[Fedora-trans-fr] Fedora-website [DDR] 7f5u

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Wed Jul 9 16:34:07 UTC 2008


Le Fri, 4 Jul 2008 17:17:22 +0200,
Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :

> Le Tue, 27 May 2008 21:53:08 +0200,
> Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net> a écrit :
> 
> > Le Thursday 08 May 2008 11:31:49 Thomas Canniot, vous avez écrit :
> > >
> > > Effectivement j'ai changé paquetage par paquet.
> > > J'ai ajouté les corrections proposées, j'ai mis les espaces
> > > insécables également, et j'ai supprimer les doubles espaces.
> > >
> > > Thomas
> > 
> > Aller, on s'y remet... Humpf.
> Je reprend la traduction (avec la bénédiction de Thomas :-p) vu qu'il
> est assez occupé :
> > 
> > +msgstr "Quand vous passez commande avec l'un des <a 
> > href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/SponsoredMedia\">vendeurs 
> > participants</a>, vous pouvez également sponsoriser les
> > utilisateurs, comme ceux des pays en voie de développement, qui ne
> > peuvent pas se permettre de payer le prix du média. Et ce, en
> > faisant des dons ! Que diriez-vous de participer au <a 
> > href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/SponsoredMedia\">Fedora 
> > Sponsored Media Program</a> ?"
> > 
> > ## On passe commande à un vendeur, plutôt qu'avec, non ?
> > 
> C'est mieux effectivement
> > 
> > +msgstr "Chaque paquet RPM stable qui est publié par le Projet
> > Fedora est signé avec une clé GPG. Par défaut, yum et les outils de
> > mise à jour graphiques vont vérifier ces signatures et refuser
> > d'installer n'importe tout paquet qui ne serait pas signé ou dont
> > la signature serait incorrecte. Vous devriez vérifier
> > systématiquement la signature d'un paquet avant de l'installer. Ces
> > signatures assurent que les paquets que vous installez ont été
> > produits par le Projet Fedora et n'ont pas été altérés
> > (accidentellement ou malicieusement) par l'un des miroirs ou sites
> > qui fournissent le paquet."
> > 
> > ## n'importe tout paquet -> tout paquet
> Tout à fait
> > 
> > +msgstr "Si vous utilisez une version stable récente, c'est la seule
> > clé que vous utiliserez. Les paquets du média d'installation et
> > toutes les mises à jour que vous installerez sont signés avec cette
> > clé. Les dépôts yum pertinents sont <strong>fedora</strong>,
> > <strong>fedora-update</strong> pour Fedora 7 et suivantes, ainsi que
> > <strong>core</strong> et <strong>core-updates</strong> pour Fedora
> > Core (Version 6 et précédentes)."
> > 
> > ## Il ne devrait pas y avoir de majuscule à Version.
> Absolument, pour le coup j'ai anticipé, j'ai mis les vrai noms des
> dépôts (faut que je le signale)
> > 
> > +msgstr "Vérifiez le<a 
> > href=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/9/\">mirror</a>
> > en utilisant un chemin similaire à 
> > <em>http://URL/fedora/linux/releases/9/Fedora/i386/os/</em>. Les
> > miroirs contiennent uniquement la version anglaise, 
> > <em>RELEASE-NOTES-en_US.html</em>. Notez que chaque miroir peut
> > avoir un chemin différent, mais devrait devenir cohérent à partir du
> > répertoire <em>9/</em>. Par exemple : "
> > 
> > ## Il manque un espace avant le premier lien, et ce même premier
> > lien n'est pas traduit (mirror).
> Yop, j'ai aussi reformulé la première phrase
> > 
> > +msgstr "Intéressé par la promotion de quelquechose concernant
> > Fedora ? Contactez admin chez fedoraproject * point org ou
> > arrêtez-vous sur #fedora-admin sur irc.freenode.net."
> > 
> > ## quelque chose (manque une espace). Je trouve le terme
> > "arrêtez-vous" un peu trop anglais, mais je ne vois pas mieux. Ah si
> > "connectez-vous", peut-être.
> J'ai mis "passez" sur, si ça te conviens ?
> > 
> > Voilà, voilà, c'est tout ce que j'ai vu.
> > 
> > Gauthier.
> > 
> J'ai aussi fait une relecture personnelle, j'ai modifié pas mal de
> truc, en particulier le passage à la troisième personne plutôt que
> l'infinitif. Voici donc le diff.
> 
> Pablo



>  #: data/content/counter.html:12
>  msgid "Fedora Release Counter"
> -msgstr "Compteur d'installation de Fedora"
> +msgstr "Compteur de sortie de Fedora"

Compteur de version ? A mon avis, c'est pour compter le nombre de
fedora 8, 9 ou 10 ? 


>  #: data/content/counter.html:14
>  msgid "To add a Fedora Release counter to your own site, simply
> place the following code wherever you want it to appear:" -msgstr
> "Pour ajouter un compteur d'installation de Fedora sur votre site
> web, insérez le code suivant à l'endroit où vous souhaitez qu'il >
> apparaisse :" +msgstr "Pour ajouter un compteur de sortie de Fedora
> sur votre site web, insérez le code suivant à l'endroit où vous
> souhaitez qu'il apparaisse :"
 
Même remarque.


Thomas




More information about the Fedora-trans-fr mailing list