been submitted a wrong es.po file. It must have been Gladys or me (according to Tx stats). But no problem. The one submitted yesterday to transifex should be the correct one. I checked it against the .pot file. But there's a string that seems to be a wrong C string: " Length Number % of total Coverage\n" The % character makes 'msgfmt -c' complain about it. Would that string be the following one? " Length Number %% of total Coverage\n" If so, would you please fix it? I think transifex will not allow to submit any translations in any language if the .po file has that string. I changed it in both msgid and msgstr in order to be able to submit the es.po file, but the msgmerge process put the wrong string back in es.po file from the pot file. kind regards Domingo Becker From juanjo.escribano at gmail.com Fri Sep 11 12:05:06 2009 From: juanjo.escribano at gmail.com (Juanjo Escribano) Date: Fri, 11 Sep 2009 14:05:06 +0200 Subject: [Fedora-trans-es] =?iso-8859-1?q?Presentaci=F3n_en_la_lista_fedo?= =?iso-8859-1?q?ra-trans-es?= Message-ID: Hola, este es mi correo de presentaci?n en la lista fedora-trans-es. Me llamo Juanjo Escribano. Soy de Madrid (Espa?a). Estudi? Ingenier?a T?cnica en Inform?tica de Sistemas en la Universidad Polit?cnica de Madrid. Actualmente trabajo como desarrollador, tambi?n en Madrid. He utilizado Linux desde 1998. Empec? con una Slackware, pero he pasado por Red Hat, Fedora, Debian, Ubuntu ... Nunca he participado en ning?n proyecto de traducci?n, pero espero poder echar una mano a la comunidad espa?ola de Fedora. Como dicen por ah?, lo har? lo mejor que pueda :) Tal vez en un futuro intente unirme tambi?n al grupo de desarrollo para mantener alg?n paquete. Eso espero. Sin m?s, me despido con un saludo para todos : Juanjo FAS user name: jescribano GPG id : 45DA7667 GPG Fingerprint: pub 1024D/45DA7667 2009-09-09 Key fingerprint = 3FB2 50C8 A0A2 A2D1 5DCA 2BC2 6244 68C4 45DA 7667 uid Juanjo Escribano sub 2048g/E3070E1A 2009-09-09 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From domingobecker at gmail.com Fri Sep 11 12:44:26 2009 From: domingobecker at gmail.com (Domingo Becker) Date: Fri, 11 Sep 2009 09:44:26 -0300 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BFedora=2Dtrans=2Des=5D_Presentaci=F3n_en_la_lista_fedo?= =?ISO-8859-1?Q?ra=2Dtrans=2Des?= In-Reply-To: References: Message-ID: <4818cd80909110544y3dfe48cfo39041c20c305a3c8@mail.gmail.com> El d?a 11 de septiembre de 2009 09:05, Juanjo Escribano escribi?: > Me llamo Juanjo Escribano. Hola Juanjo, bienvenido al equipo. ?Ya has le?do la Gu?a R?pida de Inicio en las Traducciones [1] ? Las traducciones para Fedora 12 est?n en [2], [3] y [4]. Los sitios web est?n en [5]. Transifex ya lo termin? de traducir Gladys, no trabajes sobre ?l. La versi?n estable actual, Fedora 11, est? en [6]. Si te aparece un candadito es porque alguien est? trabajando en ese m?dulo. Si tienes dudas sobre c?mo usar la interfase, pregunt? en esta lista. Hay que estar atento a la p?gina [2] de Fedora 12 porque, como siempre, a ?ltimo momento van a estar disponibles para traducir las gu?as que est?n en [7]. Normalmente hay una o dos semanas para traducir, antes del lanzamiento. O sea, a las corridas. Ya est?s aprobado para subir traducciones. [1] http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/en_US/ [2] https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/fedora-12/ [3] https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/various/ [4] https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/virt/ [5] https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/websites/ [6] https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/fedora-11/ Saludos Domingo Becker From elsupergomez at gmail.com Fri Sep 11 12:54:37 2009 From: elsupergomez at gmail.com (Claudio Rodrigo Pereyra Diaz) Date: Fri, 11 Sep 2009 09:54:37 -0300 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BFedora=2Dtrans=2Des=5D_Presentaci=F3n_en_la_lista_fedo?= =?ISO-8859-1?Q?ra=2Dtrans=2Des?= In-Reply-To: <4818cd80909110544y3dfe48cfo39041c20c305a3c8@mail.gmail.com> References: <4818cd80909110544y3dfe48cfo39041c20c305a3c8@mail.gmail.com> Message-ID: <112e8bb70909110554r41a345eds612e27f7f88fdd23@mail.gmail.com> Aprovecho que Domingo menciona estar atento a la p?gina [2] de Fedora 12 como sugerencia ?til suscribirse al RSS de la colecci?n, de esa forma es mas f?cil estar atento a la incorporaci?n de proyectos si se usa un lector de feeds 2009/9/11 Domingo Becker > El d?a 11 de septiembre de 2009 09:05, Juanjo Escribano > escribi?: > > Me llamo Juanjo Escribano. > > Hola Juanjo, bienvenido al equipo. > > ?Ya has le?do la Gu?a R?pida de Inicio en las Traducciones [1] ? > > Las traducciones para Fedora 12 est?n en [2], [3] y [4]. > Los sitios web est?n en [5]. Transifex ya lo termin? de traducir > Gladys, no trabajes sobre ?l. > La versi?n estable actual, Fedora 11, est? en [6]. > Si te aparece un candadito es porque alguien est? trabajando en ese m?dulo. > Si tienes dudas sobre c?mo usar la interfase, pregunt? en esta lista. > > Hay que estar atento a la p?gina [2] de Fedora 12 porque, como > siempre, a ?ltimo momento van a estar disponibles para traducir las > gu?as que est?n en [7]. Normalmente hay una o dos semanas para > traducir, antes del lanzamiento. O sea, a las corridas. > > Ya est?s aprobado para subir traducciones. > > [1] http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/en_US/ > > [2] > https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/fedora-12/ > > [3] > https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/various/ > > [4] > https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/virt/ > > [5] > https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/websites/ > > [6] > https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/fedora-11/ > > > Saludos > > Domingo Becker > > -- > Fedora-trans-es mailing list > Fedora-trans-es at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es > -- That?s Life... Vive ahora como si fueras a morir ma?ana... -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From domingobecker at gmail.com Fri Sep 11 13:14:59 2009 From: domingobecker at gmail.com (Domingo Becker) Date: Fri, 11 Sep 2009 10:14:59 -0300 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BFedora=2Dtrans=2Des=5D_Presentaci=F3n_en_la_lista_fedo?= =?ISO-8859-1?Q?ra=2Dtrans=2Des?= In-Reply-To: <112e8bb70909110554r41a345eds612e27f7f88fdd23@mail.gmail.com> References: <4818cd80909110544y3dfe48cfo39041c20c305a3c8@mail.gmail.com> <112e8bb70909110554r41a345eds612e27f7f88fdd23@mail.gmail.com> Message-ID: <4818cd80909110614w417cc0dejced2768076cdfddf@mail.gmail.com> El d?a 11 de septiembre de 2009 09:54, Claudio Rodrigo Pereyra Diaz escribi?: > Aprovecho que Domingo menciona estar atento a la p?gina [2] de Fedora 12 > como sugerencia ?til suscribirse al RSS de la colecci?n, de esa forma es mas > f?cil estar atento a la incorporaci?n de proyectos si se usa un lector de > feeds > He hecho eso antes, pero me abrumaron la cantidad de mensajes. Luego no lo us? m?s. He pedido eso en Transifex, para que liste lo que me interese controlar. Creo que est? disponible en la versi?n 0.7x. No creo que lo instalen en la infraestructura de Fedora hasta despu?s del lanzamiento de Fedora 12. Pero es a elecci?n del que lo quiera usar. Saludos Domingo Becker From h.daniel.cabrera at gmail.com Fri Sep 11 13:46:04 2009 From: h.daniel.cabrera at gmail.com (daniel cabrera) Date: Fri, 11 Sep 2009 10:46:04 -0300 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BFedora=2Dtrans=2Des=5D_Presentaci=F3n_en_la_lista_fedo?= =?ISO-8859-1?Q?ra=2Dtrans=2Des?= In-Reply-To: <4818cd80909110544y3dfe48cfo39041c20c305a3c8@mail.gmail.com> References: <4818cd80909110544y3dfe48cfo39041c20c305a3c8@mail.gmail.com> Message-ID: Hola Juanjo, bienvenido al equipo. 2009/9/11 Domingo Becker : > Las traducciones para Fedora 12 est?n en [2], [3] y [4]. > Los sitios web est?n en [5]. Transifex ya lo termin? de traducir > Gladys, no trabajes sobre ?l. > La versi?n estable actual, Fedora 11, est? en [6]. > Si te aparece un candadito es porque alguien est? trabajando en ese m?dulo. > Si tienes dudas sobre c?mo usar la interfase, pregunt? en esta lista. > > Hay que estar atento a la p?gina [2] de Fedora 12 porque, como > siempre, a ?ltimo momento van a estar disponibles para traducir las > gu?as que est?n en [7]. Normalmente hay una o dos semanas para > traducir, antes del lanzamiento. O sea, a las corridas. Adem?s de las aclaraciones de Domingo y de Claudio, te cuento que todos los m?dulos en [4] est?n traducidos, incluso los que figuran como "Untranslated Components". Los estamos terminando de corregir y en cualquier momento los subimos. Y exactamente lo mismo pasa con el m?dulo imsettings de [3] Saludos, Daniel. PS: Domingo, agregu? lo que supongo ser?a la referencia de [7]. Si era otra, perd?n. > [1] http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/en_US/ > > [2] https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/fedora-12/ > > [3] https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/various/ > > [4] https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/virt/ > > [5] https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/websites/ > > [6] https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/fedora-11/ > > [7] http://docs.fedoraproject.org/ From domingobecker at gmail.com Fri Sep 11 13:48:40 2009 From: domingobecker at gmail.com (Domingo Becker) Date: Fri, 11 Sep 2009 10:48:40 -0300 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BFedora=2Dtrans=2Des=5D_Presentaci=F3n_en_la_lista_fedo?= =?ISO-8859-1?Q?ra=2Dtrans=2Des?= In-Reply-To: References: <4818cd80909110544y3dfe48cfo39041c20c305a3c8@mail.gmail.com> Message-ID: <4818cd80909110648v43c290f4w2a02fe88f0d8795b@mail.gmail.com> El d?a 11 de septiembre de 2009 10:46, daniel cabrera escribi?: > PS: Domingo, agregu? lo que supongo ser?a la referencia de [7]. Si era > otra, perd?n. > Gracias Logan. Saludos Domingo Becker From juanjo.escribano at gmail.com Mon Sep 14 06:19:34 2009 From: juanjo.escribano at gmail.com (Juanjo Escribano) Date: Mon, 14 Sep 2009 08:19:34 +0200 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BFedora=2Dtrans=2Des=5D_Presentaci=F3n_en_la_lista_fedo?= =?ISO-8859-1?Q?ra=2Dtrans=2Des?