From mrtom at fedoraproject.org Sun Jul 1 09:42:28 2007 From: mrtom at fedoraproject.org (Thomas Canniot) Date: Sun, 1 Jul 2007 11:42:28 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] [DDR] libvirt/fr.po 39f36u In-Reply-To: <200706302044.43273.gauthier.ancelin@laposte.net> References: <200706281904.19652.alain.portal@free.fr> <200706282104.56053.gauthier.ancelin@laposte.net> <200706282130.35857.gauthier.ancelin@laposte.net> <200706302044.43273.gauthier.ancelin@laposte.net> Message-ID: <20070701114228.7942540d@localhost.localdomain> > #: src/virterror.c:497 > msgid "missing kernel information" > -msgstr "informations du noyau manquantes" > +msgstr "noyau non sp?cifi?" > > #: src/virterror.c:501 > msgid "missing root device information" > -msgstr "information de p?riph?rique racine manquante" > +msgstr "p?riph?rique racine non sp?cifi?" > > #: src/virterror.c:503 > #, c-format > msgid "missing root device information in %s" > -msgstr "information de p?riph?rique racine manquante dans %s" > +msgstr "p?riph?rique racine non sp?cifi? dans %s" > > #: src/virterror.c:507 > msgid "missing source information for device" > -msgstr "source d'information de p?riph?rique manquante" > +msgstr "source non sp?cifi?e pour le p?riph?rique" > > #: src/virterror.c:509 > #, c-format > msgid "missing source information for device %s" > -msgstr "source d'information de p?riph?rique manquante dans %s" > +msgstr "source non sp?cifi?e pour le p?riph?rique %s" > > #: src/virterror.c:513 > msgid "missing target information for device" > -msgstr "information de cible manquante pour le p?riph?rique" > +msgstr "cible non sp?cifi?e pour le p?riph?rique" > > #: src/virterror.c:515 > #, c-format > msgid "missing target information for device %s" > -msgstr "information de cible manquante pour le p?riph?rique %s" > +msgstr "cible non sp?cifi?e pour le p?riph?rique %s" > > #: src/virterror.c:519 > msgid "missing domain name information" > -msgstr "information de nom de domaine manquante" > +msgstr "nom de domaine non sp?cifi?" > > #: src/virterror.c:521 > #, c-format > msgid "missing domain name information in %s" > -msgstr "information de nom de domaine manquante %s" > +msgstr "nom de domaine non sp?cifi? dans %s" > > #: src/virterror.c:525 > msgid "missing operating system information" > -msgstr "information du syst?me d'exploitation manquante" > +msgstr "syst?me d'exploitation non sp?cifi?" > > #: src/virterror.c:527 > #, c-format > msgid "missing operating system information for %s" > -msgstr "information du syst?me d'exploitation manquante pour %s" > +msgstr "syst?me d'exploitation non sp?cifi? pour %s" > > #: src/virterror.c:531 > msgid "missing devices information" > -msgstr "information de p?riph?riques manquante" > +msgstr "p?riph?riques non sp?cifi?s" > > #: src/virterror.c:533 > #, c-format > msgid "missing devices information for %s" > -msgstr "information de p?riph?riques manquante %s" > +msgstr "p?riph?riques non sp?cifi?s pour %s" > J'ai des doutes sur ces cha?nes avec ? missing ?. C'est l'information sur X qu'il manque et non X lui m?me. Qu'en pense les autres ? > #: src/virsh.c:2956 > -#, fuzzy > msgid "detach network interface" > -msgstr "nom du r?seau" > +msgstr "d?tache une interface r?seau" d?tacher ? on aurait eu ? detaches ? en anglais si cela avait ?t? la 3?me personne du singulier. > > #: src/virsh.c:2957 > msgid "Detach network interface." > -msgstr "" > +msgstr "D?tache une interface r?seau." idem > #: src/virsh.c:3242 > msgid "detach disk device" > -msgstr "" > +msgstr "d?tache un p?riph?rique disque" idem > > #: src/virsh.c:3243 > msgid "Detach disk device." > -msgstr "" > +msgstr "D?tache un p?riph?rique disque." idem Thomas From alain.portal at free.fr Sun Jul 1 13:25:36 2007 From: alain.portal at free.fr (Alain PORTAL) Date: Sun, 1 Jul 2007 15:25:36 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] [DCPC] system-config-printer/fr.po 5f In-Reply-To: <200706291502.06024.gauthier.ancelin@laposte.net> References: <200706251836.50116.alain.portal@free.fr> <200706291258.37643.aportal@univ-montp2.fr> <200706291502.06024.gauthier.ancelin@laposte.net> Message-ID: <200707011525.36693.alain.portal@free.fr> Le vendredi 29 juin 2007, Gauthier Ancelin a ?crit : > Le Friday 29 June 2007 12:58:37 Alain PORTAL, vous avez ?crit?: > > Le Tuesday 26 June 2007 20:54:40 Samuel Bizien, vous avez ?crit?: > > > Bonsoir, > > > > > > Le mardi 26 juin 2007 ? 