[Fedora-trans-fr] [DDR] rhpxl 2u

Matthieu Rondeau milanito1985 at yahoo.fr
Fri Mar 21 09:40:01 UTC 2008


Le vendredi 21 mars 2008 à 10:39 +0100, Gauthier Ancelin a écrit :
> Le Friday 21 March 2008 08:37:27 Matthieu Rondeau, vous avez écrit :
> > Le jeudi 20 mars 2008 à 22:25 +0100, Matthieu Rondeau a écrit :
> > > Le mardi 18 mars 2008 à 00:01 +0100, Gauthier Ancelin a écrit :
> > > > Bonjour,
> > > >
> > > > La traduction du paquet « rhpxl » est devenue incomplète.
> > > >
> > > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le mainteneur,
> > > > ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est nécessaire.
> > > >
> > > > En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais :
> > > >
> > > >         n=45 ; t=43 ; f=0 ; u=2
> > > >
> > > > où :
> > > >  -n : nombre total de chaînes du fichier
> > > >  -t : nombre de chaînes traduites
> > > >  -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie
> > > >       mais à contrôler
> > > >  -u : nombre de chaînes non traduites
> > > >
> > > > Si aucun message [IDT] n'est publié par le mainteneur ou le dernier
> > > > traducteur dans un délai d'une semaine, un autre traducteur peut
> > > > prendre en charge la mise à jour. Dans ce dernier cas, merci de bien
> > > > veiller à garder les traducteurs successifs dans le fichier corrigé.
> > > >
> > > > Si le fichier que vous projetez de traduire contient plus de 200
> > > > chaînes floues ou non traduites, vous pouvez proposer une traduction
> > > > partielle en indiquant, dans le message [IDT], le nombre de chaînes que
> > > > vous prévoyez de traiter .
> > > >
> > > > Il est conseillé de ne pas chercher à traduire plus de 500 chaînes à la
> > > > fois, pour des raisons pratiques : durée de la traduction, relecture.
> > > >
> > > > Dès qu'une traduction partielle est terminée, un nouveau message [MÀJ]
> > > > est envoyé avec les nouvelles statistiques.
> > > >
> > > > Comment procéder pour mettre à jour :
> > > >
> > > > - récupérer le fichier incomplet depuis
> > > > <http://translate.fedoraproject.org/POT/rhpxl.master/rhpxl.master.fr.po
> > > >> - le mettre à jour
> > > > - envoyer le fichier des différences sur cette liste avec le sujet :
> > > >   [DDR] rhpxl
> > > > - au bout de 72H sans commentaire ou après le dernier commentaire,
> > > > avertissez la liste, en modifiant le sujet en
> > > >   [DCPC] rhpxl
> > > > que vous considérez que votre contribution est correcte et que vous
> > > > vous apprêtez, passé un délai de 24H (48H?) supplémentaires, à la
> > > > commiter.
> > > >
> > > > - une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la synthèse
> > > > faite, commitez le fichier corrigé sur
> > > > <https://translate.fedoraproject.org/submit/module/rhpxl>
> > > > ------------
> > > > Glossaire :
> > > > IDT : Intention De Traduire
> > > > DDR : Demande De Relecture
> > > > DCPC : Dernière Chance Pour Commenter
> > > > C : Commité
> > > >
> > > > Pour plus d'informations sur la traduction, merci de consulter la page
> > > > suivante :
> > > > <http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/TraductionPO>
> > >
> > > Je prends, j'envoie le diff demain matin.
> > >
> > > Matthieu
> >
> > Voila le diff merci de votre relecture.
> >
> > Matthieu.
> 
> Pas de remarque !
> 
> Gauthier

Cool je me demandais avec tous les noms propres dedans s'il fallait les
traduire ^^
bon j'attends les autres remarques, si il y a.

Matthieu.

> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: rhpxl.master.fr_diff.po.diff
Type: text/x-patch
Size: 2169 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20080321/1bc4a1d4/attachment.bin>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list