[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]

Re: [Fedora-trans-ja] LC2004 翻訳者/ 翻訳プロジェクトBOFのお知らせ



すいません、遅ればせながらコメント。

他の翻訳プロジェクトのみなさんも、同じような意見を持っているようでした。

・翻訳リソースが足りない
  (で、多くの人をひきつけられるように翻訳プロセスに気をつけるなど)
・本家プロジェクトがなんだかんだと日本語の使えないツールを使いたがる(xmlツール等)
  (で、苦労する)
・やっと日本語に対応できたと思ったら、他の言語をこわしていてクレームが来た。

こういった翻訳プロジェクト間で情報を共有しようというサイトがすでにある(休止中だった)
そうなので、今後はそこで話合いをしましょうということになりました。
国名や言語名の翻訳情報もそこに出ることになると思います。

http://openlab.ring.gr.jp/doc-ja/

また、第2回は関西方面で9月ごろにあるBSDのイベントで行なう予定です。

--
Nakai

On 03 Jun 2004 20:43:20 +1000
Noriko Mizumoto <noriko redhat com> wrote:

> 中井さん、重松さん、上鍵さん、皆様
> 
> 参加できませんでした。(あまりに遅すぎるリアクションですみません)
> いかがだったでしょう? 収穫はありましたか。
> 
> 水本
> 
> 2004年06月01日(火)の12時34分に Yukihiro Nakai 曰く:
> > On Sun, 30 May 2004 13:54:50 +0900
> > Naoki Shigematsu <sigematu2 fedora jp> wrote:
> > 
> > > 重松です。
> > > 
> > > On Sun, May 30, 2004 at 11:59:48AM +0900, Tadashi Jokagi wrote:
> > > >       上鍵です.こんにちは.
> > > >       BOF って教えてもらったんですが,
> > > > 
> > > > http://lc.linux.or.jp/lc2004/03.html
> > 
> > 10:00から翻訳者会議とだけありますね。
> > 
> > > >     にはなにも書いてないんですが(苦笑 特にどこかで何かをする(資料を作る
> > > >     とか上がってディスカッションをするとか)ってないんですかね?
> > 
> > ディスカッションしたい場合は、してもらって構いません。
> > 配布資料は一応ありますが、別途配布したい場合はしてもらって構いませんが、
> > 単なる人材募集!とかだと不快に思う人もいるかも知れません。なにせ
> > 人手不足はどのプロジェクトも感じていることなもので。
> > 
> > --
> > Nakai-- 
> > 
> > 
> > 
> > ______________________________________________________________________
> > 
> > --
> > Fedora-trans-ja mailing list
> > Fedora-trans-ja redhat com
> > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ja
> 
> 
> 




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]