[Fedora-trans-fr] Question sur le Cloud Computing

Sam Friedmann sfriedma at redhat.com
Mon Oct 5 06:40:55 UTC 2009


Bonjour à tous,

J'ai une question, je suis en train de traduire un document, qui n'a pas 
vraiment à voir ce qu'on fait en ce moment avec Fedora, mais je bute sur 
un terme... "Cloud Computing".
J'ai trouvé un certain nombre de ressources sur le sujet, notamment sur 
Wikipedia avec des liens vers des sites spécialisés sur Linux qui sont 
assez intéressants (ce sont surtout des ressources plus légitimes que 
Wikipedia).
Enfin bref, mon grand souci c'est est-ce que je laisse le terme en 
anglais (cloud computing) ou est-ce que j'utilise la traduction en 
français (traduction qui est recommandée par nos amis canadiens sur 
l'office québecois de la langue française) "informatique dans les nuages" ?
Moi je trouve qu'informatique dans les nuages ne sonne pas très bien, 
mais en même temps, je me dit que ça peut être intéressant de voir ce 
que vous en pensez.
Je vous remercie d'avance :)

Sam

P.S : Voici quelques liens pour les curieux :

- http://fr.wikipedia.org/wiki/Informatique_dans_le_nuage
- http://linuxcloud.fr/
- 
http://nauges.typepad.com/my_weblog/2008/04/web-20-on-the-cloud-mais-o%C3%B9.html




More information about the Fedora-trans-fr mailing list