[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]

[Fedora-trans-fr] Expression incompréhensible...



Bonsoir,

Une expression me pose un gros souci, je ne parviens pas à comprendre ce
que l'auteur à voulu dire :

"The first day content is available for translation from CVS is the
night of 23 October EDT, which is 24 October in Austrlia."

Comment traduiriez-vous cela ? Je butte furieusement sur l'expression
'first day content'...
La page est : http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Translation
La phrase se trouve dans la première grande partie.

Merci d'avance,
Johan

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]