= In-Reply-To: <4818cd80909110544y3dfe48cfo39041c20c305a3c8@mail.gmail.com> References: <4818cd80909110544y3dfe48cfo39041c20c305a3c8@mail.gmail.com> Message-ID: Hola, muchas gracias. Voy a ponerme a leer detenidamente la Gu?a de Inicio en la Traducciones, y toda la docu que me has pasado. Un saludo a todos: juanjo 2009/9/11 Domingo Becker > El d?a 11 de septiembre de 2009 09:05, Juanjo Escribano > escribi?: > > Me llamo Juanjo Escribano. > > Hola Juanjo, bienvenido al equipo. > > ?Ya has le?do la Gu?a R?pida de Inicio en las Traducciones [1] ? > > Las traducciones para Fedora 12 est?n en [2], [3] y [4]. > Los sitios web est?n en [5]. Transifex ya lo termin? de traducir > Gladys, no trabajes sobre ?l. > La versi?n estable actual, Fedora 11, est? en [6]. > Si te aparece un candadito es porque alguien est? trabajando en ese m?dulo. > Si tienes dudas sobre c?mo usar la interfase, pregunt? en esta lista. > > Hay que estar atento a la p?gina [2] de Fedora 12 porque, como > siempre, a ?ltimo momento van a estar disponibles para traducir las > gu?as que est?n en [7]. Normalmente hay una o dos semanas para > traducir, antes del lanzamiento. O sea, a las corridas. > > Ya est?s aprobado para subir traducciones. > > [1] http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/en_US/ > > [2] > https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/fedora-12/ > > [3] > https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/various/ > > [4] > https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/virt/ > > [5] > https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/websites/ > > [6] > https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/fedora-11/ > > > Saludos > > Domingo Becker > > -- > Fedora-trans-es mailing list > Fedora-trans-es at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From juanjo.escribano at gmail.com Mon Sep 14 09:52:41 2009 From: juanjo.escribano at gmail.com (Juanjo Escribano) Date: Mon, 14 Sep 2009 11:52:41 +0200 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BFedora=2Dtrans=2Des=5D_Presentaci=F3n_en_la_lista_fedo?= =?ISO-8859-1?Q?ra=2Dtrans=2Des?= In-Reply-To: References: <4818cd80909110544y3dfe48cfo39041c20c305a3c8@mail.gmail.com> Message-ID: Hola, ya he le?do la documentaci?n. Creo que estoy preparado para empezar alguna colaboraci?n, pero tengo algunas dudas. En las p?ginas de fedora-12 ( https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/fedora-12/) veo varios proyectos, casi todos muy avanzados. Pero si busco proyectos en las p?ginas de proyectos (https://translate.fedoraproject.org/projects/) veo que hay muchos m?s proyectos, pero en varios de los que he entrado he visto que ya hay traducciones al 100% para espa?ol, aunque no aparecen en la de fedora-12. ?Cu?l es el funcionamiento? ?C?mo debo escoger un proyecto para comenzar a traducir? Perdonad si la pregunta parece trivial ... :S ... espero ponerme al d?a cuanto antes. Saludos: juanjo 2009/9/14 Juanjo Escribano > Hola, > > muchas gracias. Voy a ponerme a leer detenidamente la Gu?a de Inicio en la > Traducciones, y toda la docu que me has pasado. > > Un saludo a todos: > > juanjo > > > 2009/9/11 Domingo Becker > >> El d?a 11 de septiembre de 2009 09:05, Juanjo Escribano >> >> escribi?: >> > Me llamo Juanjo Escribano. >> >> Hola Juanjo, bienvenido al equipo. >> >> ?Ya has le?do la Gu?a R?pida de Inicio en las Traducciones [1] ? >> >> Las traducciones para Fedora 12 est?n en [2], [3] y [4]. >> Los sitios web est?n en [5]. Transifex ya lo termin? de traducir >> Gladys, no trabajes sobre ?l. >> La versi?n estable actual, Fedora 11, est? en [6]. >> Si te aparece un candadito es porque alguien est? trabajando en ese >> m?dulo. >> Si tienes dudas sobre c?mo usar la interfase, pregunt? en esta lista. >> >> Hay que estar atento a la p?gina [2] de Fedora 12 porque, como >> siempre, a ?ltimo momento van a estar disponibles para traducir las >> gu?as que est?n en [7]. Normalmente hay una o dos semanas para >> traducir, antes del lanzamiento. O sea, a las corridas. >> >> Ya est?s aprobado para subir traducciones. >> >> [1] http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/en_US/ >> >> [2] >> https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/fedora-12/ >> >> [3] >> https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/various/ >> >> [4] >> https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/virt/ >> >> [5] >> https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/websites/ >> >> [6] >> https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/fedora-11/ >> >> >> Saludos >> >> Domingo Becker >> >> -- >> Fedora-trans-es mailing list >> Fedora-trans-es at redhat.com >> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es >> > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From h.daniel.cabrera at gmail.com Mon Sep 14 14:38:45 2009 From: h.daniel.cabrera at gmail.com (daniel cabrera) Date: Mon, 14 Sep 2009 11:38:45 -0300 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BFedora=2Dtrans=2Des=5D_Presentaci=F3n_en_la_lista_fedo?= =?ISO-8859-1?Q?ra=2Dtrans=2Des?