[Fedora-trans-fr] [DDR] virt-inst 194u

Jean François Saulais jfsaulais at free.fr
Tue Feb 12 06:50:10 UTC 2008


Le Tuesday 12 February 2008 00:23:56 Gauthier Ancelin, vous avez écrit :
> Le Saturday 09 February 2008 00:01:26 Mathieu Schopfer, vous avez écrit :
> > Gauthier Ancelin a écrit :
> > > Le Sunday 03 February 2008 22:16:32 Gauthier Ancelin, vous avez écrit :
> > >> Bonsoir,
> > >>
> > >> Je vais re-reprendre la traduction de ce module qui a été abandonnée.
> > >> Pour le submit, je compte passer par l'auteur, comme pour
> > >> virt-manager.
> > >>
> > >> Les stats sont actuellement :
> > >>
> > >> 194, t=0, f=0, u=194
> > >>
> > >> À bientôt...
> > >>
> > >> Gauthier.
> > >
> > > Bon je n'ai pas eu trop le temps d'étudier le logiciel lui-même (il
> > > aurait fallu pour certaines chaînes) et j'ai relu rapidement, je vous
> > > le confie tel quel.
> > >
> > > Bonne relecture...
> > >
> > > Gauthier.
> >
> > 12e chaine :
> > msgid : "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
> > sparse signifie "clairsemé". C'est une jolie image qu'il faut, je pense,
> > plutôt traduire par "fragmenté"
> >
> > 58e chaine : même remarque.
>
> Mais alors on tombe dans un contre-sens : utiliser un fichier non fragmenté
> ralentit la création du disque. Pas logique.
>
> À mon avis, il veut parler de fichier dont la taille est fixe. Si tu
> choisis un tel fichier, il faut formater tout le contenu du fichier lors de
> la création, et c'est plus long. Mais ce n'est qu'une intuition.
>
> J'ai remplacé « creux » par « dynamique », sans conviction. Si quelqu'un a
> une meilleure idée...
>

Pour un logiciel de virtualisation, un "sparse disk" est un disque dur virtuel 
représenté par un fichier dont la taille est exactement la même que celle des 
données contenues par le disque. Lors de sa création le fichier est vide est 
grossit à mesure qu'on ajoute des donnéées au disque.

Le contre-exemple est le disque pré-alloué, où un disque virtuel de 10 Go sera 
contenu dans un fichiers de 10 Go, même si le disque est vide.

Une traduction parlante pourrait être "disque économe", mais "disque 
dynamique" semble plus juste, d'ailleurs on retrouve ce terme dans vmware et 
virtualbox.




More information about the Fedora-trans-fr mailing list