09:07 +0200, Alain PORTAL a ?crit : > > > > Mes propositions. > > > > > > Globalement, je trouve que la traduction est bonne. > > > > > > Juste, ? propos de "Use System Default", doit-on utiliser le pluriel > > > (comme c'?tait le cas avant relecture) ou le singulier (comme tu l'as > > > fait) ? > > > De plus, ne peut-on pas retirer "du syst?me" de ta traduction ? > > > c'est-?-dire garder juste: > > > +msgstr "_Utiliser la valeur par d?faut" > > > > > > Voil?, c'est tout ce que j'ai not?. > > > > Int?gr? > > C'est bon pour moi. > > Gauthier. Commit? et rapport? https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=246379 -- Les pages de manuel Linux en fran?ais http://manpagesfr.free.fr/ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From gauthier.ancelin at laposte.net Sun Jul 1 13:32:57 2007 From: gauthier.ancelin at laposte.net (Gauthier Ancelin) Date: Sun, 1 Jul 2007 15:32:57 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] [DDR] libvirt/fr.po 39f36u In-Reply-To: <20070701114228.7942540d@localhost.localdomain> References: <200706281904.19652.alain.portal@free.fr> <200706302044.43273.gauthier.ancelin@laposte.net> <20070701114228.7942540d@localhost.localdomain> Message-ID: <200707011533.02730.gauthier.ancelin@laposte.net> Le Sunday 01 July 2007 11:42:28 Thomas Canniot, vous avez ?crit?: > > [...] > > > > #: src/virterror.c:533 > > #, c-format > > msgid "missing devices information for %s" > > -msgstr "information de p?riph?riques manquante %s" > > +msgstr "p?riph?riques non sp?cifi?s pour %s" > > J'ai des doutes sur ces cha?nes avec ? missing ?. C'est l'information > sur X qu'il manque et non X lui m?me. Qu'en pense les autres ? > J'ai chang? l'expression ? information de x manquantes ? en ? x non sp?cifi? ? parce que la premi?re expression ne me para?t pas bien fran?aise. Pour autant, il me semble que les deux expressions sont bien ?quivalentes. D'apr?s les sources, il s'agit de messages d'erreurs qui sont ?mis lors de l'analyse d'un fichier xml. Donc quand ce fichier ne contient pas, par exemple, la description du noyau, il me semble naturel de dire "noyau non sp?cifi?", plut?t que ? information du noyau manquante ?, qui me para?t un peu lourde. J'attends donc aussi de savoir ce qu'en pensent les autres. > > #: src/virsh.c:2956 > > -#, fuzzy > > msgid "detach network interface" > > -msgstr "nom du r?seau" > > +msgstr "d?tache une interface r?seau" > > d?tacher ? on aurait eu ? detaches ? en anglais si cela avait ?t? la > 3?me personne du singulier. > > [...] > Il s'agit de descriptions de ce que font des commandes. L?, je vois deux ?coles : j'ai regard? le man de plusieurs commandes unix. man ls donne l'infinitif, que je trouve moins naturel que la 3?me personne, comme on peut le voir dans le man de vi par exemple. Je pense que sur ce point, il faudrait statuer et essayer autant que possible d'harmoniser les traductions. J'attends la aussi de savoir ce que les autres en pensent. Gauthier. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part. URL: From alain.portal at free.fr Sun Jul 1 13:50:20 2007 From: alain.portal at free.fr (Alain PORTAL) Date: Sun, 1 Jul 2007 15:50:20 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] [DDR] libvirt/fr.po 39f36u In-Reply-To: <20070701114228.7942540d@localhost.localdomain> References: <200706281904.19652.alain.portal@free.fr> <200706302044.43273.gauthier.ancelin@laposte.net> <20070701114228.7942540d@localhost.localdomain> Message-ID: <200707011550.20772.alain.portal@free.fr> Le dimanche 01 juillet 2007, Thomas Canniot a ?crit : > > #: src/virterror.c:497 > > msgid "missing kernel information" > > -msgstr "informations du noyau manquantes" > > +msgstr "noyau non sp?cifi?" > > > > #: src/virterror.c:501 > > msgid "missing root device information" > > -msgstr "information de p?riph?rique racine manquante" > > +msgstr "p?riph?rique racine non sp?cifi?" > > > > #: src/virterror.c:503 > > #, c-format > > msgid "missing root device information in %s" > > -msgstr "information de p?riph?rique racine manquante dans %s" > > +msgstr "p?riph?rique racine non sp?cifi? dans %s" > > > > #: src/virterror.c:507 > > msgid "missing source information for device" > > -msgstr "source d'information de p?riph?rique manquante" > > +msgstr "source non sp?cifi?e pour le p?riph?rique" > > > > #: src/virterror.c:509 > > #, c-format > > msgid "missing