From ml @ elf.no-ip.org Tue Nov 2 08:41:27 2004 From: ml @ elf.no-ip.org (Tadashi Jokagi) Date: Tue, 02 Nov 2004 17:41:27 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] =?ISO-2022-JP?B?cnBtGyRCJE46IzhlJE5LXRsoQg==?= =?ISO-2022-JP?B?GyRCTHU6bjZIJEskRCQkJEYbKEI=?= In-Reply-To: <20041024151626.794ec712.ynakai@redhat.com> References: <20041024151626.794ec712.ynakai@redhat.com> Message-ID: <41874837.6578%ml@elf.no-ip.org> ぢょ〜@よくきたなです. Yukihiro Nakaiさんの「[Fedora-trans-ja] rpmの今後の翻訳作業について」から >rpmのメッセージファイルTranslation Projectでメンテナンス >されていることがわかりました。 > >ということで以後は >http://www2.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=ja >のメーリングリストでお願いします。上鍵さんのところに来た翻訳手順の >メールも、まずTPでという内容だったのでしょうか。 rpm-list の reply Message-Id: <1097749468.3155.2858.camel @ arabia.home.lan> は bugzilla に登録してくれって感じでした. >TPは多くのメッセージファイルが管理されていて、rpmがFTPでメンテナンス >されていることは知らなかったのです。こういうことは直接教えてもらっても >よかったように思います。 とりあえずメーリングリストに入って「こんなのあるんだけどどう手続き をとればいい?」的に出しときました.今 rpm の ja.po はメンテナーが いないくさいですね. -- ----.----1----.----2----.----3----.----4----.----5----.----6----.----7 Tadashi Jokagi/Shibuya city mailto:elf @ elf.no-ip.org YokukitanaII http://elf.no-ip.org/ Yokukitawiki http://elf.no-ip.org/wiki/ Yokukitablog http://elf.no-ip.org/blog/ From noriko @ redhat.com Thu Nov 4 03:43:13 2004 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Thu, 04 Nov 2004 13:43:13 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] up2date Message-ID: <4189A551.6060200@redhat.com> up2date を更新してコミットしました。 [noriko @ tarutaru noriko]$ cvs commit -m "updates translated" cvs/translate/up2date/ja.po Enter passphrase for key '/home/noriko/.ssh/id_dsa': Testing ja.po... **** Access allowed: noriko is in ACL for up2date. Checking in cvs/translate/up2date/ja.po; /usr/local/CVS/up2date/ja.po,v <-- ja.po new revision: 1.38; previous revision: 1.37 done [noriko @ tarutaru noriko]$ From hi_saito @ yk.rim.or.jp Thu Nov 4 16:10:39 2004 From: hi_saito @ yk.rim.or.jp (Hirofumi Saito) Date: Fri, 5 Nov 2004 01:10:39 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] libuser =?iso-2022-jp?b?GyRCJE5LXUx1NDBOOxsoQg==?= Message-ID: <20041105011039.585bc6b7.hi_saito@yk.rim.or.jp> 斉藤です。 libuser の翻訳終了して、コミットしました。 $ msgfmt -cv -o /dev/null ja.po 204 個の翻訳メッセージ. $ cvs commit -m 'translation finished in libuser' ja.po Enter passphrase for key '/home/knoppix/.ssh/id_dsa': Testing ja.po... **** Access allowed: hisaito is in ACL for libuser/po. Checking in ja.po; /usr/local/CVS/libuser/po/ja.po,v <-- ja.po new revision: 1.51; previous revision: 1.50 done # 翻訳環境を変えたので、設定に手間取っていました。 --------- 斉藤 博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project Mail: hi_saito @ yk.rim.or.jp From noriko @ redhat.com Sun Nov 7 06:24:34 2004 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Sun, 07 Nov 2004 16:24:34 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] libuser =?ISO-2022-JP?B?GyRCJE5LXUx1NDAbKEI=?= =?ISO-2022-JP?B?GyRCTjsbKEI=?= In-Reply-To: <20041105011039.585bc6b7.hi_saito@yk.rim.or.jp> References: <20041105011039.585bc6b7.hi_saito@yk.rim.or.jp> Message-ID: <418DBFA2.3000505@redhat.com> ありがとうございました。 ステータスページ100%確認しました。 水本 Hirofumi Saito wrote: > 斉藤です。 > > libuser の翻訳終了して、コミットしました。 > > $ msgfmt -cv -o /dev/null ja.po > 204 個の翻訳メッセージ. > $ cvs commit -m 'translation finished in libuser' ja.po > Enter passphrase for key '/home/knoppix/.ssh/id_dsa': > Testing ja.po... > **** Access allowed: hisaito is in ACL for libuser/po. > Checking in ja.po; > /usr/local/CVS/libuser/po/ja.po,v <-- ja.po > new revision: 1.51; previous revision: 1.50 > done > > # 翻訳環境を変えたので、設定に手間取っていました。 > > --------- > 斉藤 博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project > Mail: hi_saito @ yk.rim.or.jp > > > > ------------------------------------------------------------------------ > > -- > Fedora-trans-ja mailing list > Fedora-trans-ja @ redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ja From hi_saito @ yk.rim.or.jp Wed Nov 10 15:33:48 2004 From: hi_saito @ yk.rim.or.jp (Hirofumi Saito) Date: Thu, 11 Nov 2004 00:33:48 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] rhn-applet Message-ID: <200411110033.48231.hi_saito@yk.rim.or.jp> 斉藤です。 rhn-applet の翻訳しておきました。 $ msgfmt -cv -o /dev/null ja.po 70 個の翻訳メッセージ. $ cvs commit -m 'translation finished in rhn-applet' ja.po Enter passphrase for key '/home/knoppix/.ssh/id_dsa': Testing ja.po... **** Access allowed: hisaito is in ACL for rhn-applet. Checking in ja.po; /usr/local/CVS/rhn-applet/ja.po,v <-- ja.po new revision: 1.49; previous revision: 1.48 done specpo の翻訳は一旦休んでいます。 リリースノートの翻訳は 1/3 が終了しているのですが、多忙につき、あまり 進んでいません。 ----+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+----6----+----7 斉藤 博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project Mail: hi_saito @ yk.rim.or.jp From hi_saito @ yk.rim.or.jp Thu Nov 11 15:47:57 2004 From: hi_saito @ yk.rim.or.jp (Hirofumi Saito) Date: Fri, 12 Nov 2004 00:47:57 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] firstboot Message-ID: <200411120047.57562.hi_saito@yk.rim.or.jp> 斉藤です。 firstboot の fuzzy を消しておきました。 $ msgfmt -cv -o /dev/null ja.po 72 個の翻訳メッセージ. $ cvs commit -m 'translation finished in firstboot' ja.po Enter passphrase for key '/home/knoppix/.ssh/id_dsa': Testing ja.po... **** Access allowed: hisaito is in ACL for firstboot/po. Checking in ja.po; /usr/local/CVS/firstboot/po/ja.po,v <-- ja.po new revision: 1.79; previous revision: 1.78 done Running syncmail... Mailing bfox @ redhat.com... ...syncmail done. ----+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+----6----+----7 斉藤 博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project Mail: hi_saito @ yk.rim.or.jp From hi_saito @ yk.rim.or.jp Sun Nov 14 10:21:10 2004 From: hi_saito @ yk.rim.or.jp (Hirofumi Saito) Date: Sun, 14 Nov 2004 19:21:10 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] libuser Message-ID: <200411141921.10417.hi_saito@yk.rim.or.jp> 斉藤です。 libuser の翻訳をして、コミットしておきました。 $ msgfmt -cv -o /dev/null ja.po 207 個の翻訳メッセージ. $ cvs commit -m 'translation finished in libuser' ja.po Enter passphrase for key '/home/knoppix/.ssh/id_dsa': Testing ja.po... **** Access allowed: hisaito is in ACL for libuser/po. Checking in ja.po; /usr/local/CVS/libuser/po/ja.po,v <-- ja.po new revision: 1.53; previous revision: 1.52 done -- ----+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+----6----+----7 斉藤 博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project Mail: hi_saito @ yk.rim.or.jp From hi_saito @ yk.rim.or.jp Sun Nov 14 11:48:50 2004 From: hi_saito @ yk.rim.or.jp (Hirofumi Saito) Date: Sun, 14 Nov 2004 20:48:50 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] system-config-users Message-ID: <200411142048.50666.hi_saito@yk.rim.or.jp> 斉藤です。 system-config-users の po ファイルの翻訳終了し、コミットしておきました。 