[Fedora-trans-ja] system-config-network 翻訳完了

Noriko Mizumoto noriko @ redhat.com
2006年 9月 6日 (水) 05:17:23 UTC


system-config-network の翻訳を完了しました。

Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /usr/local/CVS/redhat-config-network/po/ja.po,v
retrieving revision 1.199
retrieving revision 1.200
diff -u -p -r1.199 -r1.200
--- ja.po	3 Sep 2006 23:21:05 -0000	1.199
+++ ja.po	6 Sep 2006 04:52:55 -0000	1.200
@@ -4,7 +4,7 @@
  # SATO Satoru <ssato @ redhat.com>, 2001.
  # Yukihiro Nakai <ynakai @ redhat.com>, 2001.
  # James Hashida <khashida @ redhat.com>, 2002,2003.
-# Noriko Mizumoto <noriko @ redhat.com>, 2003.
+# Noriko Mizumoto <noriko @ redhat.com>, 2003, 2006.
  # Tadashi Jokagi <fedora @ elf.no-ip.org>, 2004.
  # Kiyoto James Hashida <khashida @ redhat.com>, 2006.
  #
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
  "Project-Id-Version: ja\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  "POT-Creation-Date: 2006-07-18 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-11 18:24\n"
-"Last-Translator: Kiyoto James Hashida <khashida @ redhat.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <ja @ li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-06 14:54+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko @ redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <doc-i18n-list @ redhat.com>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -65,9 +65,8 @@ msgstr ""

  #: .././src/neat-control.py:144 .././src/netconf-cmd.py:98
  #: .././src/netconfpkg/gui/maindialog.py:1610
-#, fuzzy
  msgid "Copyright (c) 2001-2005 Red Hat, Inc."
-msgstr "Copyright (c) 2001-2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "Copyright (c) 2001-2005 Red Hat, Inc."


  #: .././src/netconf-tui.py:126
-#, fuzzy
  msgid "Loading configuration"
-msgstr "設定をロードしています..."
+msgstr "設定をロード中"

  #: .././src/netconf-tui.py:127
-#, fuzzy
  msgid "Loading Device Configuration"
-msgstr "デバイス設定をロードしています..."
+msgstr "デバイス設定をロード中"

  #: .././src/netconf-tui.py:133
-#, fuzzy
  msgid "Loading Hardware Configuration"
-msgstr "ハードウェア設定をロードしています..."
+msgstr "ハードウェア設定をロード中"

  #: .././src/netconf-tui.py:137
-#, fuzzy
  msgid "Loading Profile Configuration"
-msgstr "プロファイル設定をロードしています..."
+msgstr "プロファイル設定をロード中"

  #: .././src/netconf-tui.py:151
  msgid "Displaying main screen"
-msgstr ""
+msgstr "メイン画面に表示中"

  #: .././src/netconf-tui.py:153
  msgid "What do you want to configure?"
@@ -152,33 +147,30 @@ msgid "Exit"
  msgstr "終了"

  #: .././src/netconf-tui.py:203
-#, fuzzy
  msgid "<New Device>"
-msgstr "デバイス"
+msgstr "<新規デバイス>"

  #: .././src/netconf-tui.py:204
-#, fuzzy
  msgid "Select A Device"
  msgstr "デバイスの選択"

  #: .././src/netconf-tui.py:205
  msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "終了"

  #: .././src/netconf-tui.py:205
  msgid "Cancel"
  msgstr "取り消し"

  #: .././src/netconf-tui.py:220
-#, fuzzy
  msgid ""
  "system-config-network - network configuration tool\n"
  "\n"
  "Usage: system-config-network -v --verbose -d --debug"
  msgstr ""
-"system-config-network - ネットワークの設定ツール\n"
+"system-config-network - ネットワーク設定ツール\n"
  "\n"
-"使用法: system-config-network -v --verbose"
+"使用法: system-config-network -v --verbose -d --debug"

  #: .././src/netconf.py:55
  #, python-format
@@ -498,6 +490,9 @@ msgid ""
  "Please check your installation!\n"
  "Run: 'rpm -V system-config-network'\n"
  msgstr ""
+"ファイル 「%s」 が見つかりませんでした。\n"
+"インストールを確認してください。\n"
+"次を実行します: rpm -V system-config-network\n"

