From philippe.villiers at wanadoo.fr Mon May 9 19:38:30 2005 From: philippe.villiers at wanadoo.fr (Philippe) Date: Mon, 9 May 2005 21:38:30 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] Bonjour :) Message-ID: <20050509193420.70F511C00042@mwinf1208.wanadoo.fr> Voil?, c'est juste pour dire bonjour aux traducteurs fr, je viens de m'inscrire ;) Bon, ben bonjour :) Philippe -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From philippe.villiers at wanadoo.fr Tue May 10 16:56:22 2005 From: philippe.villiers at wanadoo.fr (Philippe) Date: Tue, 10 May 2005 18:56:22 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] Liste des changements ? Message-ID: <20050510165151.9BFFF1C001B3@mwinf1107.wanadoo.fr> Bonjour, Je voulais savoir s'il ?tait possible d'avoir quelque part le suivi des changements effectu? aux fichiers po (si possible) Cordialement, Phil From asimons at redhat.com Wed May 11 00:39:00 2005 From: asimons at redhat.com (Audrey Simons) Date: Wed, 11 May 2005 10:39:00 +1000 Subject: [Fedora-trans-fr] Liste des changements ? In-Reply-To: <20050510165151.9BFFF1C001B3@mwinf1107.wanadoo.fr> References: <20050510165151.9BFFF1C001B3@mwinf1107.wanadoo.fr> Message-ID: <42815424.1010408@redhat.com> Philippe wrote: >Bonjour, > > Bonjour, > >Je voulais savoir s'il ?tait possible d'avoir quelque part le suivi des >changements effectu? aux fichiers po (si possible) > > Que veux-tu dire par la? Les changements apport?s dans les traductions ou les changements apport?s dans les fichiers anglais? Si tu fais un "cvs log" sur les fichiers, tu peux voir l'historique des fichiers. Cordialement, Audrey From Eric.Martin at ch-vichy.fr Wed May 11 13:22:33 2005 From: Eric.Martin at ch-vichy.fr (Martin Eric) Date: Wed, 11 May 2005 15:22:33 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] Trouble shooting with nagios Message-ID: <1AA8A45E4B174047892482BCB5D2E240BF28CC@LUCAS.HOPITAL.LOC> Hi, I ave installed a full fedora Core 3 on a system and i m unable to find the SNMP.pm file in /usr/lib/perl5/..... And anywhere in the system . How can I do Thanks Regards -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From philippe.villiers at wanadoo.fr Fri May 13 18:10:21 2005 From: philippe.villiers at wanadoo.fr (Philippe) Date: Fri, 13 May 2005 20:10:21 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] A propos des 2 nouveaux modules Message-ID: <20050513180601.7A2DF1C00093@mwinf0602.wanadoo.fr> Bonjour, Il ya maintenant 2 nouveaux modules ? traduire. Pourtant ils n'apparaissent pas dans le CVS. Doit-on attendre l'apparition d'un fichier .op ? Cordialement, Philippe -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From asimons at redhat.com Mon May 16 00:00:23 2005 From: asimons at redhat.com (Audrey Simons) Date: Mon, 16 May 2005 10:00:23 +1000 Subject: [Fedora-trans-fr] A propos des 2 nouveaux modules In-Reply-To: <20050513180601.7A2DF1C00093@mwinf0602.wanadoo.fr> References: <20050513180601.7A2DF1C00093@mwinf0602.wanadoo.fr> Message-ID: <4287E297.9090905@redhat.com> Ces deux fichiers ne sont pas encore disponibles ? la traduction et peuvent ?tre ignor?s pour le moment. dist.pot a ?t? s?par? en desc.pot et summary.pot, mais les traductions de dist.pot n'ont pas encore ?t? d?plac?es. dist sera bient?t remplac? par desc et summary, mais aucune date n'a encore ?t? d?finie. Quel enthousiasme et rapidit? de traduction.. :-) Amiti?s Linux, Audrey Philippe wrote: > Bonjour, > > Il ya maintenant 2 nouveaux modules ? traduire. Pourtant ils > n'apparaissent pas dans le CVS. Doit-on attendre l'apparition d'un > fichier .op ? > > Cordialement, > > Philippe > >------------------------------------------------------------------------ > >-- >Fedora-trans-fr mailing list >Fedora-trans-fr at redhat.com >http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr > From asimons at redhat.com Thu May 19 00:19:54 2005 From: asimons