[Fedora-trans-fr] [DDR] system-config-printer 1.0.x 497t0f0u

Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez at laposte.net
Fri Sep 19 20:53:36 UTC 2008


Le Fri, 19 Sep 2008 22:30:59 +0200,
Martin-Gomez Pablo <pablo.martin-gomez at laposte.net> a écrit :

> Le Sun, 14 Sep 2008 22:02:51 +0200,
> Robert-André Mauchin <zebob.m at pengzone.org> a écrit :
> 
> 
>   #: ../jobviewer.py:501 ../system-config-printer.py:166
>   #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41
>   msgid "Processing"
>  -msgstr "Traitement en cours"
>  +msgstr "Traitement"
Ici, je trouve le "en cours " utile 
>  #: ../my-default-printer.py:145 ../my-default-printer.py:181
>  msgid "_Use System Default"
> -msgstr "_Utiliser la valeur par défaut"
> +msgstr "_Utiliser la valeur du système par défaut"
"la valeur par défaut du système" je trouve que ça rend mieux
>  #: ../system-config-printer.py:645
> -#, fuzzy, python-format
> +#, python-format
>  msgid "Printer Properties - `%s' on %s"
> -msgstr "Rapport de l'imprimante"
> +msgstr "Propriétés de l'imprimante -  « %s » sur « %s »"
Un espace en trop après le -
>  
>  #: ../system-config-printer.py:1583
> -#, fuzzy
>  msgid "Set as the _system-wide default printer"
> -msgstr "Cette imprimante est l'imprimante par défaut"
> +msgstr "Définir cette imprimante comme imprimante par défaut du
> système"
"_système"
> 
>  #: ../system-config-printer.py:2098
> -#, fuzzy
>  msgid "There are queued jobs."
> -msgstr "Aucune file d'attente n'est disponible."
> +msgstr "Il y a des tâches en file d'attente."
"dans la file d'attente" ?
> 
>  #: ../system-config-printer.py:4120
> -#, fuzzy
>  msgid "Print Share Inaccessible"
> -msgstr "Ce partage d'imprimante est accessible."
> +msgstr "Partage d'imprimante inaccessible."
Point en trop

>  #: ../system-config-printer.glade.h:40
> -#, fuzzy
>  msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installable
> Options</span>" msgstr ""
> -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mot de passe requis</span>\n"
> -"\n"
> +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Extensions de
> l'imprimante</span>"
"Extensions" me paraît un peu fort, mais je vois pas trop quoi mettre
(inspiration MS : 
>http://technet.microsoft.com/en-us/library/cc780790.aspx :-))
>  #: ../system-config-printer.glade.h:118
>  msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with
> Duplexer\"" -msgstr "Description compréhensible telle que \"HP
> LaserJet avec Duplexer\"" +msgstr "Description intelligible par
> l'utilisateur, telle que « HP LaserJet avec duplexeur »" 
>  #: ../system-config-printer.glade.h:119
>  msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
> -msgstr "Emplacement lisible tel que \"Lab 1\""
> +msgstr "Emplacement intelligible par l'utilisateur, tel que « Labo
> 1 »"
Là, je suis en train de me casser la tète à savoir si c'est
"intelligible par" ou intelligible pour"
> 
>  #: ../system-config-printer.glade.h:181
>  msgid "Pages per side layout:"
> -msgstr "Pages par feuille :"
> +msgstr "Agencement des pages par feuille :"
"side", ce n'est pas qu'un seul coté d'une feuille ?
> 

>  #: ../system-config-printer.glade.h:264
>  msgid "_Search"
>  msgstr "_Recherche"
Alors là, le "R" peut potentiellement être déjà utilisé, on prend
quoi ?
> 
>  #: ../system-config-printer.glade.h:266
> -#, fuzzy
>  msgid "_Settings..."
> -msgstr "Paramètres"
> +msgstr "Pa_ramètres..."
Tu peux mettre le _ sur P, ça ne  pose pas de problème
> 
>  #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "Please select the device you want to use from the list below. If it
> does not " "appear in the list, select 'Not listed'."
>  msgstr ""
>  "Veuillez choisir l'imprimante que vous essayez d'utiliser dans la
> liste ci-" -"dessous. Si elle n'apparaît pas dans la liste,
> choisissez « Non listée »." +"dessous. Si elle n'apparaît pas dans la
> liste, choisissez « Non listée »."
"choisir le périphérique" puisque apparemment ça pourrait être un fax 
> 
> -# http://jargonf.org/wiki/spooler : spooler ou spouleur ?
> +# http://jargonf.org/wiki/spooler : spooler ou spouleur ? 
> +# -> spool, c'est un acronyme
Alors là vraiment, ça dépendant de si on a envie de françiser ou pas
> 
>  #: ../print-applet.desktop.in.h:2
>  msgid "System tray icon for managing print jobs"
> -msgstr "Zone de notification pour la gestion des tâches d'impression"
> +msgstr "Zone de notification système pour la gestion des tâches
> d'impression"
J'aurais fait sauté le "système" et rajouté "Icône pour la
zone" (enfin, peut-être que je me gourre littéralement)

Voilà, c'est tout bien relu,

Pablo




More information about the Fedora-trans-fr mailing list