From sigematu2 @ fedora.jp Thu Apr 1 08:05:41 2004 From: sigematu2 @ fedora.jp (Naoki Shigematsu) Date: Thu, 1 Apr 2004 17:05:41 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] Translation Status In-Reply-To: <1080693810.1085.53.camel@noriko.brisbane.redhat.com> References: <1080693810.1085.53.camel@noriko.brisbane.redhat.com> Message-ID: <20040401080541.GA15198%sigematu2@fedora.jp> 重松です。 On Wed, Mar 31, 2004 at 10:43:31AM +1000, Noriko Mizumoto wrote: > http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status から作業が必要とされるものを抜き出してみました。 こんなサイトあったんですね。 後もう少し! > system-switch-mail 1 8 これを今からやります。 From sigematu2 @ fedora.jp Thu Apr 1 08:26:04 2004 From: sigematu2 @ fedora.jp (Naoki Shigematsu) Date: Thu, 1 Apr 2004 17:26:04 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] Translation Status In-Reply-To: <20040401080541.GA15198%sigematu2@fedora.jp> References: <1080693810.1085.53.camel@noriko.brisbane.redhat.com> <20040401080541.GA15198%sigematu2@fedora.jp> Message-ID: <20040401082603.GA15430%sigematu2@fedora.jp> On Thu, Apr 01, 2004 at 05:05:41PM +0900, Naoki Shigematsu wrote: > > http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status から作業が必要とされるものを抜き出してみました。 > > こんなサイトあったんですね。 > 後もう少し! リアルタイムには更新されませんよね? > > system-switch-mail 1 8 > > これを今からやります。 完了して、コミットしておきました。 From sigematu2 @ fedora.jp Thu Apr 1 08:35:06 2004 From: sigematu2 @ fedora.jp (Naoki Shigematsu) Date: Thu, 1 Apr 2004 17:35:06 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] Translation Status In-Reply-To: <1080693810.1085.53.camel@noriko.brisbane.redhat.com> References: <1080693810.1085.53.camel@noriko.brisbane.redhat.com> Message-ID: <20040401083506.GA15473%sigematu2@fedora.jp> ども、重松です。 redhat-config-securitylevel を完了して、コミットしておきました。 残りは、以下です。 On Wed, Mar 31, 2004 at 10:43:31AM +1000, Noriko Mizumoto wrote: > module fuzzy untranslated translator > ---------------------------------------------------------- > anaconda/ > anaconda-online-help/gui 1 0 > initscripts 0 22 > redhat-cofig-kickstart 4 10 > specspo 26 18 by 高岡さん > redhat-config-date/ > timezones 12 0 > redhat-config-users 10 0 > firstboot 0 2 > redhat-config-services 0 1 > redhat-config-cluster 7 7 From noriko @ redhat.com Thu Apr 1 23:52:02 2004 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: 02 Apr 2004 09:52:02 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] system-switch-mail completed, Thanks! In-Reply-To: <20040401082603.GA15430%sigematu2@fedora.jp> References: <1080693810.1085.53.camel@noriko.brisbane.redhat.com> <20040401080541.GA15198%sigematu2@fedora.jp> <20040401082603.GA15430%sigematu2@fedora.jp> Message-ID: <1080863522.1078.12.camel@noriko.brisbane.redhat.com> いつもありがとうございます。 ステータスページは15分ごとに更新されます。 水本 2004年04月01日(木)の18時26分に Naoki Shigematsu 曰く: > On Thu, Apr 01, 2004 at 05:05:41PM +0900, Naoki Shigematsu wrote: > > > http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status から作業が必要とされるものを抜き出してみました。 > > > > こんなサイトあったんですね。 > > 後もう少し! > > リアルタイムには更新されませんよね? > > > > system-switch-mail 1 8 > > > > これを今からやります。 > > 完了して、コミットしておきました。 > > > -- > Fedora-trans-ja mailing list > Fedora-trans-ja @ redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ja From noriko @ redhat.com Thu Apr 1 23:59:03 2004 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: 02 Apr 2004 09:59:03 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] redhat-config-securitylevel In-Reply-To: <20040401083506.GA15473%sigematu2@fedora.jp> References: <1080693810.1085.53.camel@noriko.brisbane.redhat.com> <20040401083506.GA15473%sigematu2@fedora.jp> Message-ID: <1080863943.1078.21.camel@noriko.brisbane.redhat.com> ありがとうございます。 重松さんの作業完了後に再びアップデートが入ったようです。 現在、redhat-config-securitylevel は fuzzy 1 untranslated 4 になっています。 水本 2004年04月01日(木)の18時35分に Naoki Shigematsu 曰く: > ども、重松です。 > > redhat-config-securitylevel を完了して、コミットしておきました。 > 残りは、以下です。 > > On Wed, Mar 31, 2004 at 10:43:31AM +1000, Noriko Mizumoto wrote: > > module fuzzy untranslated translator > > ---------------------------------------------------------- > > anaconda/ > > anaconda-online-help/gui 1 0 > > initscripts 0 22 > > redhat-cofig-kickstart 4 10 > > specspo 26 18 by 高岡さん > > redhat-config-date/ > > timezones 12 0 > > redhat-config-users 10 0 > > firstboot 0 2 > > redhat-config-services 0 1 > > redhat-config-cluster 7 7 > > > -- > Fedora-trans-ja mailing list > Fedora-trans-ja @ redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ja From noriko @ redhat.com Tue Apr 6 01:16:14 2004 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: 06 Apr 2004 11:16:14 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] Fedora Core Translation Status Message-ID: <1081214174.1092.32.camel@noriko.brisbane.redhat.com> 作業が必要なものを再び抜き出して報告させて頂きます。 Translation deadlineは、4月9日、今週の金曜日です(ちなみにGood Friday)。 module fuzzy untranslated translator ------------------------------------------------------------------- anaconda-online-help/gui 1 0 initscripts 0 22 redhat-config-kickstart 4 10 specspo 0 9 by 高岡さん redhat-config-date/timezones 12 0 redhat-config-users 36 7 firstboot 0 2 redhat-config-securitylevel 1 5 redhat-config-proc 1 0 redhat-config-services 0 1 redhat-config-cluster 7 7 各モジュールの中でもダントツに重く、やっかいなspecspoが残すところ未翻訳9になっているの発見しました。 本当にありがとうございます。 上記モジュールを作業中なのにtranslatorとして表記されていない方、作業を開始して頂ける方、お知らせください。 水本 From khashida @ redhat.com Wed Apr 7 01:24:13 2004 From: khashida @ redhat.com (kiyoto james hashida) Date: Wed, 07 Apr 2004 11:24:13 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] =?iso-2022-jp?b?cmVkaGF0LWNvbmZpZy11c2Vycw==?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJE5NPUxzGyhC?= Message-ID: <4073583D.5090208@redhat.com> 橋田です。 fedoraの〆切が近いので redhat-config-usersの翻訳を予約します。 誰かすでに開始している人がいれば連絡下さい。 khashida @ redhat.com From khashida @ redhat.com Wed Apr 7 02:12:34 2004 From: khashida @ redhat.com (kiyoto james hashida) Date: Wed, 07 Apr 2004 12:12:34 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] =?iso-2022-jp?b?cmVkaGF0LWNvbmZpZy11c2Vycw==?= =?iso-2022-jp?b?GyRCPSpOOxsoQg==?= Message-ID: <40736392.2000505@redhat.com> 橋田です。 redhat-config-usersの翻訳を終了し、コミットしました。 khashida @ redhat.com From khashida @ redhat.com Wed Apr 7 03:57:01 2004 From: khashida @ redhat.com (kiyoto james hashida) Date: Wed, 07 Apr 2004 13:57:01 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] =?iso-2022-jp?b?cmVkaGF0LWNvbmZpZy1zZWN1cml0?= =?iso-2022-jp?b?eWxldmVsGyRCJE5NPUxzGyhC?= Message-ID: <40737C0D.2030209@redhat.com> 橋田です。 redhat-config-securitylevelの翻訳を予約します。 すでに開始している方があれば連絡下さい。 