= In-Reply-To: References: <4818cd80909110544y3dfe48cfo39041c20c305a3c8@mail.gmail.com> Message-ID: 2009/9/14 Juanjo Escribano : > Hola, > > ya he le?do la documentaci?n. Creo que estoy preparado para empezar alguna > colaboraci?n, pero tengo algunas dudas. > > En las p?ginas de fedora-12 > (https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/fedora-12/) > veo varios proyectos, casi todos muy avanzados. Pero si busco proyectos en > las p?ginas de proyectos (https://translate.fedoraproject.org/projects/) veo > que hay muchos m?s proyectos, pero en varios de los que he entrado he visto > que ya hay traducciones al 100% para espa?ol, aunque no aparecen en la de > fedora-12. ?Cu?l es el funcionamiento? ?C?mo debo escoger un proyecto para > comenzar a traducir? > > Perdonad si la pregunta parece trivial ... :S ... espero ponerme al d?a > cuanto antes. > > Saludos: > > juanjo Hola Juanjo. Est?s viendo la p?gina general, donde est?n todos los proyectos, ya sea los que pertenecen a fedora 12, como los que pertenecen a otra colecci?n. Fijate que en la parte superior de cualquier p?gina de Transifex vas encontr?r tres enlaces: Projects, Collections y Languajes. Projects es la p?gina que ya conoc?s, donde figuran todos los m?dulos. En Collections todos esos m?dulos se ordenan en las dos colecciones actuales: fedora y red hat. En Languajes, todos los m?dulos se ordenan primero en el idioma elegido, y luego en las colecciones a las que pertenecen, haciendo que el acceso sea m?s r?pido para los traductores. De esta ?ltima p?gina [1] nos olvidamos completamente en la lista que te dimos en la bienvenida (?perd?n!), y creo que es el mejor punto de partida para estar atento a las nuevas traducciones que haya que hacer. Espero haberte aclarado un poco el panorama, saludos, daniel. [1] https://translate.fedoraproject.org/languages/es/ From h.daniel.cabrera at gmail.com Mon Sep 14 14:43:15 2009 From: h.daniel.cabrera at gmail.com (daniel cabrera) Date: Mon, 14 Sep 2009 11:43:15 -0300 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BFedora=2Dtrans=2Des=5D_Presentaci=F3n_en_la_lista_fedo?= =?ISO-8859-1?Q?ra=2Dtrans=2Des?= In-Reply-To: References: <4818cd80909110544y3dfe48cfo39041c20c305a3c8@mail.gmail.com> Message-ID: Languajes... que lindo que qued? eso. From juanjo.escribano at gmail.com Mon Sep 14 15:22:36 2009 From: juanjo.escribano at gmail.com (Juanjo Escribano) Date: Mon, 14 Sep 2009 17:22:36 +0200 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BFedora=2Dtrans=2Des=5D_Presentaci=F3n_en_la_lista_fedo?= =?ISO-8859-1?Q?ra=2Dtrans=2Des?= In-Reply-To: References: <4818cd80909110544y3dfe48cfo39041c20c305a3c8@mail.gmail.com> Message-ID: Ahora lo veo todo claro, ?? muchas gracias !! Esta ma?ana "pas?" por esas p?ginas, pero deb?a tener demasiado "efecto lunes" :S ... Un saludo Juanjo 2009/9/14 daniel cabrera > 2009/9/14 Juanjo Escribano : > > Hola, > > > > ya he le?do la documentaci?n. Creo que estoy preparado para empezar > alguna > > colaboraci?n, pero tengo algunas dudas. > > > > En las p?ginas de fedora-12 > > ( > https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/fedora-12/ > ) > > veo varios proyectos, casi todos muy avanzados. Pero si busco proyectos > en > > las p?ginas de proyectos (https://translate.fedoraproject.org/projects/) > veo > > que hay muchos m?s proyectos, pero en varios de los que he entrado he > visto > > que ya hay traducciones al 100% para espa?ol, aunque no aparecen en la de > > fedora-12. ?Cu?l es el funcionamiento? ?C?mo debo escoger un proyecto > para > > comenzar a traducir? > > > > Perdonad si la pregunta parece trivial ... :S ... espero ponerme al d?a > > cuanto antes. > > > > Saludos: > > > > juanjo > > Hola Juanjo. > > Est?s viendo la p?gina general, donde est?n todos los proyectos, ya > sea los que pertenecen a fedora 12, como los que pertenecen a otra > colecci?n. > > Fijate que en la parte superior de cualquier p?gina de Transifex vas > encontr?r tres enlaces: Projects, Collections y Languajes. Projects es > la p?gina que ya conoc?s, donde figuran todos los m?dulos. En > Collections todos esos m?dulos se ordenan en las dos colecciones > actuales: fedora y red hat. En Languajes, todos los m?dulos se ordenan > primero en el idioma elegido, y luego en las colecciones a las que > pertenecen, haciendo que el acceso sea m?s r?pido para los > traductores. > > De esta ?ltima p?gina [1] nos olvidamos completamente en la lista que > te dimos en la bienvenida (?perd?n!), y creo que es el mejor punto de > partida para estar atento a las nuevas traducciones que haya que > hacer. > > Espero haberte aclarado un poco el panorama, saludos, daniel. > > [1] https://translate.fedoraproject.org/languages/es/ > > -- > Fedora-trans-es mailing list > Fedora-trans-es at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From juanjo.escribano at gmail.com Fri Sep 18 13:09:09 2009 From: juanjo.escribano at gmail.com (Juanjo Escribano) Date: Fri, 18 Sep 2009 15:09:09 +0200 Subject: [Fedora-trans-es] Dudas de novato Message-ID: Hola, tengo un par de dudas sobre la manera de trabajar en las traducciones. Cuando busco en la p?gina de Fedora 12 [1] , siempre veo todos los proyectos ya resueltos (al 100%). ?No salen m?s? ?C?mo funciona el sistema? Quiero decir, ?alquien los a?ade ah? y los vamos "cogiendo" o no se cogen de ah?? La otra duda es respecto a unas traducciones del proyecto Virtualization Software [2]. Veo que s? que faltan proyectos por traducir, pero en cada uno de ellos, por ejemplo el de libguestfs [3], dice que que hay que enviar las traducciones a trav?s de Bugzilla. ?Hay que abrir un ticket para cada traducci?n que