[Fedora-trans-fr] [DDR] revisor/fr.po 606u

Gauthier Ancelin gauthier.ancelin at laposte.net
Sat Dec 22 19:28:19 UTC 2007


Le Friday 21 December 2007 19:26:06 Thomas Canniot, vous avez écrit :
> Le Fri, 21 Dec 2007 18:39:22 +0100,
>
> Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net> a écrit :
> > Le Thursday 20 December 2007 16:37:14 Thomas Canniot, vous avez
> >
> > écrit :
> > > >  #: ../glade/lm_auth.glade.h:35
> > > >  msgid "Use broadcast to find NIS server"
> > > > -msgstr ""
> > > > +msgstr "Utiliser la diffusion générale pour trouver le serveur
> > > > NIS"
> > >
> > > "Utiliser l'adresse de broadcast pour trouver le serveur NIS"
> > > En réseau, l'adresse de broadcast est le .255. (par exemple
> > > 192.168.1.255) Cette adresse fait que tous les périphériques réseau
> > > acceptent les paquets avec cette adresse.
> >
> > Je suis à moitié d'accord : oui pour adresse, mais broadcast peut
> > être traduit par diffusion générale.
>
> Je me demande si cela s'utilise vraiment en français.

On trouve moult liens en cherchant « diffusion générale IP » sur Google. Et 
c'est la traduction de broadcast sur le « grand dictionnaire 
terminologique ».

> > > >  #: ../glade/lm_network.glade.h:10
> > > >  msgid "Use Network Manager (available only if installed)"
> > > > -msgstr ""
> > > > +msgstr "Utiliser le gestionnaire de réseau (disponible seulement
> > > > si installé)"
> > >
> > > Network Manager est un logiciel.
> >
> > Dommage que son nom ne soit pas traduit... Corrigé.
>
> Depuis quand on traduit le nom des logiciels ?

Sur Linux je ne sais pas, mais sous Win et MacOs, c'est une pratique courante 
pour les logiciels composés de noms communs (calculatrice, mises à 
jour, ...). C'est quand même plus sympa pour ceux qui ne parlent pas anglais, 
c'est beaucoup plus facile à mémoriser. Essayes de mémoriser des mots dans 
une langue que tu ne connais pas, tu verras, c'est pas facile...

> [...]

Gauthier.

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20071222/8d99b0a2/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list