From pablo.martin-gomez at laposte.net Wed Mar 4 17:10:18 2009 From: pablo.martin-gomez at laposte.net (pablo.martin-gomez) Date: Wed, 4 Mar 2009 18:10:18 +0100 (CET) Subject: [Fedora-trans-fr] [DDR] s-c-users 170t0f2u Message-ID: <18229086.80904.1236186618295.JavaMail.www@wwinf8404> Voil?, un petit diff pour redonner vie ? cette liste moribonde. Pablo Cr?ez votre adresse ?lectronique prenom.nom at laposte.net 1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus int?gr?s. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: scu.diff Type: application/octet-stream Size: 1781 bytes Desc: not available URL: From pablo.martin-gomez at laposte.net Wed Mar 4 17:25:14 2009 From: pablo.martin-gomez at laposte.net (pablo.martin-gomez) Date: Wed, 4 Mar 2009 18:25:14 +0100 (CET) Subject: [Fedora-trans-fr] [DDR] s-c-network 697t7f0u Message-ID: <3496933.82018.1236187514851.JavaMail.www@wwinf8404> Allez, un autre pour la route, assez simple puisque la majorit? des fuzzies sont juste l'ajout d'un raccourci clavier. Pablo Cr?ez votre adresse ?lectronique prenom.nom at laposte.net 1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus int?gr?s. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pablo.martin-gomez at laposte.net Wed Mar 4 17:30:27 2009 From: pablo.martin-gomez at laposte.net (pablo.martin-gomez) Date: Wed, 4 Mar 2009 18:30:27 +0100 (CET) Subject: [Fedora-trans-fr] [DDR] s-c-network 697t7f0u Message-ID: <28531075.82437.1236187827469.JavaMail.www@wwinf8404> > Allez, un autre pour la route, assez simple puisque la majorit? des fuzzies sont juste l'ajout d'un raccourci clavier. > > Pablo Avec le diff, c'est mieux :-) Pablo Cr?ez votre adresse ?lectronique prenom.nom at laposte.net 1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus int?gr?s. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: scn.diff Type: application/octet-stream Size: 2775 bytes Desc: not available URL: From pablo.martin-gomez at laposte.net Wed Mar 4 17:43:24 2009 From: pablo.martin-gomez at laposte.net (pablo.martin-gomez) Date: Wed, 4 Mar 2009 18:43:24 +0100 (CET) Subject: [Fedora-trans-fr] [DCPC] s-c-display 1f Message-ID: <19404721.83461.1236188604099.JavaMail.www@wwinf8404> Je le passe directement en DCPC, puisque c'est qu'un fuzzy qui au final c'est retrouv? juste ?tre un besoin de nettoyage. Pablo Cr?ez votre adresse ?lectronique prenom.nom at laposte.net 1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus int?gr?s. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: scd.diff Type: application/octet-stream Size: 2225 bytes Desc: not available URL: From pablo.martin-gomez at laposte.net Wed Mar 4 18:11:56 2009 From: pablo.martin-gomez at laposte.net (pablo.martin-gomez) Date: Wed, 4 Mar 2009 19:11:56 +0100 (CET) Subject: [Fedora-trans-fr] =?utf-8?q?=5BMAJ_GROUP=C3=89=5D_Liste_des_trad?= =?utf-8?q?uctions_demandant_une_petite_mise_=C3=A0_jour?= Message-ID: <22139836.85678.1236190316014.JavaMail.www@wwinf8404> Je reprends la lourde t?che de Gauthier mais de mani?re plus paresseuse. Donc envoyez une IDT s?par?e si une traduction vous int?resse. (En ordre d?croisant d'importance selon moi): system-config-printer 425t/121f/121u (pour les motiv?s) setroubleshoot 404t/6f/4u (en deux fichiers mais peut ?tre fait group?) system-config-audit 265t/2f/0u system-config-users 133t/0f/1u Apr?s il y a pas mal de truc ? traduire dans "various", je pense que ?a demande un peu plus de r?flexion pour le choix des priorit?s. J'enverrai surement un autre mail. Pablo Cr?ez votre adresse ?lectronique prenom.nom at laposte.net 1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus int?gr?s. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From armel.kermorvant at orange.fr Mon Mar 9 19:23:21 2009 From: armel.kermorvant at orange.fr (Armel Kermorvant) Date: Mon, 09 Mar 2009 20:23:21 +0100 Subject: [Fedora-trans-fr] =?iso-8859-1?q?R=E8gle?