[Fedora-trans-ja] HP翻訳と、翻訳体制に関するドラフトについて

Noriko Mizumoto noriko @ redhat.com
2004年 6月 10日 (木) 03:08:46 UTC


>     Fedora JP Project そしてそれぞれ個人の活動として口をあけて待って
>     いたわけではありません.

言い方が悪かったです。けっしてそういう意味で発言したわけではありません。
Fedora JP としてさまざまな翻訳活動をされている、それをFedodra Project
にフィードバックしようと努力されていると思っています。
理解が間違っているようでしたらご指摘ください。

fedora project が立ち上がってからまだ日が浅く、
いろいろなアイデアが出ているけれどすべてに即座に対応できていない
現実があります。
現在、翻訳プロジェクトとしてはソフトウェアの翻訳のみです。
FC2の日本語は100%の翻訳率でリリースできました。
FC3では、さらに翻訳プロジェクトの枠を広げることができるのでは
ないでしょうか。
広げるためには、多くの人が賛同して動き始めるのだと思います。
多くの人にディスカッションしてもらうべくfedora-i18n-listに投げました。
ひとつづつ足固めしていきませんか。


ちょっと疲れ気味なのでひとりごと。
Red Hatは多言語による公認ページを準備しています。Red Hatはこれ以外のサイトにつ>いては公認していません。
こういう言い方はいけなかったよなぁ。
ちょっと訂正。
「フィードバックできるようなスペースが準備できないのかぁ
と聞いたら、できるらしいと聞いてきましわ。
そうでないと、Red Hatのendorsement
じゃないから。そういう方向性でいいんすよね?
もうちょっと待っててくれということらしいです。」
まぁ、物事には順序があるけどね、
それにしても、待ったけど準備できないのよ。
というより、自分的にfedora projectに対する
アプローチに誤りがあったのね。
待つんじゃなくて、自分で進んでいかないといかん。
反省


水本





Fedora-trans-ja メーリングリストの案内