  #: .././src/netconfpkg/gui/GUI_functions.py:96
  #, python-format
@@ -506,6 +501,9 @@ msgid ""
  "Please check your installation!\n"
  "Run: 'rpm -V system-config-network'\n"
  msgstr ""
+"ファイル 「%s」 をロードできませんでした。\n"
+"インストールを確認してください。\n"
+"次を実行します: rpm -V system-config-network\n"

  #: .././src/netconfpkg/gui/GUI_functions.py:584
  #, python-format
@@ -641,18 +639,17 @@ msgstr "最高"
  #: .././src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:35
  #: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.py:38
  msgid "Ad-Hoc"
-msgstr ""
+msgstr "アドホック"

  #: .././src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:36
  #: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.py:39
-#, fuzzy
  msgid "Managed"
-msgstr "カナダ"
+msgstr "管理"

  #: .././src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:37
  #: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.py:40
  msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "マスタ"

  #: .././src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:152
  msgid "Wireless connection"
@@ -664,7 +661,7 @@ msgstr "新しいワイヤレス接続�
  #: .././src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:231
  msgid "BitRate"
-msgstr ""
+msgstr "ビットレート"

  #: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.py:217
-msgid ""
-"Please enter a unique security parameter index between 256 and 
4294967295."
-msgstr ""
+msgid "Please enter a unique security parameter index between 256 and 
4294967295."
+msgstr "256 から 4294967295 までの間の固有なセキュリティパラメータイン 
デックスを入力してください。"


  #: .././src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:1
  msgid "<b>Account Typ:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>アカウントのタイプ:</b>"


  #: .././src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:10
-#, fuzzy
  msgid "Normal"
-msgstr "ノルウェー"
+msgstr "通常"

  #: .././src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:11
  msgid ""
  "Normal\n"
  "T-Online"
  msgstr ""
+"通常\n"
+"T-Online"


  #: .././src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:17
-#, fuzzy
  msgid "T-Online"
-msgstr "T-Online アカウント(_T)"
+msgstr "T-Online"


  #: .././src/netconfpkg/gui/CipeInterfaceDruid.glade.h:1
-#, fuzzy
  msgid "<b>Configuration for your remote partner</b>"
-msgstr "リモートパートナー用の設定"
+msgstr "<b>リモートパートナー用の設定</b>"


  #: .././src/netconfpkg/gui/DialupDruid.glade.h:1
-#, fuzzy
  msgid "<b>Phone number</b>"
-msgstr "電話番号:"
+msgstr "<b>電話番号</b>"


  #: .././src/netconfpkg/gui/IsdnHardwareDruid.glade.h:2
-#, fuzzy
  msgid "<b>D-channel protocol</b>"
-msgstr "D チャンネルプロトコル"
+msgstr "<b>D チャンネルプロトコル</b>"


  msgid "<b>Resources</b>"
-msgstr "リソース"
+msgstr "<b>リソース</b>"


  msgid "<b>Modem properties</b>"
-msgstr "モデムのプロパティ"
+msgstr "<b>モデムのプロパティ</b>"


  #: .././src/netconfpkg/gui/tonline.glade.h:1
-#, fuzzy
  msgid "<b>T-Online account</b>"
-msgstr "T-Online アカウント(_T)"
+msgstr "<b>T-Online アカウント</b>"


  msgid "_Activate device when parent device starts"
-msgstr "コンピュータの起動時にデバイスを起動(_A)"
+msgstr "親デバイスの起動時にデバイスを起動する(_A)"


  #: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:21
  msgid "cipcb0"
-msgstr ""
+msgstr "cipcb0"

  #: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:22
  msgid "cipcb1"
-msgstr ""
+msgstr "cipcb1"

  #: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:23
  msgid "cipcb2"
-msgstr ""
+msgstr "cipcb2"

  #: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:24
  msgid "cipcb3"
-msgstr ""
+msgstr "cipcb3"

  #: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:25
  msgid "cipcb4"
-msgstr ""
+msgstr "cipcb4"

  #: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:26
  msgid "eth0"
-msgstr ""
+msgstr "eth0"

  #: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:27
  msgid "eth1"
-msgstr ""
+msgstr "eth1"

  #: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:28
  msgid "eth2"
-msgstr ""
+msgstr "eth2"

  #: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:29
  msgid "eth3"
-msgstr ""
+msgstr "eth3"

  #: .././src/netconfpkg/gui/cipeconfig.glade.h:30
  msgid "eth4"
-msgstr ""
+msgstr "eth4"


  msgid "Modem0"
-msgstr "モデム"
+msgstr "Modem0"

  #: .././src/netconfpkg/gui/dialupconfig.glade.h:32
-#, fuzzy
  msgid "Modem1"
-msgstr "モデム"
+msgstr "Modem1"

  #: .././src/netconfpkg/gui/dialupconfig.glade.h:33
-#, fuzzy
  msgid "Modem2"
-msgstr "モデム"
+msgstr "Modem2"

  #: .././src/netconfpkg/gui/dialupconfig.glade.h:34
-#, fuzzy
  msgid "Modem3"
-msgstr "モデム"
+msgstr "Modem3"


  msgid "<b>D channel protocol</b>"
-msgstr "D チャンネルプロトコル"
+msgstr "<b>D チャンネルプロトコル</b>"



  #: .././src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:29
  msgid "Set MTU to:"
-msgstr ""
+msgstr "MTU の設定値:"


  #: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:1
  msgid "11M"
-msgstr ""
+msgstr "11M"

  #: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
  msgid "1M"
-msgstr "1"
+msgstr "1M"

  #: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:3
  msgid "2M"
-msgstr ""
+msgstr "2M"

  #: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:4
  msgid "5.5M"
-msgstr ""
+msgstr "5.5M"


#: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:9
msgid "Set the operating mode of the device, which depends on the 
network topology. The mode can be Ad-Hoc (network composed of only one 
cell and without Access Point), Managed (node connects to a network 
composed of many Access Points, with roaming), Master (the node is the 
synchronisation master or acts as an Access Point) or Auto."
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークトポロジーに適切なデバイスの動作モードを設定しま 
す。設定できるモードは、「アドホック」(単一セルで構成されるネットワーク 
でアクセスポイントがない)、「管理」(ノードが複数のアクセスポイントから構 
成されるネットワークに接続し、ローミング可)、「マスタ」(このノードが同期 
マスタである、またはアクセスポイントとして動作する)、「自動」になります。"

  #: .././src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:10
  #: .././src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:9
@@ -3062,33 +3034,28 @@ msgid "tr0"
  msgstr "tr0"

  #: .././src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:19
-#, fuzzy
  msgid "tr1"
-msgstr "tr0"
+msgstr "tr1"

  #: .././src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:20
-#, fuzzy
  msgid "tr2"
-msgstr "tr0"
+msgstr "tr2"

  #: .././src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:21
-#, fuzzy
  msgid "tr3"
-msgstr "tr0"
+msgstr "tr3"

  #: .././src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:22
-#, fuzzy
  msgid "tr4"
-msgstr "tr0"
+msgstr "tr4"

  #: .././src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:23
-#, fuzzy
  msgid "tr5"
-msgstr "tr0"
+msgstr "tr5"

  #: .././src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:1
  msgid "Activate the selected device, calling ifup <device>."
-msgstr "選択したデバイスを起動します。ifup <device> を呼出しています。"
+msgstr "選択したデバイスを起動します、 ifup <device> を呼出しています。"

  #: .././src/netconfpkg/gui/maindialog.glade.h:37
-#, fuzzy
  msgid "_New..."
-msgstr "新規(_N)"
+msgstr "新規(_N)..."


  #: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:21
  msgid "Please enter a passphrase to generate the key."
-msgstr ""
+msgstr "パスフレーズを入力してキーを生成してください。"


  #: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:32
  msgid "Security parameter index for authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "認証用のセキュリティパラメータインデックス:"

  #: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:33
  msgid "Security parameter index for encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "暗合化用のセキュリティパラメータインデックス:"


  #: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:39
-#, fuzzy
  msgid "dialog1"
-msgstr "ダイアルアップ"
+msgstr "dialog1"

  #: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:40
  msgid "unique SPI for AH (256 - 4294967295), like a TCP/IP port number"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/IP ポート番号のような AH (256 - 4294967295) 用の 固有 SPI"

  #: .././src/netconfpkg/gui/editipsec.glade.h:41
  msgid "unique SPI for ESP (256 - 4294967295), like a TCP/IP port number"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/IP ポート番号のような ESP (256 - 4294967295) 用の 固有 SPI"

  #: .././src/netconfpkg/gui/neat-control.glade.h:1
-#, fuzzy
  msgid "<b>Active profile</b>"
-msgstr "使用中のプロフィール"
+msgstr "<b>使用中のプロフィール</b>"




Fedora-trans-ja メーリングリストの案内