= de bonne conduite pour la =?iso-8859-1?q?r=E9union?= du Dimanche Message-ID: <1236626601.3431.3.camel@localhost.localdomain> Bonjour ? tous, Je souhaite qu'a l'avenir si vous ne pouvez pas assister ? la r?union du Dimanche soir, merci de bien vouloir poster un mail ou un SMS pour pr?venir. Ceci va grandement nous aider. Si vous avez des actions faire un petit mail afin de donner un status. Nous pourrons relayer cette info lors de la r?union pour avertir les autres personnes. Merci d'avance, cordialement Armel From thomas.canniot at mrtomlinux.org Sun Mar 22 12:43:46 2009 From: thomas.canniot at mrtomlinux.org (Thomas Canniot) Date: Sun, 22 Mar 2009 13:43:46 +0100 Subject: [Fedora-trans-fr] Conventions =?utf-8?b?ZCfDqWNyaXR1cmU=?= sur les listes de diffusion Message-ID: <20090322134346.3ad308dd@mrtomlinux.org> Bonjour Tout d'abord, ce message concerne tout le monde en g?n?ral, et personne en particulier. Je me fends d'un petit mail pour rappeler les r?gles de bonne conduite concernant les conventions d'?critures sur les listes de diffusion. Ne pas respecter ces conventions, c'est ne pas respecter ces conventions, c'est compliquer la lecture des mails par les autres membres de la listes de diffusion. On peut citer les principaux maux des listes de diffusion : - le top posting - les signatures de 30 lignes de haut - les mails en HTML Le d?tail des r?gles usenet est consultables ici : http://linux.sgms-centre.com/misc/netiquette.fr.php Ces pratiques sont nuisibles ? la lecture des mails sur nos listes et g?nent les clients mails dans le classement et le filtrage des fils de discussion. Je me permets donc de faire une petit effort pour am?liorer la lisibilit? de nos listes. Merci de votre compr?hension. Bien cordialement, Thomas -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 197 bytes Desc: not available URL: From armel.kermorvant at orange.fr Wed Mar 25 10:37:40 2009 From: armel.kermorvant at orange.fr (Armel KERMORVANT) Date: Wed, 25 Mar 2009 11:37:40 +0100 (CET) Subject: [Fedora-trans-fr] etat de l equipe de traduction Message-ID: <10874213.202000.1237977460038.JavaMail.www@wwinf1d29> Bonjour a tous les traducteurs et traductrices, Je me permets de venir vers vous afin de connaitre la motivation de l equipe. Je ne vois plus passer de mail sur traduction. Serait il possible que nous puissions organiser une reunion dans les jours a venir ou bien de se rencontrer a solution Linux la semaine prochaine autour d un cafe. Je souhaite que l on relance ce projet mais j ai besoin de vous. Cordialement Armel President Fedora-FR From gerard.labadie at gmail.com Wed Mar 25 10:46:03 2009 From: gerard.labadie at gmail.com (gerard labadie) Date: Wed, 25 Mar 2009 11:46:03 +0100 Subject: [Fedora-trans-fr] etat de l equipe de traduction In-Reply-To: <10874213.202000.1237977460038.JavaMail.www@wwinf1d29> References: <10874213.202000.1237977460038.JavaMail.www@wwinf1d29> Message-ID: <6bfdb8ce0903250346v3ca24c79tfadf5747f653516f@mail.gmail.com> > > Bonjour Je suis candidat ? un caf? (en esp?rant lever les myst?res des comptes non valid?s). Quels jours serez-vous ? Solution Linux ? Cordialement G?rard -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From thomas.canniot at mrtomlinux.org Thu Mar 26 06:41:48 2009 From: thomas.canniot at mrtomlinux.org (Thomas Canniot) Date: Thu, 26 Mar 2009 07:41:48 +0100 Subject: [Fedora-trans-fr] etat de l equipe de traduction In-Reply-To: <6bfdb8ce0903250346v3ca24c79tfadf5747f653516f@mail.gmail.com> References: <10874213.202000.1237977460038.JavaMail.www@wwinf1d29> <6bfdb8ce0903250346v3ca24c79tfadf5747f653516f@mail.gmail.com> Message-ID: <20090326074148.2efa60da@mrtomlinux.org> Le Wed, 25 Mar 2009 11:46:03 +0100, gerard labadie a ?crit : > > > > Bonjour > > > Je suis candidat ? un caf? (en esp?rant lever les myst?res des > comptes non