khashida @ redhat.com From khashida @ redhat.com Wed Apr 7 04:06:09 2004 From: khashida @ redhat.com (kiyoto james hashida) Date: Wed, 07 Apr 2004 14:06:09 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] redhat-config-securitylevel =?iso-2022-jp?b?GyRCJE49Kk47GyhC?= Message-ID: <40737E31.4010700@redhat.com> 橋田です。 redhat-config-securitylevel の翻訳を終了し、コミットしました。 khashida @ redhat.com From khashida @ redhat.com Wed Apr 7 04:08:11 2004 From: khashida @ redhat.com (kiyoto james hashida) Date: Wed, 07 Apr 2004 14:08:11 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] =?iso-2022-jp?b?cmVkaGF0LWNvbmZpZy1wcm9j?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJE5NPUxzGyhC?= Message-ID: <40737EAB.6020809@redhat.com> 橋田です。 redhat-config-procの翻訳を予約します。 すでに開始している人があれば連絡下さい。 khashida @ redhat.com From khashida @ redhat.com Wed Apr 7 04:30:18 2004 From: khashida @ redhat.com (kiyoto james hashida) Date: Wed, 07 Apr 2004 14:30:18 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] =?iso-2022-jp?b?GyRCS11MdT0qTjsbKEI=?= Message-ID: <407383DA.8000808@redhat.com> 橋田です。 redhat-config-procの翻訳を終了してコミットしました。 次はinitscripts を翻訳します。 すでに開始している人があれば、連絡下さい。 khashida @ redhat.com From khashida @ redhat.com Thu Apr 8 05:22:25 2004 From: khashida @ redhat.com (kiyoto james hashida) Date: Thu, 08 Apr 2004 15:22:25 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] =?iso-2022-jp?b?aW5pdHNjcmlwdBskQiROPSobKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCTjsbKEI=?= Message-ID: <4074E191.8010104@redhat.com> 橋田です。 initscriptの翻訳を終了しまし、コミットしました。 次はswitchdeskを予約します。 すでに開始している人がいれば連絡下さい。 khashida @ redhat.com From khashida @ redhat.com Thu Apr 8 05:41:40 2004 From: khashida @ redhat.com (kiyoto james hashida) Date: Thu, 08 Apr 2004 15:41:40 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] =?iso-2022-jp?b?c3dpdGNoZGVzaxskQiROPSobKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCTjsbKEI=?= Message-ID: <4074E614.4090808@redhat.com> 橋田です。 switchdeskの翻訳を終了しまし、コミットしました。 次はredhat-config-kickstartを開始します。 すでに開始している人があれば、連絡ください。 khashida @ redhat.com From khashida @ redhat.com Thu Apr 8 06:26:33 2004 From: khashida @ redhat.com (kiyoto james hashida) Date: Thu, 08 Apr 2004 16:26:33 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] =?iso-2022-jp?b?cmVkaGF0LWNvbmZpZy1raWNrc3Rh?= =?iso-2022-jp?b?cnQbJEIkTj0qTjsbKEI=?= Message-ID: <4074F099.3000001@redhat.com> 橋田です。 redhat-config-kickstartの翻訳を終了し、コミットしました。 次はredhat-config-clusterを予約します。 すでに開始している人があれば、連絡ください。 From khashida @ redhat.com Thu Apr 8 07:06:31 2004 From: khashida @ redhat.com (kiyoto james hashida) Date: Thu, 08 Apr 2004 17:06:31 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] =?iso-2022-jp?b?cmVkaGF0LWNvbmZpZy1jbHVzdGVy?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJE49Kk47GyhC?= Message-ID: <4074F9F7.3000502@redhat.com> 橋田です。 redhat-config-clusterの翻訳を終了しコミットしました。 次はredhat-config-date/timezonesを予約します。 すでに開始している人があれば連絡ください。 もうすぐで終了です。皆さん頑張ってください。 khashida @ redhat.com From khashida @ redhat.com Thu Apr 8 07:57:31 2004 From: khashida @ redhat.com (kiyoto james hashida) Date: Thu, 08 Apr 2004 17:57:31 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] =?iso-2022-jp?b?cmVkaGF0LWNvbmZpZy1kYXRlL3Rp?= =?iso-2022-jp?b?bWV6b25lcxskQiROPSpOOxsoQg==?= Message-ID: <407505EB.7060601@redhat.com> 橋田です。 redhat-config-date/timezonesの終了でコミットしました。 