[Fedora-trans-fr] [DCPC] Fedora-web>>master-fedoraproject

Sam Friedmann sfriedma at redhat.com
Mon May 18 03:07:28 UTC 2009


Thomas Canniot a écrit :
> Le Thu, 14 May 2009 11:05:13 +1000,
> Sam Friedmann <sfriedma at redhat.com> a écrit :
>
>   
>> J'utilise RHEL 5.3, et oui, malheureusement on est contraint de 
>> travailler sur Kbabel... :-( 
>> Le fichier PO était encodé en UTF-8, mais bizarrement, en ouvrant les 
>> fichiers originaux et révisés dans Kompare, j'arrivais pas à garder 
>> l'encodage (pourtant je l'ai changé en ouvrant les fichiers). Bref,
>> du coup j'ai fait tout ça à partir de la ligne de commande, et là, ça 
>> marche. Donc voilà le fichier. J'espère que cette fois sera la bonne!!
>>
>> Sam
>>     
>
> Hello, mes commentaires ci dessous.
>
>   
>> @@ -152,11 +153,11 @@
>>  "to “webmaster at example.com”.</strong>"
>>  msgstr ""
>>  "<strong>NOTE : Si le domaine est différent de
>> fedoraproject.org,fedorahosted." -"org, ou fedorapeople.org, alors il
>> le Projet Fedora n'enest pas le " -"propriétaire. Merci de NE PAS
>> nous contacter pour desquestions sur ce " -"domaine particulier.
>> Veuillez contacter lepropriétaire du site web et " -"demandez-lui de
>> résoudre le problème. Engénéral, un courriel envoyé au « "
>> -"webmaster » et dirigé vers le domainedu site web doivent parvenir à
>> la " +"org, ou fedorapeople.org, alors le Projet Fedora n'en est PAS
>> le " +"propriétaire. Merci de NE PAS nous contacter pour des
>> questions sur ce " +"domaine particulier. Veuillez contacter le
>> propriétaire du site web et " +"demandez-lui de résoudre le problème.
>> En général, un courriel envoyé au « " +"webmaster » et dirigé vers le
>> domaine du site web devrait parvenir à la " "personne appropriée. Par
>> exemple, sivous avez connu des problèmes lors de la " "visite de
>> www.example.com,vous devriez envoyer un courriel à « webmaster "
>> "example com » </strong>"
>>     
>
> Il manque les espaces insécables après « et avant ».
>  
>
>   
>> @@ -640,8 +616,8 @@
>>  "For those who already know about the different methods of getting
>> support, " "but would like to know about Fedora specific locations,
>> here they are:" msgstr ""
>> -"Pour ceux qui connaissent déjà les différents moyens d'obtenir
>> del'aide, et " -"qui souhaiteraient en obtenir, voici où ils peuvent
>> serendre :" +"Pour ceux qui connaissent déjà les différents moyens
>> d'obtenir de l'aide, et " +"qui souhaiteraient en obtenir, voici où
>> ils peuvent se rendre :"
>>     
>
> de même juste avant les ":" finaux.
>  
>
>   
>>  #: data/content/verify.html:51
>> -#, fuzzy
>>  msgid ""
>>  "Finally, now that the CHECKSUM file has been verified, check that
>> the ISO's " "checksum matches:"
>> -msgstr ""
>> -"Enfin, maintenant que le fichier SHA1SUM a été vérifié,
>> assurez-vous de " -"l'intégrité des fichiers ISO :"
>> +msgstr "Enfin, maintenant que le fichier CHECKSUM a été vérifié,
>> assurez-vous que le checksum de l'ISO corresponde à :"
>>     
>
> de même :)
>  
>   
>>  #: data/content/verify.html:55
>>  msgid "If the output states that the file is valid, you're good to
>> go!" -msgstr ""
>> -"Si la sortie vous assure que le fichier est valide, vous pouvez y
>> aller !" +msgstr "Si la sortie vous assure que le fichier est valide,
>> vous pouvez y aller !"
>>     
>
> et là aussi devant le "!"
>  
>
> Sinon c'est tout. Ne pas voir de fautes, ça fait plaisir :)
>
> Tu devrais pouvoir passer en DCPC rapidement.
>
> Thomas
>   

Hello,

Ouais c'est vrai, en fait Kbabel n'insère pas les espaces insécables 
automatiquement, et du coup je les oublies souvent... Enfin bref, voilà 
le diff mis à jour et en DCPC.
Merci :)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fedora-web.master-fedoraproject.fr_version2.patch
Type: text/x-patch
Size: 35299 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20090518/d63987ef/attachment.bin>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list