a espa?ol que subamos? Perdonad nuevamente que os "machaque" con dudas ... Un saludo y gracias: Juanjo [1] https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/fedora-12/ [2] https://translate.fedoraproject.org/languages/es/collection/fedora/virt/ [3] https://translate.fedoraproject.org/projects/libguestfs/master/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From domingobecker at gmail.com Fri Sep 18 13:26:58 2009 From: domingobecker at gmail.com (Domingo Becker) Date: Fri, 18 Sep 2009 10:26:58 -0300 Subject: [Fedora-trans-es] Dudas de novato In-Reply-To: References: Message-ID: <4818cd80909180626h68f53de1m6ebe223dc0e5587e@mail.gmail.com> El d?a 18 de septiembre de 2009 10:09, Juanjo Escribano escribi?: > Hola, > > tengo un par de dudas sobre la manera de trabajar en las traducciones. > Cuando busco en la p?gina de Fedora 12 [1] , siempre veo todos los proyectos > ya resueltos (al 100%). ?No salen m?s? ?C?mo funciona el sistema? Estamos en la fase final del lanzamiento, por lo que no van a haber muchos cambios en las cadenas. Si los hay, entre las 8 y las 10hs de Buenos Aires, los tomo yo y los traduzco. Normalmente son muy pocas cadenas a traducir. Por eso ves normalmente al 100%. > Quiero > decir, ?alquien los a?ade ah? y los vamos "cogiendo" o no se cogen de ah?? > :-) "cogiendo" suena mal en am?rica. > La otra duda es respecto a unas traducciones del proyecto Virtualization > Software [2]. Veo que s? que faltan proyectos por traducir, pero en cada uno > de ellos, por ejemplo el de libguestfs [3], dice que que hay que enviar las > traducciones a trav?s de Bugzilla. ?Hay que abrir un ticket para cada > traducci?n que a espa?ol que subamos? > Cuando te diga as?, hacele clic al enlace, te va a llevar al informe de error en el que se suben las traducciones. Normalmente hay un solo informe de error y como adjuntos se suben las traducciones. Para poder agregar un archivo adjunto debes tener una cuenta en bugzilla. > Perdonad nuevamente que os "machaque" con dudas ... > No hay problema. Saludos Domingo Becker From dennis.tobar at gmail.com Fri Sep 18 14:44:45 2009 From: dennis.tobar at gmail.com (Dennis Tobar) Date: Fri, 18 Sep 2009 10:44:45 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] Dudas de novato In-Reply-To: <4818cd80909180626h68f53de1m6ebe223dc0e5587e@mail.gmail.com> References: <4818cd80909180626h68f53de1m6ebe223dc0e5587e@mail.gmail.com> Message-ID: Hola... Tambi?n puedes ayudar corrigiendo las traducciones y "espa?olianzando"[1] las mismas. Por ejemplo, click no existe pero s? clic. La idea es revisar las ya existentes ya que a veces hay error de dedo (inversi?n de letras) o traducciones muy literales que no ayudan al entendimiento del software. Saludos [1] Al "espa?olizar" no me refiero llevarlo a un es-ES sino que llevarlo a espa?ol neutral, por lo tanto no lo tomes como llevarlo a "ordenador" o "fichero" (computador y archivo), ya que al menos hay un consenso m?s o menos claro. -- Dennis Tobar Calder?n Ingeniero en Inform?tica UTEM Licenciado en Ciencias de la Ingenier?a UTEM 2009/9/18 Domingo Becker : > El d?a 18 de septiembre de 2009 10:09, Juanjo Escribano > escribi?: >> Hola, >> >> tengo un par de dudas sobre la manera de trabajar en las traducciones. >> Cuando busco en la p?gina de Fedora 12 [1] , siempre veo todos los proyectos >> ya resueltos (al 100%). ?No salen m?s? ?C?mo funciona el sistema? > > Estamos en la fase final del lanzamiento, por lo que no van a haber > muchos cambios en las cadenas. > Si los hay, entre las 8 y las 10hs de Buenos Aires, los tomo yo y los > traduzco. Normalmente son muy pocas cadenas a traducir. Por eso ves > normalmente al 100%. > >> Quiero >> decir, ?alquien los a?ade ah? y los vamos "cogiendo" o no se cogen de ah?? >> > > :-) > "cogiendo" suena mal en am?rica. > > >> La otra duda es respecto a unas traducciones del proyecto Virtualization >> Software [2]. Veo que s? que faltan proyectos por traducir, pero en cada uno >> de ellos, por ejemplo el de libguestfs [3], dice que que hay que enviar las >> traducciones a trav?s de Bugzilla. ?Hay que abrir un ticket para cada >> traducci?n que a espa?ol que subamos? >> > > Cuando te diga as?, hacele clic al enlace, te va a llevar al informe > de error en el que se suben las traducciones. Normalmente hay un solo > informe de error y como adjuntos se suben las traducciones. > Para poder agregar un archivo adjunto debes tener una cuenta en bugzilla. > >> Perdonad nuevamente que os "machaque" con dudas ... >> > > No hay problema. > > Saludos > > Domingo Becker > > -- > Fedora-trans-es mailing list > Fedora-trans-es at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es > From juanjo.escribano at gmail.com Fri Sep 18 16:20:38 2009 From: juanjo.escribano at gmail.com (Juanjo Escribano) Date: Fri, 18 Sep 2009 18:20:38 +0200 Subject: [Fedora-trans-es] Dudas de novato In-Reply-To: References: <4818cd80909180626h68f53de1m6ebe223dc0e5587e@mail.gmail.com> Message-ID: Tomo nota :) Muchas gracias a los dos. Por cierto, ahora que caigo, eso de "coger" suena feo, si, aunque por Espa?a no tiene esas connotaciones :) Un abrazo Juanjo 2009/9/18 Dennis Tobar > Hola... > > Tambi?n puedes ayudar corrigiendo las traducciones y > "espa?olianzando"[1] las mismas. Por ejemplo, click no existe pero s? > clic. > > La idea es revisar las ya existentes ya que a veces hay error de dedo > (inversi?n de letras) o traducciones muy literales que no ayudan al > entendimiento del software. > > Saludos > > [1] Al "espa?olizar" no me refiero llevarlo a un es-ES sino que > llevarlo a espa?ol neutral, por lo tanto no lo tomes como llevarlo a > "ordenador" o "fichero" (computador y archivo), ya que al menos hay un > consenso m?s o menos claro. > > -- > Dennis Tobar Calder?n > Ingeniero en Inform?tica UTEM > Licenciado en Ciencias de la Ingenier?a UTEM > > > 2009/9/18 Domingo Becker : > > El d?a 18 de septiembre de 2009 10:09, Juanjo Escribano > > escribi?: > >> Hola, > >> > >> tengo un par de dudas sobre la manera de trabajar en las traducciones. > >> Cuando busco en la p?gina de Fedora 12 [1] , siempre veo todos los > proyectos > >> ya resueltos (al 100%). ?No salen m?s? ?C?mo funciona el sistema? > > > > Estamos en la fase final del lanzamiento, por lo que no van a haber > > muchos cambios en las cadenas. > > Si los hay, entre las 8 y las 10hs de Buenos Aires, los tomo yo y los > > traduzco. Normalmente son muy pocas cadenas a traducir. Por eso ves > > normalmente al 100%. > > > >> Quiero > >> decir, ?alquien los a?ade ah? y los vamos "cogiendo" o no se cogen de > ah?? > >> > > > > :-) > > "cogiendo" suena mal en am?rica. > > > > > >> La otra duda es respecto a unas traducciones del proyecto Virtualization > >> Software [2]. Veo que s? que faltan proyectos por traducir, pero en cada > uno > >> de ellos, por ejemplo el de libguestfs [3], dice que que hay que enviar > las > >> traducciones a trav?s de Bugzilla. ?Hay que abrir un ticket para cada > >> traducci?n que a espa?ol que subamos? > >> > > > > Cuando te diga as?, hacele clic al enlace, te va a llevar al informe > > de error en el que se suben las traducciones. Normalmente hay un solo > > informe de error y como adjuntos se suben las traducciones. > > Para poder agregar un archivo adjunto debes tener una cuenta en bugzilla. > > > >> Perdonad nuevamente que os "machaque" con dudas ... > >> > > > > No hay problema. > > > > Saludos > > > > Domingo Becker > > > > -- > > Fedora-trans-es mailing list > > Fedora-trans-es at redhat.com > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es > > > > -- > Fedora-trans-es mailing list > Fedora-trans-es at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From domingobecker at gmail.com Mon Sep 21 12:52:16 2009 From: domingobecker at gmail.com (Domingo Becker) Date: Mon, 21 Sep 2009 09:52:16 -0300 Subject: [Fedora-trans-es] notas del lanzamiento de fedora 12 Message-ID: <4818cd80909210552i23776534h96000cc8997f022a@mail.gmail.com> Ya est?n listas las notas del lanzamiento para traducir. [1] Como recomendaci?n, no bloquear m?s de 8 hs. Se reusaron traducciones de versiones anteriores, raz?n por la cual est? ahora en 65% traducida. En general, es un documento muy corto, son 242 cadenas las que faltan traducir/revisar. Hay una nueva organizaci?n de paquetes en PackageKit. En algunas partes las ponen bien, en otras ponen algo as?: Amusements-Games lo cual debe ser traducido Entretenimientos-Juegos Yum instala por grupos con esos nombres. Luego tendremos que controlar que los nombres de grupo son los correctos para que un usuario principiante no se pierda en la instalaci?n. Parece que es una versi?n de prelanzamiento. Hay muchas secciones marcadas como "sacar de tal lugar". Vamos a tener que estar atentos porque a ?ltimo momento nos van a agregar nuevas cadenas a traducir para ayer. Como siempre, cualquier duda a fedora-trans-es at rh.c Saludos Domingo Becker From domingobecker at gmail.com Mon Sep 21 12:54:32 2009 From: domingobecker at gmail.com (Domingo Becker) Date: Mon, 21 Sep 2009 09:54:32 -0300 Subject: [Fedora-trans-es] Re: notas del lanzamiento de fedora 12 In-Reply-To: <4818cd80909210552i23776534h96000cc8997f022a@mail.gmail.com> References: <4818cd80909210552i23776534h96000cc8997f022a@mail.gmail.com> Message-ID: <4818cd80909210554g55535ac2l56827d60da32b611@mail.gmail.com> El d?a 21 de septiembre de 2009 09:52, Domingo Becker escribi?: > Ya est?n listas las notas del lanzamiento para traducir. [1] perd?n, me olvid? el enlace. [1] https://translate.fedoraproject.org/projects/docs-release-notes/f12-tx/ Saludos Domingo Becker From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 20:18:34 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 16:18:34 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 461833] gnome-packagekit: typo in translation In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212018.n8LKIYKE025462@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=461833 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 21:01:30 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 17:01:30 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480816] Spanish translation of virt-inst (virt-manager.org) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212101.n8LL1UK2032030@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480816 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 21:28:16 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 17:28:16 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480780] Spanish translation of virt-p2v (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212128.n8LLSGR4008556@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480780 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 21:28:25 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 17:28:25 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480783] Spanish translation of virt-inst (virt-manager.org) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212128.n8LLSPfP008594@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480783 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 21:28:40 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 17:28:40 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480784] Spanish translation of virt-top (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212128.n8LLSeop008654@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480784 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | Flag|needinfo? | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 21:27:58 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 17:27:58 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480767] Spanish translation of virt-df (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212127.n8LLRwW8015550@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480767 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 21:28:04 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 17:28:04 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480768] Spanish translation of virt-mem (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212128.n8LLS4In015582@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480768 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 21:30:06 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 17:30:06 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480810] Spanish translation of PulseAudio (pulseaudio.org) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212130.n8LLU62r016275@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480810 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 21:28:09 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 17:28:09 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480778] Spanish translation of PulseAudio (pulseaudio.org) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212128.n8LLS9YF015639@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480778 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 21:30:18 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 17:30:18 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 508809] bug, instalando fedora 11, hdd con windows xp, y windows server 2003 In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212130.n8LLUIw4009396@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=508809 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 21:34:47 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 17:34:47 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480811] Spanish translation of readahead In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212134.n8LLYliX010501@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480811 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 21:52:42 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 17:52:42 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480813] Spanish translation of virt-mem (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212152.n8LLqgjK016795@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480813 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 21:52:48 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 17:52:48 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480817] Spanish translation of virt-top (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212152.n8LLqm3x016858@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480817 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 21:52:43 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 17:52:43 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480815] Spanish translation of virt-p2v (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212152.n8LLqhd1016819@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480815 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 21:52:32 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 17:52:32 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480807] Spanish translation of virt-ctrl (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212152.n8LLqW55023892@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480807 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 21:52:38 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 17:52:38 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480812] Spanish translation of virt-df (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212152.n8LLqcCm023950@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480812 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 22:21:21 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 18:21:21 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480813] Spanish translation of virt-mem (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212221.n8LMLLLQ030035@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480813 