From noriko @ redhat.com Tue Sep 2 23:30:42 2008 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Wed, 03 Sep 2008 09:30:42 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] F10 Reservation page Message-ID: <48BDCCA2.8010404@redhat.com> 水本です F10用の予約表を作成してみました。 https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Japanese/ReservationF10 F10用の予約表には「ブランチ」の欄を設けています。この欄が空白であれば 「master」からファイルをダウンロードします。「1.0.x」などになっている場 合は、該当のブランチからファイルをダウンロードしてください。「F9」や 「RHEL5」などのブランチから間違ってダウンロードしないよう注意してくださ い。またTX(transifex)で作業したファイルをコミットする際にも同様の注意が 必要です。 予約表に誤りや追加修正などありましたら、ぜひお知らせください。 水本 From noriko @ redhat.com Tue Sep 9 09:05:54 2008 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Tue, 09 Sep 2008 19:05:54 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] authconfig Message-ID: <48C63C72.4020304@redhat.com> authconfig 予約して完了しました。 --- po/ja.po 26 Aug 2008 21:43:54 UTC +++ po/ja.po 09 Sep 2008 09:03:44 UTC @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of authconfig.tip.ja.po to Japanese +# translation of ja.po to Japanese# Japanese translations for Authconfig # Copyright (C) 2002 Red Hat, Inc. #@@ -6,17 +6,17 @@# Tadashi Jokagi , 2004. # Hirofumi Saito , 2004, 2005, 2006. # Kiyoto James Hashida , 2006.-# Noriko Mizumoto , 2006. +# Noriko Mizumoto , 2006, 2008.# Hyu_gabaru Ryu_ichi , 2007. # Kiyoto Hashida , 2008. msgid "" msgstr ""-"Project-Id-Version: authconfig.tip.ja\n" +"Project-Id-Version: ja\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n"-"POT-Creation-Date: 2008-07-21 10:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-07 11:39+1000\n" -"Last-Translator: Kiyoto Hashida \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-25 19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-09 18:55+1000\n" +"Last-Translator: Noriko Mizumoto \n" +"Language-Team: Japanese \n""MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"@@ -105,9 +105,8 @@# ../authconfig.c:740 #: ../authconfig.py:114-#, fuzzymsgid "default LDAP server hostname or URI"-msgstr "デフォルトの LDAP サーバー" +msgstr "デフォルトの LDAP サーバーホスト名または URI"# ../authconfig.c:742 #: ../authconfig.py:115@@ -121,15 +120,13 @@# ../authconfig.c:732 #: ../authconfig.py:118-#, fuzzymsgid "enable use of TLS with LDAP (RFC-2830)"-msgstr "TLS と LDAP の併用を有効にする" +msgstr "TLS と LDAP の併用を有効にする (RFC-2830)"# ../authconfig.c:734 #: ../authconfig.py:120-#, fuzzymsgid "disable use of TLS with LDAP (RFC-2830)"-msgstr "TLS と LDAP の併用を無効にする" +msgstr "TLS と LDAP の併用を無効にする (RFC-2830)"#: ../authconfig.py:121 msgid ""@@ -272,8 +269,7 @@#: ../authconfig.py:177 msgid "default realm for samba and winbind when security=ads"-msgstr "" -"セキュリティが ads の時の samba と winbind 用のデフォルトのレルム(realm)" +msgstr "セキュリティが ads の時の samba と winbind 用のデフォルトのレル ム(realm)"#: ../authconfig.py:178 ../authconfig.py:180 msgid ""@@ -344,14 +340,12 @@msgstr "ホスト名解決用の wins を無効にする" #: ../authconfig.py:207-#, fuzzymsgid "prefer dns over wins or nis for hostname resolution"-msgstr "ホスト名解決用の wins を有効にする" +msgstr "ホスト名解決に wins または nis より dns を優先する"#: ../authconfig.py:209-#, fuzzymsgid "do not prefer dns over wins or nis for hostname resolution"-msgstr "ホスト名解決用の wins を有効にする" +msgstr "ホスト名解決に wins または nis より dns を優先しない"# ../authconfig.c:756 #: ../authconfig.py:212@@ -475,8 +469,7 @@#: ../authconfig.py:401 msgid "Unknown password hashing algorithm specified, using sha256."-msgstr "" -"不明なパスワードハッシュアルゴリズムが指定されたので、sha256を使用しま す。" +msgstr "不明なパスワードハッシュアルゴリズムが指定されたので、sha256を 使用します。"# ../authconfig.c:803 #: ../authconfig.py:430@@ -833,9 +826,8 @@# ../authconfig.c:462 #: ../authconfig.glade.h:4-#, fuzzymsgid "A_uthentication"-msgstr "認証" +msgstr "認証(_U)"#: ../authconfig.glade.h:5 msgid "Alert"@@ -862,9 +854,8 @@msgstr "証明書 URL (_U)" #: ../authconfig.glade.h:11-#, fuzzymsgid "Check access.conf _during account authorization"-msgstr "アカウント認証中に access.conf をチェック する" +msgstr "アカウント認証中に access.conf をチェックする(_D)"#: ../authconfig.glade.h:12 msgid "Con_figure SMB..."