[Fedora-trans-fr] [DDR] anaconda 97f34u

Matthieu Rondeau milanito1985 at yahoo.fr
Tue Mar 11 20:00:45 UTC 2008


Le mardi 11 mars 2008 à 20:51 +0100, Thomas Canniot a écrit :
> Le Tue, 11 Mar 2008 20:09:28 +0100,
> Matthieu Rondeau <milanito1985 at yahoo.fr> a écrit :
> 
> > 
> > Le lundi 10 mars 2008 à 22:58 +0100, Thomas Canniot a écrit :
> > > Le Sat, 8 Mar 2008 18:33:06 +0100,
> > > Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :
> > > 
> > > > Je prends.
> > > > 
> > > > Thomas
> > > 
> > > 
> > > Voici le fichier .diff
> > > 
> > > 
> > > Merci d'avance.
> > > 
> > > Thomas
> > > 
> > > 
> > > Encore pour mathieu... jamais deux sans trois :)
> > > 
> > > Maintenant on sait qu'en étant abonné en digest, on ne reçois pas
> > > les pièce jointe.
> > > 
> > > Le mode digest, c'est le mal absolu...
> > > 
> > > cheers
> > > 
> > > thomas
> > > --
> > > Fedora-trans-fr mailing list
> > > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> > 
> > >  
> >  #: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:364
> >  #: ../fsset.py:1675 ../fsset.py:1929 ../fsset.py:2660 ../fsset.py:2667
> > @@ -494,27 +485,25 @@
> >  
> >  #: ../cmdline.py:109
> >  msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
> > -msgstr ""
> > -"Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions
> > parted !"
> > -msgstr "Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les
> > exceptions parted !"
> > +msgstr "Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les
> > différentes exceptions !"
> > 
> > //Parted ca vaut juste dire ca, enfin je me suis peut être trompé mais
> > j'ai googlelisé pour voir si c'était un terme informatique, et je n'ai
> > rien trouvé.
> 
> parted est un logiciel en ligne de commande pour gérer les manip sur
> les partitions des disques.

Ok ok my bad ^^
> 
> > 
> >  #: ../gui.py:692 ../text.py:275
> >  #, python-format
> > @@ -1054,6 +1035,9 @@
> >  "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents
> > during "
> >  "installation you must enter the device's passphrase below."
> >  msgstr ""
> > -"Le périphérique %s est crypté. Dans le but d'accéder au contenu du "
> > -"disque durant l'installation, vous devez entrer ci-dessous une
> > phrase "
> > -"de passe pour le périphérique."
> > +"Le périphérique %s est crypté. Dans le but d'accéder à son contenu "
> > +"durant l'installation, vous devez entrer ci-dessous la phrase "
> > +"de passe pour le périphérique."
> > 
> > //Je me suis dis qu'il fallait mieux coller directement au texte pour
> > éviter des erreurs de compréhension
> 
> et donc que proposes-tu ?

J'ai directement remplacé en fait
> > 
> >  #: ../loader2/kickstart.c:377
> >  msgid ""
> > @@ -6182,7 +6123,7 @@
> >  "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive
> > installation."
> >  msgstr ""
> >  "Impossible de télécharger le fichier kickstart. Merci de modifier
> > les "
> > -"paramètres de kickstart ci-dessous ou de cliquer sur Annuler pour
> > procéder à "
> > +"paramètres de kickstart ci-dessous ou de cliquer sur « Annuler »
> > pour procéder à "
> > -"une installation intéractive."
> > +"une installation interactive."
> > 
> > //Pas d'accent sur interactive.
> > 
> 
> il n'y en a plus justement, regarde bien.

Je sais je l'ai enlevé 

> > Voila ce que j'ai trouvé, j'ai joint le diff
> 
> c'est le traducteur qui propose des diff entre les différentes versions
> de ses traductions, pas le relecteur.
> 
> 
> Merci
> 
> 
> Thomas

Je savais pas que je devais pas modifier en fait donc j'ai fait les
modif ^^
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr





More information about the Fedora-trans-fr mailing list