[Fedora-trans-fr] Discussion sur certains termes - chipotage collectif

Adrien BUSTANY madcat at mymadcat.com
Wed Jul 18 13:07:55 UTC 2007


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Salut à tous
j'essaie d'avancer le plus vite possible sur summary, j'espère avoir
fini le premier jet (0 non traduits / le moins de fuzzy possible / une
relecture totale) pour la fin de la semaine.
Je note mes questions au fur et à mesure de la traduction, du coup là
j'en ai deux en réserve :
- - Dans la version originale, certains paquetages parlent du serveur
HTTP Apache, d'autres du serveur Web Apache... L'idéal serait de n'en
garder qu'un dans la traduction à mon avis. Pour moi, serveur Web est
plus exact : en effet, Apache gère aussi HTTPS, DAV, il a même un
module FTP si ça se trouve.
- - Dans le même esprit, certains paquets parlent de "header files"
quand d'autres parlent de "include files". Techniquement, sauf erreur
de ma part, c'est la même chose. En revanche, je n'ai pas de
préférence entre "fichiers d'inclusion" et "fichiers d'en-tête"


Je vous laisse cogiter, et vous souhaite une bonne journée
Adrien BUSTANY

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux)

iD8DBQFGnhCq8r/KOkHzAnERAlKXAJ4qvSiDJ0RgrCEfJtaAim+gwhwcjwCeMQwF
7kbOvtszYfx0EZ+4YZqTcqk=
=PKez
-----END PGP SIGNATURE-----




More information about the Fedora-trans-fr mailing list