が、送った後でハングアップしてしまって、ログが手元にありません。(苦笑) # 面目ないです Fedora Translation Project の Status Page で 100 % であることは確認しま した。 -- ----+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+----6----+----7 斉藤 博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project Mail: hi_saito @ yk.rim.or.jp From hi_saito @ yk.rim.or.jp Sun Nov 14 12:01:52 2004 From: hi_saito @ yk.rim.or.jp (Hirofumi Saito) Date: Sun, 14 Nov 2004 21:01:52 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] up2date Message-ID: <200411142101.52403.hi_saito@yk.rim.or.jp> 斉藤です。 up2date を翻訳し、コミットしておきました。 ]$ msgfmt -cv -o /dev/null ja.po 901 個の翻訳メッセージ. $ cvs commit -m 'translation finished in up2date' ja.po Enter passphrase for key '/home/knoppix/.ssh/id_dsa': Testing ja.po... **** Access allowed: hisaito is in ACL for up2date. Checking in ja.po; /usr/local/CVS/up2date/ja.po,v <-- ja.po new revision: 1.42; previous revision: 1.41 done -- ----+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+----6----+----7 斉藤 博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project Mail: hi_saito @ yk.rim.or.jp From hi_saito @ yk.rim.or.jp Mon Nov 15 15:24:41 2004 From: hi_saito @ yk.rim.or.jp (Hirofumi Saito) Date: Tue, 16 Nov 2004 00:24:41 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] libuser In-Reply-To: <200411141921.10417.hi_saito@yk.rim.or.jp> References: <200411141921.10417.hi_saito@yk.rim.or.jp> Message-ID: <200411160024.41738.hi_saito@yk.rim.or.jp> 斉藤です。 libuser の翻訳をコミットしておきました。 $ msgfmt -cv -o /dev/null ja.po 208 個の翻訳メッセージ. $ cvs commit -m 'translation finished in libuser' ja.po Enter passphrase for key '/home/knoppix/.ssh/id_dsa': Testing ja.po... **** Access allowed: hisaito is in ACL for libuser/po. Checking in ja.po; /usr/local/CVS/libuser/po/ja.po,v <-- ja.po new revision: 1.56; previous revision: 1.55 done -- ----+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+----6----+----7 斉藤 博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project Mail: hi_saito @ yk.rim.or.jp From noriko @ redhat.com Fri Nov 19 02:07:10 2004 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Fri, 19 Nov 2004 12:07:10 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] libuser In-Reply-To: <200411160024.41738.hi_saito@yk.rim.or.jp> References: <200411141921.10417.hi_saito@yk.rim.or.jp> <200411160024.41738.hi_saito@yk.rim.or.jp> Message-ID: <419D554E.2030908@redhat.com> こんにちは、水本です。 現在、specspo.po を作業してらっしゃる方はおられますでしょうか? From hi_saito @ yk.rim.or.jp Sat Nov 20 18:45:32 2004 From: hi_saito @ yk.rim.or.jp (Hirofumi Saito) Date: Sun, 21 Nov 2004 03:45:32 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] libuser In-Reply-To: <419D554E.2030908@redhat.com> References: <200411141921.10417.hi_saito@yk.rim.or.jp> <200411160024.41738.hi_saito@yk.rim.or.jp> <419D554E.2030908@redhat.com> Message-ID: <200411210345.32074.hi_saito@yk.rim.or.jp> 斉藤です。 2004 11月 19 金曜日 11:07、Noriko Mizumoto さんは書きました: > こんにちは、水本です。 > 現在、specspo.po を作業してらっしゃる方はおられますでしょうか? 私はしていません。(^^; 他のものがたてこんでいて、specpo の翻訳は止まっています。 -- ----+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+----6----+----7 斉藤 博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project Mail: hi_saito @ yk.rim.or.jp From noriko @ redhat.com Sun Nov 21 23:12:16 2004 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Mon, 22 Nov 2004 09:12:16 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] specspo.po In-Reply-To: <200411210345.32074.hi_saito@yk.rim.or.jp> References: <200411141921.10417.hi_saito@yk.rim.or.jp> <200411160024.41738.hi_saito@yk.rim.or.jp> <419D554E.2030908@redhat.com> <200411210345.32074.hi_saito@yk.rim.or.jp> Message-ID: <41A120D0.4040104@redhat.com> 水本です。 