[Fedora-trans-ja] Re: [Fwd: Re: [Fwd: String changes for pirut toadderror messages]]

Noriko Mizumoto noriko @ redhat.com
2007年 9月 10日 (月) 01:56:06 UTC


日向原さん

summary および desc のマージありがとうございました。2時間45分とはすごい...
本当にゴールが遠くなってしまいましたね。同様に感じているチームも多い様
子、スプリットが実現することを願います。 (最近、翻訳にほとんど参加してい
ず申し訳ありません。)

水本

Hyuugabaru wrote:
> 日向原です。
> 
> descをマージし、コミットしました。
> マージに2時間45分かかりました。
> 
> 日本語全体でfuzzy 5661項目、未翻訳 9278項目になりました。
> 		(fuzzy 1397項目、未翻訳 1103項目と思っていたのに...)
> 
> 
> 
> Hyuugabaru <hyu_gabaru @ yahoo.co.jp> wrote:
> 
>> pirutは翻訳しましたが、descとsummaryもマージが必要なようです。
>>
>> (Fedora Translation Project List <fedora-trans-list @ redhat.com>の
>> 	Message-Id: <1189135466.5913.14.camel @ axp2600> を参照のこと)
>>
>>
>> ブルガリアやポーランドのチームと比較して見ると、この2つのモジュール以外は
>> エントリー数が同じなので、大きな追加はないと思います。
>>
>> summaryは私が仕掛かり中なので、マージしてコミットしました。
>> 	マージ処理時間:約15分 (Celeron 2.4GHz/SeaGate ST3120026A)
>> descもマージ中ですが、上記のメールには3時間かかったと書いています。
>>
>> ゴールがものすごく遠くへ行ってしまいました。
>>
>>
>> Noriko Mizumoto <noriko @ redhat.com> wrote:
>>
>>> ja.po を pot とマージしてコミットしました。
>>>
>>> 水本
>>>
>>> -------- Original Message --------
>>> Subject: Re: [Fwd: String changes for pirut to add error messages]
>>> Date: Thu, 06 Sep 2007 15:09:54 -0300
>>> From: Igor Pires Soares <igorsoares @ gmail.com>
>>> Reply-To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list @ redhat.com>
>>> To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list @ redhat.com>
>>> References: <1188422097.4554.23.camel @ localhost.localdomain> 
>>> <1188423129.8082.13.camel @ shuttle> 
>>> <4818cd80708291634g1d9e4483ic918c8a0b9031bb6 @ mail.gmail.com>
>>>
>>> I noticed that the pirut .POs files weren't updated automatically. I
>>> gave a msgmerge and I got 13 fuzzy and 19 untranslated strings in the
>>> Brazilian Portuguese file. Other translators might need to update the
>>> files manually too.
>>>
>>> Regards,
>>> Igor Pires Soares
>>>
>>>
>>>
>>> Em Qua, 2007-08-29 as 20:34 -0300, Domingo Becker escreveu:
>>>>>> This is a request to break the string freeze for pirut to add some error
>>>>>> messages when handling repo editing.  Not doing so means we either need
>>>>>> to...
>>>> No problem for spanish locale.
>>>>
>>>> regards
> 
> 
> 
> 日向原 龍一
> hyu_gabaru @ yahoo.co.jp
> 静岡県
> --------------------------------------
> Easy + Joy + Powerful = Yahoo! Bookmarks x Toolbar
> http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/
> 
> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> --
> Fedora-trans-ja mailing list
> Fedora-trans-ja @ redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ja




Fedora-trans-ja メーリングリストの案内