[Fedora-trans-fr] [DDR] fedora-website 9f21u

Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez at laposte.net
Thu Oct 2 18:37:41 UTC 2008


Le Tue, 30 Sep 2008 20:18:57 +0200,
"gmail.com" <louizatakk at gmail.com> a écrit :

> 
> Le samedi 27 septembre 2008 à 23:51 +0200, Martin-Gomez Pablo a
> écrit :
> > -#: data/content/get-help.html:11
> > -#, fuzzy
> > -msgid ""
> > -"Being new to Fedora can seem daunting, fortunately there are lots
> > of "
> > -"resources available to help make the transition easy. This page
> > ties "
> > -"together all of the resources a new user might like to make use
> > of, some of "
> > -"which would not be immediately obvious coming from another
> > operating system."
> > -msgstr ""
> > -"Être nouveau pour Fedora peut paraître décourageant, heureusement,
> > il y a beaucoup de "
> > -"ressources disponibles pour aider qui rendent la transition
> > facile. Cette page rassemble "
> > -"toutes les ressources qu'un nouvel utilisateur  ###  ne devrait
> > pas être immédiatement "
> > -"évident venant d'un autre système d'exploitation."
> > -
> « qu'un nouvel utilisateur pourrait aimer utiliser, certaines pouvant
> ne pas sembler évidentes à des personnes venant d'un autre système
> d'exploitation. »
J'ai pris tel quel ; par contre, le "Être nouveau pour Fedora" sonne
très mal pour moi 
> 
> > -#: data/content/get-help.html:13
> > -#, fuzzy
> > -msgid ""
> > -"For those who already know about the different methods of getting
> > support, "
> > -"but would like to know about Fedora specific locations, here they
> > are:"
> > -msgstr ""
> > -"Pour ceux qui sont déjà au courant des différentes manières
> > d'obtenir du support, mais qui "
> > -"voudrait être au courant des emplacements spécifiques de Fedora,
> > elles sont là :"
> 
> j'aurais mis « les voici » au lieu de « elles sont là »
Pris, j'ai enlevé le fuzzy pour le coup.
> 
> > -
> > -#: data/content/get-help.html:42
> > -#, fuzzy
> > -msgid ""
> > -"Fedora also has a team of talented writers who work hard to
> > produce "
> > -"excellent written documentation. There are a number of different
> > documents "
> > -"available, including the Fedora User Guide, aimed at basic day to
> > day "
> > -"operation of Fedora and the Fedora Admin Guide, aimed at
> > explaining how to "
> > -"look after and maintain Fedora."
> > -msgstr ""
> > -"Fedora a aussi une équipe de talentueux rédacteurs qui ont
> > travaillé dur pour produire une "
> > -"excellente documentation écrite. Il y a de nombreux documents
> > différents disponibles, ceci "
> > -"incluant le guide de l'utilisateur de Fedora"
> 
> « qui travaillent dur » (ils continuent à écrire, non ? :p)
"qui travaille dur" même, puisque c'est une équipe
> « Il existe de nombreux documents différents disponibles, incluant le
> guide de l'utilisateur de Fedora qui explique l'utilisation
> quotidienne basique de Fedora et le guide de l'admin de Fedora qui a
> pour but d'expliquer comment s'entretenir et maintenir Fedora. »
J'ai pris et j'ai un peu modifier : 
"Il·y·a·de·nombreux·documents·différents·disponibles,·ceci·
incluant·le·guide·de·l'utilisateur·de·Fedora·visant·l'utilisation·quotidienne·
et·élémentaire·de·Fedora·et·le·guide·de·l'administrateur·de·Fedora·visant·
à·expliquer·comment·entretenir·et·maintenir·Fedora.
> 
> 
> J'ai pas relu le reste par contre (juste les fuzzy)
Pour l'instant, j'envoie pas de diff, j'en enverrai un lorsqu'il y
aura plus de modification :-)
> 
Pablo




More information about the Fedora-trans-fr mailing list