From mumumu @ mx.edit.ne.jp Thu Apr 8 14:01:19 2004 From: mumumu @ mx.edit.ne.jp (Yoshinari Takaoka) Date: Thu, 8 Apr 2004 23:01:19 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] =?iso-2022-jp?b?c3BlY3NwbxskQiROS11MdT0qGyhC?= =?iso-2022-jp?b?GyRCTjsbKEI=?= Message-ID: <20040408230119.083c5031.mumumu@mx.edit.ne.jp> 高岡です。 specspoの翻訳を終了し、コミットしておきました。 #なんとかdeadlineに間に合いました、、(^^;; #水本さんの仰るとおり、結構重かったです。 -- Yoshinari Takaoka(mumumu @ IRC) (mumumu @ mx.edit.ne.jp) From noriko @ redhat.com Fri Apr 9 04:48:13 2004 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: 09 Apr 2004 14:48:13 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] apacheconf In-Reply-To: <20040408230119.083c5031.mumumu@mx.edit.ne.jp> References: <20040408230119.083c5031.mumumu@mx.edit.ne.jp> Message-ID: <1081486093.1435.6.camel@localhost.localdomain> 2004年04月09日(金)の00時01分に Yoshinari Takaoka 曰く: > 高岡です。 > > specspoの翻訳を終了し、コミットしておきました。 > > #なんとかdeadlineに間に合いました、、(^^;; > #水本さんの仰るとおり、結構重かったです。 大変お疲れ様でした。ありがとうございます。 実は高岡さんが開始して頂く前まで、「specspoは間に合わないかもな」と思っておりました。 今後もよろしくお願い致します。 水本 From noriko @ redhat.com Fri Apr 9 04:52:04 2004 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: 09 Apr 2004 14:52:04 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] Re: apacheconf In-Reply-To: <1081486093.1435.6.camel@localhost.localdomain> References: <20040408230119.083c5031.mumumu@mx.edit.ne.jp> <1081486093.1435.6.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <1081486324.1435.12.camel@localhost.localdomain> > 2004年04月09日(金)の00時01分に Yoshinari Takaoka 曰く: > > 高岡です。 > > > > specspoの翻訳を終了し、コミットしておきました。 > > > > #なんとかdeadlineに間に合いました、、(^^;; > > #水本さんの仰るとおり、結構重かったです。 > > 大変お疲れ様でした。ありがとうございます。 > 実は高岡さんが開始して頂く前まで、「specspoは間に合わないかもな」と思っておりました。 > 今後もよろしくお願い致します。 > > 水本 上鍵さんに更新して頂いたapacheconfのストリングが2つだけアップデートされてましたので、 こちらを開始します。(書き忘れ) From noriko @ redhat.com Fri Apr 9 05:04:06 2004 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: 09 Apr 2004 15:04:06 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] anaconda/anaconda-online-help/gui Message-ID: <1081487046.1435.17.camel@localhost.localdomain> 橋田さん、ラストスパートありがとうございます。 apcheconfを終了してコミットしました。 anaconda/anaconda-online-help/gui のfuzzy1を更新します。 水本 From noriko @ redhat.com Fri Apr 9 05:13:09 2004 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: 09 Apr 2004 15:13:09 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] redhat-config-services Message-ID: <1081487588.1435.24.camel@localhost.localdomain> anaconda/anaconda-online-help/gui/ja.poを終了しました。 redhat-config-servicesにuntranslatedが1つアップデートされましたので再度更新致します。 水本 From noriko @ redhat.com Fri Apr 9 05:36:55 2004 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: 09 Apr 2004 15:36:55 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] Re: redhat-config-services In-Reply-To: <1081487588.1435.24.camel@localhost.localdomain> References: <1081487588.1435.24.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <1081489015.1435.28.camel@localhost.localdomain> 終了しました。 2004年04月09日(金)の15時13分に Noriko Mizumoto 曰く: > anaconda/anaconda-online-help/gui/ja.poを終了しました。 > redhat-config-servicesにuntranslatedが1つアップデートされましたので再度更新致します。 > > 水本 From ml @ elf.no-ip.org Thu Apr 15 07:09:21 2004 From: ml @ elf.no-ip.org (Tadashi Jokagi) Date: Thu, 15 Apr 2004 16:09:21 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] =?ISO-2022-JP?B?YW5hY29uZGEtcG8bJEIkThsoQg==?