[Fedora-trans-fr] Traduction des descriptions des paquets

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Sun Jan 25 21:54:53 UTC 2009


On Saturday 24 January 2009 21:21:30 Florent Le Coz wrote:
> Bonjour,
>
> Allez, je me remets au travail :)
> Et pour commencer, je me demandais où en était cette histoire des
> descriptions des paquets ? (vous savez ? Le truc avec genre 6000
> trucs à traduire, chacun relativement long ?)
>
> Je le les vois plus du tout dans transifex...
> Et on avait parlé d'essayer de les séparer en plusieurs fichiers,
> rangés par types de logiciels (genre Bureautiques, Internet, Jeux etc
> (qui seraient à traduire en priorité) et Développement etc (qui ne
> seraient pas à traduire du tout)), qu'en est-il ? Où faire ce genre
> de demande ? Qui gère les fichiers présents dans transifex,
> d'ailleurs ?
>
> Enfin bref, voilà.
>
> (sinon, y'a pas grand chose à traduire pour l'instant, niveau
> logiciels. On peut se faire la documentation ? Ou alors on attend
> tout simplement que y'ait du nouveau ? :p)


Il y a encore plein de choses à traduire...

Et notamment le site web, qui est en anglais encore. Pas pratique pour 
télécharger Fedora.

http://translate.fedoraproject.org/languages/fr/various


Thomas

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20090125/2938284e/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list