source information for device %s" > > -msgstr "source d'information de p?riph?rique manquante dans %s" > > +msgstr "source non sp?cifi?e pour le p?riph?rique %s" > > > > #: src/virterror.c:513 > > msgid "missing target information for device" > > -msgstr "information de cible manquante pour le p?riph?rique" > > +msgstr "cible non sp?cifi?e pour le p?riph?rique" > > > > #: src/virterror.c:515 > > #, c-format > > msgid "missing target information for device %s" > > -msgstr "information de cible manquante pour le p?riph?rique %s" > > +msgstr "cible non sp?cifi?e pour le p?riph?rique %s" > > > > #: src/virterror.c:519 > > msgid "missing domain name information" > > -msgstr "information de nom de domaine manquante" > > +msgstr "nom de domaine non sp?cifi?" > > > > #: src/virterror.c:521 > > #, c-format > > msgid "missing domain name information in %s" > > -msgstr "information de nom de domaine manquante %s" > > +msgstr "nom de domaine non sp?cifi? dans %s" > > > > #: src/virterror.c:525 > > msgid "missing operating system information" > > -msgstr "information du syst?me d'exploitation manquante" > > +msgstr "syst?me d'exploitation non sp?cifi?" > > > > #: src/virterror.c:527 > > #, c-format > > msgid "missing operating system information for %s" > > -msgstr "information du syst?me d'exploitation manquante pour %s" > > +msgstr "syst?me d'exploitation non sp?cifi? pour %s" > > > > #: src/virterror.c:531 > > msgid "missing devices information" > > -msgstr "information de p?riph?riques manquante" > > +msgstr "p?riph?riques non sp?cifi?s" > > > > #: src/virterror.c:533 > > #, c-format > > msgid "missing devices information for %s" > > -msgstr "information de p?riph?riques manquante %s" > > +msgstr "p?riph?riques non sp?cifi?s pour %s" > > J'ai des doutes sur ces cha?nes avec ? missing ?. C'est l'information > sur X qu'il manque et non X lui m?me. Qu'en pense les autres ? Je pense que c'est ambigu car on est dans le cas du remplacement d'une traduction litt?rale par une adaptation, il faut donc ?tre s?r de soi : - en r?ussissant, en utilisant l'application, ? faire appara?tre ces messages pour v?rifier qu'ils concordent avec l'interface - interroger le mainteneur du programme pour avoir l'information n?cessaire > > #: src/virsh.c:2956 > > -#, fuzzy > > msgid "detach network interface" > > -msgstr "nom du r?seau" > > +msgstr "d?tache une interface r?seau" > > d?tacher ? on aurait eu ? detaches ? en anglais si cela avait ?t? la > 3?me personne du singulier. Logiquement, oui. ? condition que le mainteneur n'ai pas fait de faute de grammaire ;-) Cela peut ?tre l'occassion, l? aussi, de lui poser la question Alain -- Les pages de manuel Linux en fran?ais http://manpagesfr.free.fr/ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From gauthier.ancelin at laposte.net Sun Jul 1 16:26:21 2007 From: gauthier.ancelin at laposte.net (Gauthier Ancelin) Date: Sun, 1 Jul 2007 18:26:21 +0200 Subject: [Fedora-trans-fr] [DDR] libvirt/fr.po 39f36u In-Reply-To: <200707011550.20772.alain.portal@free.fr> References: <200706281904.19652.alain.portal@free.fr> <20070701114228.7942540d@localhost.localdomain> <200707011550.20772.alain.portal@free.fr> Message-ID: <200707011826.27994.gauthier.ancelin@laposte.net> Le Sunday 01 July 2007 15:50:20 Alain PORTAL, vous avez ?crit?: > Le dimanche 01 juillet 2007, Thomas Canniot a ?crit : > [...] > > > #: src/virterror.c:533 > > > #, c-format > > > msgid "missing devices information for %s" > > > -msgstr "information de p?riph?riques manquante %s" > > > +msgstr "p?riph?riques non sp?cifi?s pour %s" > > > > J'ai des doutes sur ces cha?nes avec ? missing ?. C'est l'information > > sur X qu'il manque et non X lui m?me. Qu'en pense les autres ? > > Je pense que c'est ambigu car on est dans le cas du remplacement d'une > traduction litt?rale par une adaptation, il faut donc ?tre s?r de soi : > - en r?ussissant, en utilisant l'application, ? faire appara?tre ces > messages pour v?rifier qu'ils concordent avec l'interface > - interroger le mainteneur du programme pour avoir l'information n?cessaire Comme je l'ai ?crit dans un autre courrier, il s'agit du r?sultat de l'analyse d'un fichier de configuration xml dans lequel il peut manquer des informations. Voici un fichier de configuration typique : fc4 linux /boot/vmlinuz-2.6.15-1.43_FC5guest /boot/initrd-2.6.15-1.43_FC5guest.img /dev/sda1 ro selinux=0 3 131072 1