[Fedora-trans-fr] [IDT] policycoreutils 1f1u

Matthieu Rondeau milanito1985 at yahoo.fr
Sat Mar 22 11:29:59 UTC 2008


Le vendredi 21 mars 2008 à 14:38 +0100, Matthieu Rondeau a écrit :
> Le jeudi 20 mars 2008 à 22:17 +0100, Gauthier Ancelin a écrit :
> > Le Monday 17 March 2008 23:55:34 Gauthier Ancelin, vous avez écrit :
> > > Bonjour,
> > >
> > > La traduction du paquet « policycoreutils » est devenue incomplète.
> > >
> > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le mainteneur,
> > > ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est nécessaire.
> > >
> > > En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais :
> > >
> > >         n=711 ; t=709 ; f=1 ; u=1
> > >
> > > où :
> > >  -n : nombre total de chaînes du fichier
> > >  -t : nombre de chaînes traduites
> > >  -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie
> > >       mais à contrôler
> > >  -u : nombre de chaînes non traduites
> > >
> > > Si aucun message [IDT] n'est publié par le mainteneur ou le dernier
> > > traducteur dans un délai d'une semaine, un autre traducteur peut prendre
> > > en charge la mise à jour. Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à
> > > garder les traducteurs successifs dans le fichier corrigé.
> > >
> > > Si le fichier que vous projetez de traduire contient plus de 200 chaînes
> > > floues ou non traduites, vous pouvez proposer une traduction partielle en
> > > indiquant, dans le message [IDT], le nombre de chaînes que vous prévoyez de
> > > traiter .
> > >
> > > Il est conseillé de ne pas chercher à traduire plus de 500 chaînes à la
> > > fois, pour des raisons pratiques : durée de la traduction, relecture.
> > >
> > > Dès qu'une traduction partielle est terminée, un nouveau message [MÀJ] est
> > > envoyé avec les nouvelles statistiques.
> > >
> > > Comment procéder pour mettre à jour :
> > >
> > > - récupérer le fichier incomplet depuis
> > > <http://translate.fedoraproject.org/POT/policycoreutils.HEAD/policycoreutil
> > >s.HEAD.fr.po> - le mettre à jour
> > > - envoyer le fichier des différences sur cette liste avec le sujet :
> > >   [DDR] policycoreutils
> > > - au bout de 72H sans commentaire ou après le dernier commentaire,
> > > avertissez la liste, en modifiant le sujet en
> > >   [DCPC] policycoreutils
> > > que vous considérez que votre contribution est correcte et que vous vous
> > > apprêtez, passé un délai de 24H (48H?) supplémentaires, à la commiter.
> > >
> > > - une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la synthèse faite,
> > > commitez le fichier corrigé sur
> > > <https://translate.fedoraproject.org/submit/module/policycoreutils>
> > > ------------
> > > Glossaire :
> > > IDT : Intention De Traduire
> > > DDR : Demande De Relecture
> > > DCPC : Dernière Chance Pour Commenter
> > > C : Commité
> > >
> > > Pour plus d'informations sur la traduction, merci de consulter la page
> > > suivante : <http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/TraductionPO>
> > 
> > Je ne prends pas, juste pour signaler qu'il vient de passer à 67f33u (en plein 
> > string freeze :-/).
> > 
> > Gauthier.
> 
> Bon aller j'en ai deux qui viennent de commiter, je prends celui la ca
> va être fun je le sens ^^
> 
> Matthieu

Voila le diff, merci de vos commentaires, fichier assez long et chiant à
traduire.
J'ai maté sur google, wikipédia, et différents dico d'anglais reconnu
(je parle de réseautage  ^^)

Matthieu.

> > Fedora-trans-fr mailing list
> > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> 
> 
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: policycoreutils.HEAD.fr_diff.po.diff
Type: text/x-patch
Size: 51918 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20080322/66b764b0/attachment.bin>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list