= =?ISO-2022-JP?B?GyRCS11MdU09THMbKEI=?= In-Reply-To: <20040326210701.70900b87.mumumu@mx.edit.ne.jp> References: <20040323235851.509eecf1.mumumu@mx.edit.ne.jp> <20040326210701.70900b87.mumumu@mx.edit.ne.jp> Message-ID: <407e3521.5735%ml@elf.no-ip.org> ぢょ〜@よくきたなです. Yoshinari Takaokaさんの「Re: [Fedora-trans-ja] anaconda-poの翻訳予約」から >anaconda-poの翻訳を終了し、コミットしておきました。 今見たら fuzzy がひとつ増えてるようです(苦笑 -- ----.----1----.----2----.----3----.----4----.----5----.----6----.----7 Tadashi Jokagi/Shibuya city mailto:elf @ elf.no-ip.org YokukitanaII http://elf.no-ip.org/ Yokukitawiki http://elf.no-ip.org/wiki/ Yokukitablog http://elf.no-ip.org/blog/ From mumumu @ mx.edit.ne.jp Fri Apr 16 12:32:15 2004 From: mumumu @ mx.edit.ne.jp (Yoshinari Takaoka) Date: Fri, 16 Apr 2004 21:32:15 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] =?ISO-2022-JP?B?YW5hY29uZGEtcG8=?= =?ISO-2022-JP?B?GyRCJE5LXUx1TT1McxsoQg==?= In-Reply-To: <407e3521.5735%ml@elf.no-ip.org> References: <20040323235851.509eecf1.mumumu@mx.edit.ne.jp> <20040326210701.70900b87.mumumu@mx.edit.ne.jp> <407e3521.5735%ml@elf.no-ip.org> Message-ID: <20040416213215.045c8c30.mumumu@mx.edit.ne.jp> 高岡です。こんばんは。 On Thu, 15 Apr 2004 16:09:21 +0900 Tadashi Jokagi wrote: > ぢょ〜@よくきたなです. > > Yoshinari Takaokaさんの「Re: [Fedora-trans-ja] anaconda-poの翻訳予約」から > >anaconda-poの翻訳を終了し、コミットしておきました。 > > 今見たら fuzzy がひとつ増えてるようです(苦笑 fuzzyどころかuntranslatedも増えてました(^^; fuzzy4つ、未翻訳2つのアップデートを翻訳し、コミットし直しました。 -- Yoshinari Takaoka(mumumu @ IRC) (mumumu @ mx.edit.ne.jp) From sigematu2 @ fedora.jp Fri Apr 16 18:11:34 2004 From: sigematu2 @ fedora.jp (Naoki Shigematsu) Date: Sat, 17 Apr 2004 03:11:34 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] =?iso-2022-jp?B?YW5hY29uZGEtcG8=?= =?iso-2022-jp?B?GyRCJE5LXUx1TT1McxsoQg==?= In-Reply-To: <20040416213215.045c8c30.mumumu@mx.edit.ne.jp> References: <20040323235851.509eecf1.mumumu@mx.edit.ne.jp> <20040326210701.70900b87.mumumu@mx.edit.ne.jp> <407e3521.5735%ml@elf.no-ip.org> <20040416213215.045c8c30.mumumu@mx.edit.ne.jp> Message-ID: <20040416181134.GA17003%sigematu2@fedora.jp> ども、重松です。 On Fri, Apr 16, 2004 at 09:32:15PM +0900, Yoshinari Takaoka wrote: > fuzzyどころかuntranslatedも増えてました(^^; > fuzzy4つ、未翻訳2つのアップデートを翻訳し、コミットし直しました。 redhat-menus と comps-po にも fuzzy が何個か増えていたので、 修正して、コミットしておきました。 まだ出そうですね。 From ml @ elf.no-ip.org Sun Apr 18 22:31:47 2004 From: ml @ elf.no-ip.org (Tadashi Jokagi) Date: Mon, 19 Apr 2004 07:31:47 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] =?ISO-2022-JP?B?YW5hY29uZGEtcG8bJEIkThsoQg==?= =?ISO-2022-JP?B?GyRCS11MdU09THMbKEI=?= In-Reply-To: <20040416181134.GA17003%sigematu2@fedora.jp> References: <20040323235851.509eecf1.mumumu@mx.edit.ne.jp> <20040326210701.70900b87.mumumu@mx.edit.ne.jp> <407e3521.5735%ml@elf.no-ip.org> <20040416213215.045c8c30.mumumu@mx.edit.ne.jp> <20040416181134.GA17003%sigematu2@fedora.jp> Message-ID: <408301d3.2786%ml@elf.no-ip.org> 上鍵です.こんにちわ. Naoki Shigematsuさんの<20040416181134.GA17003%sigematu2 @ fedora.jp>から >redhat-menus と comps-po にも fuzzy が何個か増えていたので、 >修正して、コミットしておきました。 お疲れ様です.今現在全て完了ってところ? なのかな? http://elf.no-ip.org/fedora/i18n/ja.html > Total 96.06 > Essential 100.34 誤差でしょうね.笑える(苦笑 -- ----.----1----.----2----.----3----.----4----.----5----.----6----.----7 Tadashi Jokagi/Setagaya city mailto:elf @ elf.no-ip.org Fedora JP Project http://fedora.jp/ Fedora Project http://fedora.redhat.com/ Fedora and Red Hat are registered trademarks of Red Hat Inc. From ml @ elf.no-ip.org Tue Apr 27 22:19:25 2004 From: ml @ elf.no-ip.org (Tadashi Jokagi) Date: Wed, 28 Apr 2004 07:19:25 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] =?iso-2022-jp?b?cG8bJEIkTktdTHUkSyREJCQbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJEYbKEI=?= Message-ID: <408edc6d.2809%ml@elf.no-ip.org> 上鍵です.こんにちわ. cvs update すると他の言語はちょくちょくアップデートされていますが, これは作業内容的にやって OK なんでしょうか? メンテナの方は -D オプショ ンでもつけてビルドしてくれるのかな. #ja で気になるのいくつかあるんで -- ----.----1----.----2----.----3----.----4----.----5----.----6----.----7 Tadashi Jokagi/Setagaya city mailto:elf @ elf.no-ip.org Fedora JP Project http://fedora.jp/ Fedora Project http://fedora.redhat.com/ Fedora and Red Hat are registered trademarks of Red Hat Inc. From sopwith @ redhat.com Wed Apr 28 16:09:53 2004 From: sopwith @ redhat.com (Elliot Lee) Date: Wed, 28 Apr 2004 12:09:53 -0400 Subject: [Fedora-trans-ja] Fedora Project Mailing Lists reminder Message-ID: <200404281609.i3SG9rdS017524@ostrich-deluxe.devel.redhat.com> This is a reminder of the mailing lists for the Fedora Project, and the purpose of each list. You can view this information at http://fedora.redhat.com/participate/communicate/ When you're using these mailing lists, please take the time to choose the one that is most appropriate to your post. If you don't know the right mailing list to use for a question or discussion, please contact me. This will help you get the best possible answer for your question, and keep other list subscribers happy! Mailing Lists Mailing lists are email addresses which send email to all users subscribed to the mailing list. Sending an email to a mailing list reaches all users interested in discussing a specific topic and users available to help other users with the topic. The following mailing lists are available. To subscribe, send email to -request @ redhat.com (replace with the desired mailing list name such as fedora-list) with the word subscribe in the subject. fedora-announce-list - Announcements of changes and events fedora-list - For users of releases fedora-test-list - For testers of test releases fedora-devel-list - For developers, developers, developers fedora-docs-list - For participants of the docs project fedora-desktop-list - For discussions about desktop issues such as user interfaces, artwork, and usability fedora-config-list - For discussions about the development of configuration tools fedora-legacy-list - For discussions about the Fedora Legacy Project fedora-selinux-list - For discussions about the Fedora SELinux Project fedora-de-list - For discussions about Fedora in the German language fedora-ja-list - For discussions about Fedora in the Japanese language fedora-i18n-list - For discussions about the internationalization of Fedora Core fedora-trans-list - For discussions about translating the software and documentation associated with the Fedora Project German: fedora-trans-de French: fedora-trans-fr Spanish: fedora-trans-es Italian: fedora-trans-it Brazilian Portuguese: fedora-trans-pt_br Japanese: fedora-trans-ja Korean: fedora-trans-ko Simplified Chinese: fedora-trans-zh_cn Traditional Chinese: fedora-trans-zh_tw