at redhat.com (Audrey Simons) Date: Thu, 19 May 2005 10:19:54 +1000 Subject: [Fedora-trans-fr] system-config-bind Message-ID: <428BDBAA.3000800@redhat.com> Bonjour tout le monde, L'ancien paquetage bindconf est d?sormais remplac? par le nouveau paquetage system-config-bind. Les traductions existantes ont ?t? fusionn?es dans le nouveau paquetage qui a ?t? ajout? au module translate. Vous pouvez obtenir le fichier du cvs de deux mani?res : a- faites un nouveau check-out du module translate b- sous votre module translate, ex?cutez : rm -rf bindconf/ cvs co -d system-config-bind system-config-bind/devel/system-config-bind-4.0.0/po Amiti?s Linux, Audrey From philippe.villiers at wanadoo.fr Thu May 19 18:26:33 2005 From: philippe.villiers at wanadoo.fr (Philippe) Date: Thu, 19 May 2005 20:26:33 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] system-config-bind In-Reply-To: <428BDBAA.3000800@redhat.com> Message-ID: <20050519182224.996EC1C0018A@mwinf0412.wanadoo.fr> D'accord :) PS : Par curiosit?, combien sommes-nous ? nous occuper de la traduction fran?aise ? -----Message d'origine----- De : fedora-trans-fr-bounces at redhat.com [mailto:fedora-trans-fr-bounces at redhat.com] De la part de Audrey Simons Envoy? : jeudi 19 mai 2005 02:20 ? : fedora-trans-fr at redhat.com Objet : [Fedora-trans-fr] system-config-bind Bonjour tout le monde, L'ancien paquetage bindconf est d?sormais remplac? par le nouveau paquetage system-config-bind. Les traductions existantes ont ?t? fusionn?es dans le nouveau paquetage qui a ?t? ajout? au module translate. Vous pouvez obtenir le fichier du cvs de deux mani?res : a- faites un nouveau check-out du module translate b- sous votre module translate, ex?cutez : rm -rf bindconf/ cvs co -d system-config-bind system-config-bind/devel/system-config-bind-4.0.0/po Amiti?s Linux, Audrey -- Fedora-trans-fr mailing list Fedora-trans-fr at redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr From philippe.villiers at wanadoo.fr Fri May 20 05:41:49 2005 From: philippe.villiers at wanadoo.fr (Philippe) Date: Fri, 20 May 2005 07:41:49 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] =?iso-8859-1?q?Petit_probl=E8me_avec_system-co?= =?iso-8859-1?q?nfig-bind?= Message-ID: <20050520053740.43AF91C0022C@mwinf0603.wanadoo.fr> Bonjour, J'ai voulu faire un commit des changements que j'avais fait ? system-config-bind, mais j'ai eu l'erreur suivante (avec Tortoise CVS) : Testing fr.po... **** Access allowed: kissifro is in ACL for system-config-bind/devel/system-config-bind-4.0.0/po. Checking in system-config-bind/fr.po; /usr/local/CVS/system-config-bind/devel/system-config-bind-4.0.0/po/fr.po,v <-- fr.po new revision: 1.6; previous revision: 1.5 cvs [server aborted]: could not open lock file `/usr/local/CVS/system-config-bind/devel/system-config-bind-4.0.0/po/,fr.po, ': Permission denied Avec les autres modules je n'ai jamais eu le probl?me. Dois-je rapporter ce probl?me ? quelqu'un ou c'est un probl?me de mon c?t? ? From asimons at redhat.com Sun May 22 23:05:52 2005 From: asimons at redhat.com (Audrey Simons) Date: Mon, 23 May 2005 09:05:52 +1000 Subject: [Fedora-trans-fr] [Fwd: Re: =?iso-8859-1?q?Probl=E8me_avec_system-config-bind=5D?= Message-ID: <42911050.6060101@redhat.com> Philippe, Le probl?me avec system-config-bind est apparemment connu et ils travaillent dessus (voir bugzilla). Quant au nombre de traducteurs sur cette liste, s'il-vous-plait, faites signe! :-) Cordialement, Audrey -------- Original Message -------- Subject: Re: Probl?me with system-config-bind Date: Fri, 20 May 2005 18:56:40 +0200 From: Ronny Buchmann Reply-To: Fedora Translation Project List Organization: Vaihingen/Enz Linux User Group To: Fedora Translation Project List References: <428D81DC.9020309 at redhat.com> <20050520162123.GC460 at nostromo.devel.redhat.com> On Friday 20 May 2005 18:21, Bill Nottingham wrote: > Audrey Simons (asimons at redhat.com) said: > > Here's an error message coming up when trying to commit > > system-config-bind from TortoiseCVS. > > Does anyone know what the problem might be? > > Bad perms on the dir & files. > > We're working on fixing it; the directory structure really should > change too. oh yes, see https://bugzilla.redhat.com/bugzilla-old/show_bug.cgi?id=157780 -- http://LinuxWiki.org/RonnyBuchmann -- Fedora-trans-list mailing list Fedora-trans-list at redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From dionysos at grisbi.org Fri May 27 09:06:19 2005 From: dionysos at grisbi.org (Dionysos) Date: Fri, 27 May 2005 11:06:19 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] Non traduit Message-ID: <200505271106.19597.dionysos@grisbi.org> Bonjour, Je viens ? l'instant de finir l'installation de la FC4T3, et, sur l'?cran final, il y a une phrase non traduite : ? F?licitations, l'installation est d?sormais termin?e. Remove any installation media used during the installation process and press the "Reboot" button to reboot your system. ? Voil? ! Cordialement, From alexreynier at gmail.com Sun May 29 20:25:34 2005 From: alexreynier at gmail.com (Alex Reynier) Date: Sun, 29 May 2005 21:25:34 +0100 Subject: [Fedora-trans-fr] Non traduit In-Reply-To: <200505271106.19597.dionysos@grisbi.org> References: <200505271106.19597.dionysos@grisbi.org> Message-ID: <1aeb776105052913252d072661@mail.gmail.com> The translation of the phrase is: (La traduction de la phrase est:) "Veuillez maintenant enlever tous media d'instalation et rallumez votre ordinateur" From asimons at redhat.com Tue May 31 00:22:34 2005 From: asimons at redhat.com (Audrey Simons) Date: Tue, 31 May 2005 10:22:34 +1000 Subject: [Fedora-trans-fr] Non traduit In-Reply-To: <200505271106.19597.dionysos@grisbi.org> References: <200505271106.19597.dionysos@grisbi.org> Message-ID: <429BAE4A.7090809@redhat.com> Hmmm, et pourtant Anaconda est bien traduit ! C'est surement le d?veloppeur qui n'a pas utilis? la derni?re version de la traduction. Je lui ai envoy? un email ? ce sujet. Faut esp?rer que cela sera rectifi? dans la prochaine version de Fedora.. Merci de l'avoir remarqu? :-) Audrey Dionysos wrote: >Bonjour, > >Je viens ? l'instant de finir l'installation de la FC4T3, et, sur l'?cran >final, il y a une phrase non traduite : > >? F?licitations, l'installation est d?sormais termin?e. > >Remove any installation media used during the installation process and press >the "Reboot" button to reboot your system. ? > >Voil? ! > >Cordialement, > >-- >Fedora-trans-fr mailing list >Fedora-trans-fr at redhat.com >http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr > > From dionysos at grisbi.org Tue May 31 07:19:31 2005 From: dionysos at grisbi.org (Dionysos) Date: Tue, 31 May 2005 09:19:31 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] Non traduit In-Reply-To: <429BAE4A.7090809@redhat.com> References: <200505271106.19597.dionysos@grisbi.org> <429BAE4A.7090809@redhat.com> Message-ID: <200505310919.31791.dionysos@grisbi.org> Bonjour, Le Mardi 31 Mai 2005 02:22, vous avez ?crit : > Hmmm, et pourtant Anaconda est bien traduit ! > C'est surement le d?veloppeur qui n'a pas utilis? la derni?re version de > la traduction. Une cause possible peut ?tre que la chaine n'a pas ?t? pr?vue d'?tre traduite, auquel cas elle n'apparait pas dans le fichier po. Ce sont des choses qui arrive parfois. J'ai voulu v?rifi?, mais je ne trouve pas le paquet sources d'anaconda : http://download.fedora.us/fedora/fedora/latest/i386/SRPMS.stable/ Mais peut ?tre que je ne regarde pas au bon endroit. > Je lui ai envoy? un email ? ce sujet. Faut esp?rer que cela sera > rectifi? dans la prochaine version de Fedora.. C'est pour cela que j'ai pr?venu d?s que je l'ai vu :-) Il ne restait plus qu'une semaine pour r?agir. > Merci de l'avoir remarqu? :-) De rien. Cordialement, Alain