From samuel.mutel at free.fr Wed Aug 3 07:16:11 2005 From: samuel.mutel at free.fr (samuel.mutel at free.fr) Date: Wed, 03 Aug 2005 09:16:11 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] Create fr.po file for desc Message-ID: <1123053371.42f06f3b2d7da@imp5-q.free.fr> Hello, Can anyone create fr.po file for desc package ? Thanks. Regards. From asimons at redhat.com Wed Aug 3 23:41:45 2005 From: asimons at redhat.com (Audrey Simons) Date: Thu, 04 Aug 2005 09:41:45 +1000 Subject: [Fedora-trans-fr] Create fr.po file for desc In-Reply-To: <1123053371.42f06f3b2d7da@imp5-q.free.fr> References: <1123053371.42f06f3b2d7da@imp5-q.free.fr> Message-ID: <42F15639.7090807@redhat.com> Bonjour, Les modules desc et summary ne sont pas encore pr?ts. Cependant, ils devraient bient?t l'?tre, surement cette semaine. Je passerais une annonce sur la liste ? ce moment la. Cordialement, Audrey samuel.mutel at free.fr wrote: >Hello, > >Can anyone create fr.po file for desc package ? > >Thanks. >Regards. > >-- >Fedora-trans-fr mailing list >Fedora-trans-fr at redhat.com >http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr > > From samuel.mutel at free.fr Fri Aug 5 08:36:13 2005 From: samuel.mutel at free.fr (samuel.mutel at free.fr) Date: Fri, 05 Aug 2005 10:36:13 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] Zone pour Paris Message-ID: <1123230973.42f324fd808f5@imp5-q.free.fr> Bonjour, Pouvez-vous me donner le code de la zone Paris pour que je puisse compl?ter le champ PO-Revision-Date ? Merci. Samuel Mutel From samuel.mutel at free.fr Fri Aug 5 19:26:08 2005 From: samuel.mutel at free.fr (Samuel Mutel) Date: Fri, 05 Aug 2005 21:26:08 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] Text Relocation Message-ID: <42F3BD50.1020306@free.fr> Bonjour, Faut-il traduire Text Relocation dans la phrase suivante : "Allow the use of shared libraries with Text Relocation" ? Cordialement. Samuel Mutel From alain.portal at free.fr Fri Aug 5 22:30:32 2005 From: alain.portal at free.fr (Alain PORTAL) Date: Sat, 6 Aug 2005 00:30:32 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] Text Relocation In-Reply-To: <42F3BD50.1020306@free.fr> References: <42F3BD50.1020306@free.fr> Message-ID: <200508060030.33502.alain.portal@free.fr> Le Vendredi 05 Ao?t 2005 21:26, Samuel Mutel a ?crit : > Bonjour, Bonsoir, > Faut-il traduire Text Relocation dans la phrase suivante : > "Allow the use of shared libraries with Text Relocation" ? ? mon avis, pour r?pondre ? la question, plus de contexte est n?cessaire. Mais l'impression que cela me donne, c'est qu'il faut traduire mais pas mot ? mot. Cordialement, Alain -- Les pages de manuel Linux en fran?ais : http://manpagesfr.free.fr From asimons at redhat.com Mon Aug 8 10:02:44 2005 From: asimons at redhat.com (Audrey Simons) Date: Mon, 08 Aug 2005 20:02:44 +1000 Subject: [Fedora-trans-fr] Zone pour Paris In-Reply-To: <1123230973.42f324fd808f5@imp5-q.free.fr> References: <1123230973.42f324fd808f5@imp5-q.free.fr> Message-ID: <42F72DC4.5070904@redhat.com> Je suis d'accord avec la r?ponse qui a d?j? ?t? envoy?e "It is probably +0200 in the summer, and +0100 in the winter." Audrey samuel.mutel at free.fr wrote: >Bonjour, > >Pouvez-vous me donner le code de la zone Paris pour que je puisse compl?ter le >champ PO-Revision-Date ? > >Merci. >Samuel Mutel > >-- >Fedora-trans-fr mailing list >Fedora-trans-fr at redhat.com >http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr > > From asimons at redhat.com Mon Aug 8 10:06:03 2005 From: asimons at redhat.com (Audrey Simons) Date: Mon, 08 Aug 2005 20:06:03 +1000 Subject: [Fedora-trans-fr] Text Relocation In-Reply-To: <200508060030.33502.alain.portal@free.fr> References: <42F3BD50.1020306@free.fr> <200508060030.33502.alain.portal@free.fr> Message-ID: <42F72E8B.3050609@redhat.com> Alain PORTAL wrote: >Le Vendredi 05 Ao?t 2005 21:26, Samuel Mutel a ?crit : > > >>Bonjour, >> >> > >Bonsoir, > > > >>Faut-il traduire Text Relocation dans la phrase suivante : >>"Allow the use of shared libraries with Text Relocation" ? >> >> > >? mon avis, pour r?pondre ? la question, plus de contexte est n?cessaire. Mais >l'impression que cela me donne, c'est qu'il faut traduire mais pas mot ? mot. > > Bonjour, Je pense aussi que Text relocation est ? traduire, mais selon le contexte. Dans quel fichier se trouve ce terme? Audrey From stephane.raimbault at free.fr Thu Aug 18 14:31:04 2005 From: stephane.raimbault at free.fr (Stephane Raimbault) Date: Thu, 18 Aug 2005 16:31:04 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] Document utile Message-ID: <1124375464.20688.6.camel@picasso.lan> Bonjour ? tous, Un excellent conseil de lecture (surtout le premier guide) : http://www.traduc.org/pipermail/gnomefr/2005-July/000423.html Ciao, Stephane -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From asimons at redhat.com Tue Aug 23 04:31:30 2005 From: asimons at redhat.com (Audrey Simons) Date: Tue, 23 Aug 2005 14:31:30 +1000 Subject: [Fedora-trans-fr] Document utile In-Reply-To: <1124375464.20688.6.camel@picasso.lan> References: <1124375464.20688.6.camel@picasso.lan> Message-ID: <430AA6A2.4030709@redhat.com> Tr?s int?ressant en effet ! Et surtout tr?s utile pour essayer de garder le m?me style dans nos traductions. :-) Merci de cette info. Audrey Stephane Raimbault wrote: >Bonjour ? tous, > >Un excellent conseil de lecture (surtout le premier guide) : >http://www.traduc.org/pipermail/gnomefr/2005-July/000423.html > >Ciao, > >Stephane > > > >------------------------------------------------------------------------ > >-- >Fedora-trans-fr mailing list >Fedora-trans-fr at redhat.com >http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr > From asimons at redhat.com Tue Aug 23 21:39:59 2005 From: asimons at redhat.com (Audrey Simons) Date: Wed, 24 Aug 2005 07:39:59 +1000 Subject: [Fedora-trans-fr] [Fwd: schedule for translating documentation [draft]] Message-ID: <430B97AF.8070304@redhat.com> Bonjour, Le message suivant a ?t? envoy? sur fedora-trans-list. Il est bon de savoir ? l'avance les dates pr?vues pour Fedora. :-) Cordialement, Audrey -------- Original Message -------- Subject: schedule for translating documentation [draft] Date: Fri, 19 Aug 2005 15:04:12 -0700 From: Karsten Wade Reply-To: Fedora Translation Project List Organization: Red Hat, Inc. To: fedora-trans-list at redhat.com This is mainly for the release notes, but we can follow it for other documentation for FC5. 2 November - test1 documentation freeze 7 November - test1 release 7 December - test2 documentation freeze 12 December - test2 release 4 January - test3 documentation freeze 9 January - test3 release 1 February - FC5 documentation freeze (final) 13 February - FC5 release This based on the schedule found at: http://fedora.redhat.com/participate/schedule/ You'll notice that the docs freeze is two days after the devel freeze. This is really only one additional day for writing beyond devel freeze, accounting for the dateline. This additional day gives us a chance to take urgent changes to the release notes right up to devel freeze, and have one more day to make changes. Most of the translation will be in test1. We plan to have rolling content available throughout the writing cycle. Following that, we don't expect the document to churn very much, perhaps 10% to 20% change (change, additions) between tests. Expect the changes between test3 and release to be very minimal. This schedule is subject to changes in the master schedule. What do you think? With your agreement, I'll share this with the docs project as our schedule. BTW, documents that you may want to translate in addition to the release notes, which are planned for FC5: * Installation Guide * Desktop User Guide * Managing Software with Yum thx - Karsten -- Karsten Wade, RHCE * Sr. Tech Writer * http://people.redhat.com/kwade/ gpg fingerprint: 2680 DBFD D968 3141 0115 5F1B D992 0E06 AD0E 0C41 Red Hat SELinux Guide http://www.redhat.com/docs/manuals/enterprise/RHEL-4-Manual/selinux-guide/ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 190 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- An embedded and charset-unspecified text was scrubbed... Name: file:///tmp/nsmail-1.asc URL: From polytan at free.fr Mon Aug 29 08:37:46 2005 From: polytan at free.fr (polytan) Date: Mon, 29 Aug 2005 10:37:46 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] desabonnement Message-ID: <4312C95A.2000808@free.fr> Comment faire pour se desabonner ? From simoens at fr.st Mon Aug 29 10:16:12 2005 From: simoens at fr.st (marc =?ISO-8859-1?Q?simo=EBns?=) Date: Mon, 29 Aug 2005 12:16:12 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] desabonnement In-Reply-To: <4312C95A.2000808@free.fr> References: <4312C95A.2000808@free.fr> Message-ID: <1125310573.27341.1.camel@localhost> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr ensuite se logger (identifiant et mot de passe) et appuyer sur le bouton unsubscribe. Le lundi 29 ao?t 2005 ? 10:37 +0200, polytan a ?crit : > /