valid?s). Tu peux d?j? nous en dire plus ? > Quels jours serez-vous ? Solution Linux ? Les 3 ! :) Thomas -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 197 bytes Desc: not available URL: From david.leray at gmail.com Thu Mar 26 08:26:09 2009 From: david.leray at gmail.com (david leray) Date: Thu, 26 Mar 2009 09:26:09 +0100 Subject: [Fedora-trans-fr] etat de l equipe de traduction In-Reply-To: <20090326074148.2efa60da@mrtomlinux.org> References: <10874213.202000.1237977460038.JavaMail.www@wwinf1d29> <6bfdb8ce0903250346v3ca24c79tfadf5747f653516f@mail.gmail.com> <20090326074148.2efa60da@mrtomlinux.org> Message-ID: <660a9d480903260126ua2b74cds5edbcfaa94d50a35@mail.gmail.com> Bonjour J'avais initialement pr?vu d'entamer ma participation ? Fedora-fr en m'investissant un peu dans le wiki. Mais si vous ?tes en qu?te de traducteur-trice, je serais heureux de pouvoir pr?ter main forte. Par contre, je ne pourrais pas ?tre pr?sent aux solutions Linux (snif). Comme c'est mon premier message, je me pr?sente un peu. Je suis utilisateur Linux en pointill? depuis 1999 (avec Mandr(ake|iva)) et en continu depuis en gros 2/3 ans avec Fedora. Concernant ma pratique de l'Anglais, je le lis couramment (je suis doctorant, j'ai l'habitude de lire les articles en anglais) et je l'?cris correctement (score de 905 au TOEIC, m?me si ce n'est pas forc?ment tr?s r?v?lateur). Je peux accepter des t?ches de petite ampleur pour ne pas interf?rer avec mon travail qui me prend beaucoup de temps libre (r?daction oblige). A bient?t ! David alias IndyGroumpf sur le forum. On 3/26/09, Thomas Canniot wrote: > Le Wed, 25 Mar 2009 11:46:03 +0100, > gerard labadie a ?crit : > >> > >> > Bonjour >> >> >> Je suis candidat ? un caf? (en esp?rant lever les myst?res des >> comptes non valid?s). > > Tu peux d?j? nous en dire plus ? > >> Quels jours serez-vous ? Solution Linux ? > > > Les 3 ! :) > > Thomas > -- David Leray From gerard.labadie at gmail.com Thu Mar 26 09:05:27 2009 From: gerard.labadie at gmail.com (gerard labadie) Date: Thu, 26 Mar 2009 10:05:27 +0100 Subject: [Fedora-trans-fr] etat de l equipe de traduction In-Reply-To: <20090326074148.2efa60da@mrtomlinux.org> References: <10874213.202000.1237977460038.JavaMail.www@wwinf1d29> <6bfdb8ce0903250346v3ca24c79tfadf5747f653516f@mail.gmail.com> <20090326074148.2efa60da@mrtomlinux.org> Message-ID: <6bfdb8ce0903260205y749ae07dy770f7502cab581c8@mail.gmail.com> Bonjour > > Je suis candidat ? un caf? (en esp?rant lever les myst?res des > > comptes non valid?s). > > Tu peux d?j? nous en dire plus ? > > >>>J'ai des soucis avec la cr?ation de mon compte palmipede sur la page > Fedora, j'ai eu un message > > We're sorry to bother you but we had to reject your CLA for now because > information you provided has been deemed incorrect. Common causes of this > are using a name, address/country, or phone number that isn't accurate > [1]_. > If you could edit your account [2]_ to fix any of these problems and > resubmit > the CLA we would appreciate it. > > et je ne peux plus me logger avec mon compte palmipede pour le corriger... > Cordialement G?rard -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From thomas.canniot at mrtomlinux.org Thu Mar 26 09:09:36 2009 From: thomas.canniot at mrtomlinux.org (thomas.canniot at mrtomlinux.org) Date: Thu, 26 Mar 2009 10:09:36 +0100 Subject: [Fedora-trans-fr] etat de l equipe de traduction In-Reply-To: <6bfdb8ce0903260205y749ae07dy770f7502cab581c8@mail.gmail.com> References: <10874213.202000.1237977460038.JavaMail.www@wwinf1d29> <6bfdb8ce0903250346v3ca24c79tfadf5747f653516f@mail.gmail.com> <20090326074148.2efa60da@mrtomlinux.org> <6bfdb8ce0903260205y749ae07dy770f7502cab581c8@mail.gmail.com> Message-ID: <417e331e6daee44e5b86d01d73207c5e@localhost> On Thu, 26 Mar 2009 10:05:27 +0100, gerard labadie wrote: > Bonjour > > > >> > Je suis candidat ? un