Hirofumi Saito wrote: > 斉藤です。 > > 2004 11月 19 金曜日 11:07、Noriko Mizumoto さんは書きました: > >>こんにちは、水本です。 >>現在、specspo.po を作業してらっしゃる方はおられますでしょうか? > > > 私はしていません。(^^; 了解です。specspo.po の作業を開始します。 > > 他のものがたてこんでいて、specpo の翻訳は止まっています。 かなりぽろぽろ出てきていましたね。素早い作業をして頂きありがとうございま す。追いつけずにほぼすべてお任せ状態になってました、申し訳ありません。 From khashida @ redhat.com Mon Nov 29 01:44:18 2004 From: khashida @ redhat.com (kiyoto james hashida) Date: Mon, 29 Nov 2004 11:44:18 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] =?iso-2022-jp?b?c3BlY3NwbxskQiROGyhCIA==?= =?iso-2022-jp?b?GyRCS11MdTxCOVRDZiRHJDkhIxsoQg==?= Message-ID: <41AA7EF2.2090602@redhat.com> fedora community のみなさん。 〆切が近いので、現在私(橋田)が specspo の翻訳を担当しています。 メールが遅れましたが、他の方は specspo を触らないようにお願いします。 -- Kiyoto James HASHIDA Technical Translator Red Hat Asia Pacific Phone: +61 7 3514 8109 Fax: +61 7 3514 8199 khashida @ redhat.com From hi_saito @ yk.rim.or.jp Mon Nov 29 16:00:01 2004 From: hi_saito @ yk.rim.or.jp (Hirofumi Saito) Date: Tue, 30 Nov 2004 01:00:01 +0900 Subject: [Fedora-trans-ja] =?iso-2022-jp?b?c3BlY3NwbxskQiROGyhC?= =?iso-2022-jp?b?IBskQktdTHU8QjlUQ2YkRyQ5ISMbKEI=?= In-Reply-To: <41AA7EF2.2090602@redhat.com> References: <41AA7EF2.2090602@redhat.com> Message-ID: <200411300100.01659.hi_saito@yk.rim.or.jp> 斉藤です。 御世話になっています。 2004 11月 29 月曜日 10:44、kiyoto james hashida さんは書きました: > fedora community のみなさん。 > > 〆切が近いので、現在私(橋田)が > specspo の翻訳を担当しています。 > メールが遅れましたが、他の方は > specspo を触らないようにお願いします。 了解しました。 お疲れさまです。 ところで、po ファイルの〆切のアナウンスって、ありましたっけ? あったとしたら、過ぎているような・・・ # 最近、忙しすぎて全く手が出ていません。 -- ----+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+----6----+----7 斉藤 博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project Mail: hi_saito @ yk.rim.or.jp From khashida @ redhat.com Tue Nov 30 01:07:08 2004 From: khashida @ redhat.com (kiyoto james hashida) Date: Tue, 30 Nov 2004 11:07:08 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] =?ISO-2022-JP?B?c3BlY3NwbxskQiROGyhCIBskQktdGyhC?= =?ISO-2022-JP?B?GyRCTHU8QjlUQ2YkRyQ5ISMbKEI=?= In-Reply-To: <200411300100.01659.hi_saito@yk.rim.or.jp> References: <41AA7EF2.2090602@redhat.com> <200411300100.01659.hi_saito@yk.rim.or.jp> Message-ID: <41ABC7BC.6040700@redhat.com> 橋田です。 斎藤さん、いつも努力されている様子をメールで拝見しています。 今回の〆切は私も注意していなかったのですが、本日(11月30日)と なっています。以前100%になっていたと思ったのですが、再度、 変更が追加されたようです。もう時間がありませんので、気にしないで 下さい。 Hirofumi Saito wrote: >斉藤です。 > >御世話になっています。 > >2004 11月 29 月曜日 10:44、kiyoto james hashida さんは書きました: > > >>fedora community のみなさん。 >> >>〆切が近いので、現在私(橋田)が >>specspo の翻訳を担当しています。 >>メールが遅れましたが、他の方は >>specspo を触らないようにお願いします。 >> >> > >了解しました。 >お疲れさまです。 > >ところで、po ファイルの〆切のアナウンスって、ありましたっけ? >あったとしたら、過ぎているような・・・ > ># 最近、忙しすぎて全く手が出ていません。 > > > > >------------------------------------------------------------------------ > >-- >Fedora-trans-ja mailing list >Fedora-trans-ja @ redhat.com >http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ja > -- Kiyoto James HASHIDA Technical Translator Red Hat Asia Pacific Phone: +61 7 3514 8109 Fax: +61 7 3514 8199 khashida @ redhat.com -------------- next part -------------- HTMLの添付ファイルを保管しました... URL: