[Fedora-trans-fr] [DDR] docs-release-notes.f12zeroday-tx.fr

stephane1912 at gmail.com stephane1912 at gmail.com
Wed Dec 23 08:27:58 UTC 2009


Le 23/12/2009 08:29, stephane1912 at gmail.com a écrit :
> Le 23/12/2009 08:10, stephane1912 at gmail.com a écrit :
>> Le 21/12/2009 12:13, stephane1912 at gmail.com a écrit :
>>> Bonjour,
>>>
>>> 123 lignes de traduites, certaines dont je ne suis pas sûr du tout
>>> (y a des lignes assez chaudes à traduire).
>>> Le .diff est joint, j'avais des commentaires à mettre sur certaines
>>> lignes, mais c'est vrai que le processus d'apprentissage n'est pas
>>> évident.
>>> Mais bon c'est comme tout, affaire d'habitude je pense.
>>>
>>> Les lignes ci-dessous comportent, pour moi, des erreurs.
>>> Le sens y est mais pas forcément le bon terme (souvent technique).
>>> Et certaines expressions sont dures à traduire.
>>> Même avec systranet et http://www.wordreference.com/enfr/
>>> S'il manque quelquechose je suis sur le chan irc.
>>> Ah et pout tout le monde : stephane 1912 = Phantom13 = Phantom sur
>>> le forum fr et PhantomLord sur le forum anglais :-)
>>> Je mets ici les lignes dont je ne suis pas sûr:
>>>
>>> #. Tag: para
>>> #: AllChanges.xml:8
>>> #, no-c-format
>>> msgid ""
>>> "This section details all the changed packages since the release of "
>>> "Fedora &PREVVER;. The tables are organized according to the
>>> groups "
>>> "identified in the repository data. This grouping may be viewed
>>> differently "
>>> "by different people, so you may find it easier to look up the
>>> particular "
>>> "package of interest in the index."
>>> msgstr ""
>>> "Cette section détaille tous les paquets changés depuis la version de "
>>> "Fedora&nbsp ; &PREVVER ;. Les tables sont organisées selon les
>>> groupes "
>>> "identifiés dans les données de dépôt. Ce regroupement peut être
>>> regardé "
>>> "autrement par des personnes différentes, ainsi il est plus facile de "
>>> "rechercher un paquet particulier d'ou l'intérêt pour l'index."
>>>
>>> #. Tag: para
>>> #: AmateurRadio.xml:8
>>> #, no-c-format
>>> msgid ""
>>> "Fedora &PRODVER; includes a number of applications and libraries
>>> that are of "
>>> "interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many
>>> of these "
>>> "applications are included in the Fedora Electronic Lab spin.
>>> Interesting "
>>> "applications may also be found under Circuit Design, Embedded
>>> Development, "
>>> "and Science and Mathematics. For a complete list of amateur radio "
>>> "applications available within Fedora see <citetitle>Applications
>>> for amateur "
>>> "radio</citetitle> at <ulink type=\"http\"
>>> url=\"https://fedoraproject.org/"
>>> "wiki/Applications_for_Amateur_Radio\"></ulink> on the wiki."
>>> msgstr ""
>>> "Fedora &PRODVER; inclut un certain nombre d'applications et
>>> librairies qui "
>>> "ont de l'intérêt pour les opérateurs radio amateur et les amateurs "
>>> "d'électronique.Plusieurs de ces applications sont incluses dans la
>>> rotation "
>>> "électronique de laboratoire de Fedora. Des applications intéressantes "
>>> "peuvent également être trouvées sous la conception de circuit, le "
>>> "développement inclus, et la Science et les mathématiques. Pour une
>>> liste "
>>> "complète d'applications radio amateur disponibles dans Fedora voyez</"
>>> "citetitle> at <ulink type=\"http\"
>>> url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
>>> "Applications_for_Amateur_Radio\"></ulink> sur le  wiki."
>>>
>>>
>>> #. Tag: para
>>> #: AmateurRadio.xml:54
>>> #, no-c-format
>>> msgid ""
>>> "In addition to a number of bug fixes, <package>xlog</package> now
>>> includes a "
>>> "feature to ease handling of unknown countries. When
>>> \"<guimenu>Tools -> Find "
>>> "unknown countries</guimenu>\" is selected, <package>xlog</package>
>>> will show "
>>> "a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then
>>> correct this by "
>>> "using a \"<command>DXCC-</command>\" string in the awards column."
>>> msgstr ""
>>> "En plus d'un certain nombre de corrections de bugs,
>>> <package>xlog</package> "
>>> "inclut maintenant un dispositif pour soulager la manipulation des
>>> pays "
>>> "inconnus. Quand « <guimenu>Tools - > trouve des pays
>>> inconnus</guimenu> "
>>> "inconnu » est choisi, <package>xlog</package> montrera une liste de
>>> contacts "
>>> "pour lesquels la consultation de DXCC échoue. Vous pouvez alors
>>> corriger "
>>> "ceci en employant une chaîne de « <command>DXCC-</command> » dans
>>> la colonne "
>>> "d'attribution."
>>>
>>> #. Tag: para
>>> #: BackwardsCompatibility.xml:8
>>> #, no-c-format
>>> msgid ""
>>> "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
>>> "software. This software is part of the Legacy Software Development
>>> group, "
>>> "which is not installed by default. Users who require this
>>> functionality may "
>>> "select this group either during installation or after the
>>> installation "
>>> "process is complete. To install the package group on a Fedora
>>> system, use "
>>> "<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
>>> "guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:
>>> <screen>\n"
>>> "      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software
>>> Development"
>>> "\"'</command>\n"
>>> "</screen> Enter the password for the root account when prompted."
>>> msgstr ""
>>> "Fedora fournit la contribution de librairies système pour la
>>> compatibilité "
>>> "de logiciels plus anciens. Ce logiciel fait partie du groupe Legacy
>>> Software "
>>> "Development, qui n'est pas installé par défaut. Les utilisateurs
>>> qui ont "
>>> "besoin de cette fonctionnalité peuvent choisir ce groupe ou pendant "
>>> "l'installation ou après que la procédure d'installation soit
>>> complète. Pour "
>>> "installer le groupe de paquet sur un système de Fedora, employez "
>>> "<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
>>> "guimenuitem> ou sélectionnez la commande suivante dans une fenêtre "
>>> "terminale : <screen>\n"
>>> "      <command>su - c &#39 ; yum groupinstall « Legacy Software
>>> Development "
>>> "\" &#39 ; </command>\n"
>>> "</screen> entrer le mot de passe pour le compte de root à l'invite."
>>>
>>>
>>> #. Tag: para
>>> #: Boot.xml:20
>>> #, no-c-format
>>> msgid ""
>>> "Up until Fedora 10, the boot system (<firstterm>initial ram
>>> disk</"
>>> "firstterm> or <firstterm>initrd</firstterm>) used to boot Fedora was "
>>> "monolithic, very distribution-specific and did not provide much
>>> flexibility. "
>>> "This will be replaced with <application>Dracut</application>, an
>>> initial ram "
>>> "disk with an event-based framework designed to be
>>> distribution-independent. "
>>> "It has been also adopted by the Fedora-derived OLPC project's XO
>>> operating "
>>> "system. OLPC modules for <application>Dracut</application> are
>>> available in "
>>> "the Fedora repository. Early feedback and testing is welcome."
>>> msgstr ""
>>> "Jusqu'à Fedora 10, le système de démarrage (<firstterm>initial
>>> ram "
>>> "disk</firstterm> ou <firstterm>initrd</firstterm>) utilisé pour
>>> démarrer "
>>> "Fedora était monolithique, très distribution-spécifique et ne
>>> fournissait "
>>> "pas une grande flexibilité. Ceci a été remplacé avec
>>> <application>Dracut</"
>>> "application>, un premier disque virtuel avec une structure basée
>>> sur les "
>>> "événements faite pour être indépendante de la distribution. Il a été "
>>> "également adopté par le projet XO Fedora-dérivé d'OLPC du système "
>>> "d'exploitation. Les modules d'OLPC pour
>>> <application>Dracut</application> "
>>> "sont disponibles dans le dépôt de Fedora. Les premières remarques
>>> et essais "
>>> "sont bienvenus."
>>>
>>>
>>>
>>> #. Tag: para
>>> #: Boot.xml:28
>>> #, no-c-format
>>> msgid ""
>>> "<firstterm>Kernel Mode Setting</firstterm> (KMS) is now enabled by
>>> default "
>>> "on NVIDIA systems as well, through the
>>> <application>Nouveau</application> "
>>> "driver. Fedora 10 originally included support for KMS, but
>>> only for "
>>> "some ATI display cards. In Fedora 11, this was extended to
>>> Intel cards "
>>> "as well. This release has extended it further to support NVIDIA
>>> cards as "
>>> "well."
>>> msgstr ""
>>> "<firstterm>Kernel Mode Setting</firstterm> (KMS) est maintenant
>>> facilité par "
>>> "défaut sur les systèmes NVIDIA également, à travers le pilote "
>>> "<application>Nouveau</application>. Fedora 10 au départ
>>> incluait le "
>>> "support pour KMS, mais seulement en démonstration de quelques
>>> cartes ATI. "
>>> "Dans Fedora 11, ceci a été étendu également aux cartes Intel.
>>> Cette "
>>> "version l'a prolongé plus loin pour supporter également les cartes
>>> NVIDIA."
>>>
>>>
>>> #. Tag: para
>>> #: CircuitDesign.xml:12
>>> #, no-c-format
>>> msgid ""
>>> "Fedora &PRODVER; includes a complete set of applications for
>>> schematic "
>>> "capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are
>>> major changes "
>>> "to these applications. A complete list of changes may be found at
>>> the end of "
>>> "this document."
>>> msgstr ""
>>> "Fedora &PRODVER ; inclut un ensemble complet d'applications pour des "
>>> "captures de schemas, de simulations de circuits, et dispositions de
>>> carte "
>>> "PCB. Ce qui suit sont des changements importants à ces
>>> applications. Une "
>>> "liste complète de changements peut être trouvée à la fin de ce
>>> document."
>>>
>>> #. Tag: para
>>> #: CircuitDesign.xml:131
>>> #, no-c-format
>>> msgid ""
>>> "Tclspice provides Fedora users with extended capabilities for
>>> mixed-signal "
>>> "design via its TCL backend. Since Fedora is also providing tools
>>> for boolean "
>>> "manipulation (explained in the following section), Fedora users have "
>>> "adequate materials to spin his or her own mixed-signal EDA plugin."
>>> msgstr ""
>>> "Tclspice fournit à des utilisateurs de Fedora des possibilités
>>> prolongées "
>>> "pour la conception de siganux-mixtes par l'intermédiaire de sa partie "
>>> "postérieure de TCL. Puisque Fedora fournit également des outils
>>> pour la "
>>> "manipulation booléenne (expliquée dans la section suivante), les "
>>> "utilisateurs de Fedora ont les outils adéquats pour avoir son
>>> propre signal-"
>>> "mixte EDA embrochable."
>>>
>>>
>>> #. Tag: para
>>> #: CircuitDesign.xml:158
>>> #, no-c-format
>>> msgid ""
>>> "A complete overhaul of the key-function binding routines and the
>>> function "
>>> "dispatch mechanism was effected."
>>> msgstr ""
>>> "Une révision complète des routines obligatoires de fonction de clef
>>> et du "
>>> "mécanisme d'expédition de fonction a été effectuée."
>>>
>>> #. Tag: para
>>> #: CircuitDesign.xml:166
>>> #, no-c-format
>>> msgid ""
>>> "Several additions and corrections need to be made to make the
>>> multiplewindow "
>>> "implementation work properly."
>>> msgstr ""
>>> "Plusieurs additions et corrections doivent être faites pour faire
>>> le travail "
>>> "d'exécution de fenêtres multiples correctement."
>>>
>>> #. Tag: para
>>> #: CircuitDesign.xml:173
>>> #, no-c-format
>>> msgid ""
>>> "The way libraries are handled by making the distinction between
>>> library "
>>> "pages and files using the concept of \"technology namespaces\" has
>>> improved. "
>>> "Each object has a name composed of a \"technology prefix\", a
>>> double colon "
>>> "(\"::\"), and the object's name. Each library file declares a
>>> technology "
>>> "name, which is used as the prefix for all objects in that file. The
>>> prefixes "
>>> "are used by XCircuit to track which objects came from which file,
>>> regardless "
>>> "of the library page onto which they were loaded. Added support for
>>> wires "
>>> "connected to symbol pins remain connected while the symbol is
>>> moved. It also "
>>> "expands upon the \"Attach-to\" function, allowing wires to be (semi-) "
>>> "automatically attached to pin labels or symbol pins. The key macro
>>> for "
>>> "\"attach-to\" (key \"A\") can also be used like the \"wire\"
>>> function (key "
>>> "\"w\") to start a wire with its start-point attached to a symbol
>>> pin or pin "
>>> "label."
>>> msgstr ""
>>> "Les façons dont les bibliothèques sont manipulées en faisant la
>>> distinction "
>>> "entre les pages de bibliothèque et les dossiers utilisant le
>>> concept des « "
>>> "namespaces de technologie » s'est amélioré. Chaque objet a un nom
>>> composé de "
>>> "« préfixe de technologie », des deux points de double (\": : \"),
>>> et le nom "
>>> "d'objet. Chaque dossier de bibliothèque déclare un nom de
>>> technologie, qui "
>>> "est employé comme préfixe pour tous les objets dans ce dossier. Les
>>> préfixes "
>>> "sont employés par XCircuit pour dépister quels objets sont venus à
>>> partir de "
>>> "quel dossier, indépendamment de la page de bibliothèque sur
>>> laquelle ils ont "
>>> "été chargés. Le soutien supplémentaire des fils reliés aux
>>> goupilles de "
>>> "symbole demeurent relié tandis que le symbole est déplacé. Il
>>> augmente "
>>> "également sur \"Attach-to\" la fonction, permettant à des fils
>>> (semi-) "
>>> "d'être fixés automatiquement aux étiquettes de goupille ou aux
>>> goupilles de "
>>> "symbole. Le macro principal pour « attache-à » (verrouillez « A »)
>>> peut "
>>> "également être employé comme la fonction de « fil » (clef « W ») pour "
>>> "commencer un fil avec son commencement-point attaché à une goupille
>>> de "
>>> "symbole ou à une étiquette de goupille."
>>>
>>>
>>>
>> Thomas: J'ai refait le .diff, si c'est pas bon je refais, je suis en
>> mode wake up. :-)
>
> Nouveau car cette fois ci je l'ai fait en ligne de commande (et je
> préfère), pas d'erreur du coup.
> Thomas ou Pablo, Y a t'il un moyen de mettre des anotations pour une
> ligne dont on est pas sûr avec Gtranslator?
> Bonne journée tout le monde.
> Hier soir pas trop présent, mon fils aîné a eu son permis :-)
P.S: Y a la piece jointe ce coup ci arfff pas reveille ce matin :P

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20091223/fa985f4d/attachment.htm>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: docs-release-notes-2_diff.po.diff
Type: text/x-patch
Size: 71586 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20091223/fa985f4d/attachment.bin>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list