caf? (en esp?rant lever les myst?res des >> > comptes non valid?s). >> >> Tu peux d?j? nous en dire plus ? >> >> >>>J'ai des soucis avec la cr?ation de mon compte palmipede sur la page >> Fedora, j'ai eu un message >> >> We're sorry to bother you but we had to reject your CLA for now because >> information you provided has been deemed incorrect. Common causes of >> this >> are using a name, address/country, or phone number that isn't accurate >> [1]_. >> If you could edit your account [2]_ to fix any of these problems and >> resubmit >> the CLA we would appreciate it. >> >> et je ne peux plus me logger avec mon compte palmipede pour le >> corriger... >> > > Cordialement > > G?rard OK effectivement. Alors d?j? deux choses : Ce n'est pas l'?quipe de traduction qui s'occupe de cela, mais l'?quipe infrastructure, donc ?a ne ressort pas chez nous ? moins que l'on nous en fasse part. Je peux contacter l'?quipe infra si tu veux, ou je t'invite ? aller les voir. Cdlt, Thomas From gerard.labadie at gmail.com Thu Mar 26 09:28:56 2009 From: gerard.labadie at gmail.com (gerard labadie) Date: Thu, 26 Mar 2009 10:28:56 +0100 Subject: [Fedora-trans-fr] etat de l equipe de traduction In-Reply-To: <417e331e6daee44e5b86d01d73207c5e@localhost> References: <10874213.202000.1237977460038.JavaMail.www@wwinf1d29> <6bfdb8ce0903250346v3ca24c79tfadf5747f653516f@mail.gmail.com> <20090326074148.2efa60da@mrtomlinux.org> <6bfdb8ce0903260205y749ae07dy770f7502cab581c8@mail.gmail.com> <417e331e6daee44e5b86d01d73207c5e@localhost> Message-ID: <6bfdb8ce0903260228s7e522104y1c2a04e76af63fd9@mail.gmail.com> Si tu peux les contacter ?a m'arrange, sinon tu me dis qui contacter. Merci pour ton temps. G?rard Le 26 mars 2009 10:09, a ?crit : > > On Thu, 26 Mar 2009 10:05:27 +0100, gerard labadie > wrote: > > Bonjour > > > > > > > >> > Je suis candidat ? un caf? (en esp?rant lever les myst?res des > >> > comptes non valid?s). > >> > >> Tu peux d?j? nous en dire plus ? > >> > >> >>>J'ai des soucis avec la cr?ation de mon compte palmipede sur la page > >> Fedora, j'ai eu un message > >> > >> We're sorry to bother you but we had to reject your CLA for now because > >> information you provided has been deemed incorrect. Common causes of > >> this > >> are using a name, address/country, or phone number that isn't accurate > >> [1]_. > >> If you could edit your account [2]_ to fix any of these problems and > >> resubmit > >> the CLA we would appreciate it. > >> > >> et je ne peux plus me logger avec mon compte palmipede pour le > >> corriger... > >> > > > > Cordialement > > > > G?rard > > OK effectivement. > > Alors d?j? deux choses : > > Ce n'est pas l'?quipe de traduction qui s'occupe de cela, mais l'?quipe > infrastructure, donc ?a ne ressort pas chez nous ? moins que l'on nous en > fasse part. > Je peux contacter l'?quipe infra si tu veux, ou je t'invite ? aller les > voir. > > Cdlt, > > Thomas > > -- > Fedora-trans-fr mailing list > Fedora-trans-fr at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From luya at fedoraproject.org Fri Mar 27 11:01:20 2009 From: luya at fedoraproject.org (Luya Tshimbalanga) Date: Fri, 27 Mar 2009 04:01:20 -0700 Subject: [Fedora-trans-fr] Fedora 11 Leonidas system-config-printer Message-ID: <49CCB200.9000307@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Bonjour, J'ai effectu? la traduction de system-config-printer.po que vous trouverez ci-joint. Les corrections seront bien appreci?es. - -- Luya Tshimbalanga Graphic & Web Designer E: luya at fedoraproject.org W: http://thefinalzone.net -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAknMsf0ACgkQa10Jb0NOz+FSbQCfcIO55Xb/+v8HnwjQu9WBpXuB 55sAoJLOnrpyoWISbe8eaZ064dcycAv5 =ijLT -----END PGP SIGNATURE----- -------------- next part -------------- An embedded and charset-unspecified text was scrubbed... Name: system-config-printer.1-1-x.fr.po URL: