[Fedora-trans-fr] Traduction setroubleshoot

Thomas Canniot thomas.canniot at laposte.net
Fri Feb 9 09:08:47 UTC 2007


Le jeudi 25 janvier 2007 à 22:46 +0100, Thomas Canniot a écrit :
> Hello,
> 
> Je me propose à la traduction de setroubleshoot.
> 
> Que les âmes sensibles se désignent (encore) !
> 
> Thomas Canniot

Voici le diff après avoir :

relu l'ensemble du fichier
corrigé les 79 chaînes floues

Merci pour la relecture.

Si vous indiquez que vous prenez cette relecture, merci de répondre à ce
mail, nous irons plus vite à savoir qui fait quoi et qui n'a pas le
temps, le courage ou l'envie de  le faire :)

Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: setroubleshoot.po.diff
Type: text/x-patch
Size: 84147 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20070209/f63403ad/attachment.bin>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Ceci est une partie de message num?riquement sign?e
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20070209/f63403ad/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list