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC| |piotrdrag at gmail.com Blocks|436824 | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 22:20:55 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 18:20:55 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480817] Spanish translation of virt-top (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212220.n8LMKtb7029783@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480817 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC| |piotrdrag at gmail.com Blocks|436824 | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 22:21:12 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 18:21:12 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480815] Spanish translation of virt-p2v (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212221.n8LMLCBc029946@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480815 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC| |piotrdrag at gmail.com Blocks|436824 | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 22:21:02 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 18:21:02 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480816] Spanish translation of virt-inst (virt-manager.org) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212221.n8LML2be029868@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480816 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC| |piotrdrag at gmail.com Blocks|436824 | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 22:21:28 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 18:21:28 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480812] Spanish translation of virt-df (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212221.n8LMLSqw004854@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480812 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC| |piotrdrag at gmail.com Blocks|436824 | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 22:21:34 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 18:21:34 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480807] Spanish translation of virt-ctrl (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212221.n8LMLYnu004921@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480807 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC| |piotrdrag at gmail.com Blocks|436824 | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 22:30:43 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 18:30:43 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480812] Spanish translation of virt-df (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212230.n8LMUhcb008777@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480812 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 22:30:47 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 18:30:47 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480813] Spanish translation of virt-mem (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212230.n8LMUlcu008823@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480813 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 22:31:00 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 18:31:00 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480817] Spanish translation of virt-top (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212231.n8LMV0L4008972@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480817 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 22:30:54 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 18:30:54 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480816] Spanish translation of virt-inst (virt-manager.org) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212230.n8LMUsBj008881@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480816 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 22:30:38 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 18:30:38 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480807] Spanish translation of virt-ctrl (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212230.n8LMUcAZ002511@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480807 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Mon Sep 21 22:30:50 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 21 Sep 2009 18:30:50 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480815] Spanish translation of virt-p2v (et.redhat.com) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909212230.n8LMUoWp002653@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480815 Piotr Dr?g changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|piotrdrag at gmail.com | -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug. From bugzilla at redhat.com Tue Sep 22 11:45:30 2009 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Tue, 22 Sep 2009 07:45:30 -0400 Subject: [Fedora-trans-es] [Bug 480783] Spanish translation of virt-inst (virt-manager.org) In-Reply-To: References: Message-ID: <200909221145.n8MBjUFe030024@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=480783 Daniel Berrange changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|dan at berrange.com |berrange at redhat.com -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug.