[Fedora-trans-fr] [DDR] yumex

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Thu Apr 9 21:35:10 UTC 2009


Le Thu, 09 Apr 2009 23:27:57 +0200,
Couret Charles-Antoine <cacouret at wanadoo.fr> a écrit :

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> Thomas Canniot a écrit :
> > Le Thu, 09 Apr 2009 23:08:55 +0200,
> > Couret Charles-Antoine <cacouret at wanadoo.fr> a écrit :
> >
> >> -#: ../src/yumapi.py:166
> >> -#, fuzzy, python-format
> >> +#: ../src/yumapi.py:166, python-format
> >> +#, fuzzy
> >>  msgid "Error loading update metadata from %s "
> >> -msgstr "Chargement de métadonnées à jour de %s"
> >> +msgstr "Erreur lors du chargement de métadonnées à jour de %s"
> >
> > "Erreur lors du chargement des méta-données des mises à jour depuis
> > %s"
> >
> > Thomas
> Hum oui, le « depuis » m'avais sauté. Ceci dit pour métadonnées, je
> pense qu'il est préférable de les coller. Déjà les deux orthographes
> semblent bons (Wikipédia et Wikitionnaire vont en ce sens) puis les
> autres chaines de Yumex utilisent sans le trait d'union. Par soucis
> d'uniformité il ne faudrait pas faire sans le trait d'union ?

Bien sûr ! Yumex a déjà été beaucoup discuté par le passé, on ne va pas
recommencer. J'ai mis l'orthographe qui n'était pas soulignée comme
mauvaise par claws-mail.

Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20090409/b2bc4d45/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list