@@ -887,9 +878,8 @@msgstr "NISの設定(_S)..." #: ../authconfig.glade.h:17-#, fuzzymsgid "Configure Sm_art Card..."-msgstr "スマートカードの設定(_R)..." +msgstr "スマートカードの設定(_A)..."#: ../authconfig.glade.h:18 msgid "Configure Win_bind..."@@ -938,9 +928,8 @@msgstr "NIS サポートを 有効にする(_N)" #: ../authconfig.glade.h:29-#, fuzzymsgid "Enable _Smart Card Support"-msgstr "スマートカードサポートを有効にする(_C)" +msgstr "スマートカードサポートを有効にする(_S)"#: ../authconfig.glade.h:30 msgid "Enable _Winbind Support"@@ -975,7 +964,7 @@#: ../authconfig.glade.h:36 msgid "Hostname or ldap:// or ldaps:// URI pointing to the LDAP server."-msgstr "" +msgstr "ホスト名または ldap:// または ldaps:// LDAP サーバーをポイント する URI"#: ../authconfig.glade.h:37 msgid ""@@ -1025,9 +1014,8 @@"イズのネットワークで使用されます。" #: ../authconfig.glade.h:48-#, fuzzymsgid "Op_tions"-msgstr "オプション" +msgstr "オプション(_T)"#: ../authconfig.glade.h:49 msgid ""@@ -1088,7 +1076,7 @@msgid "" "Use Transport Layer Security extension for LDAP as defined by RFC-2830. It " "must not be ticked with ldaps server URI."-msgstr "" +msgstr "RFC-2830 で定義されているように LDAP に TLS 拡張を使用する。 ldaps サーバー URI で印を付けてはいけない。"#: ../authconfig.glade.h:60 msgid "Use _DNS to resolve hosts to realms"@@ -1104,9 +1092,8 @@msgstr "TLS を使用して接続を暗号化する(_T)" #: ../authconfig.glade.h:63-#, fuzzymsgid "User Infor_mation"-msgstr " ユーザー情報" +msgstr "ユーザー情報(_M)"#: ../authconfig.glade.h:64 msgid ""@@ -1208,15 +1195,15 @@msgid "_Workgroup" msgstr "ワークグループ(_W)"-#: ../authinfo.py:667 ../authinfo.py:1175 ../authinfo.py:2409 +#: ../authinfo.py:669 ../authinfo.py:1177 ../authinfo.py:2411msgid "Lock" msgstr "ロック"-#: ../authinfo.py:667 ../authinfo.py:1177 +#: ../authinfo.py:669 ../authinfo.py:1179msgid "Ignore" msgstr "無視"-#: ../authinfo.py:2757 +#: ../authinfo.py:2759#, python-format msgid "" "Authentication module %s/pam_%s.so is missing. Authentication process will "@@ -1225,6 +1212,7 @@"認証モジュール %s/pam_%s.so が見つかりませ ん。認証プロセスは正常に動作しませ" "ん。"-#: ../authinfo.py:3238 +#: ../authinfo.py:3240msgid "Error downloading CA certificate" msgstr "CA 証明書のダウンロードでエラー"+ From noriko @ redhat.com Tue Sep 9 10:21:12 2008 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Tue, 09 Sep 2008 20:21:12 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] comps and im-chooser Message-ID: <48C64E18.2050301@redhat.com> comps と im-chooser を予約して完了しました。 comps はサポート言語の追加翻訳以外は削除が多かったのでdiffを割愛します。 水本 --- po/ja.po 28 Aug 2008 08:06:40 UTC +++ po/ja.po 09 Sep 2008 10:19:12 UTC @@ -13,8 +13,8 @@msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"-"POT-Creation-Date: 2008-08-28 14:46+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-18 13:36+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-28 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-09 20:14+1000\n""Last-Translator: Noriko Mizumoto \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n"@@ -24,15 +24,15 @@#: ../src/im-chooser-simple.c:122 msgid "X applications"-msgstr "" +msgstr "X のアプリケーション"#: ../src/im-chooser-simple.c:123 msgid "GTK+ applications"-msgstr "" +msgstr "GTK + のアプリケーション"#: ../src/im-chooser-simple.c:124 msgid "Qt applications"-msgstr "" +msgstr "Qt のアプリケーション"#: ../src/im-chooser-simple.c:162 msgid "Updating Input Method list"@@ -67,7 +67,7 @@#: ../src/im-chooser-simple.c:583 #, c-format msgid ", except %s and %s"-msgstr "" +msgstr "、 %s および %s は除く"#. This will be displayed like "Note: this change will not take effect until you next log in, except X applications" #. This will be displayed like "Note: this change will not take effect until you next log in, except GTK+ applications"@@ -76,17 +76,15 @@#: ../src/im-chooser-simple.c:592 #, c-format msgid ", except %s"-msgstr "" +msgstr "、 %s は除く"#. This will be displayed like "Note: this change will not take effect until you next log in, except GTK+ applications" #: ../src/im-chooser-simple.c:597-#, fuzzy, c-format +#, c-formatmsgid "" "Note: this change will not take effect until you next log in%s"-msgstr "" -"注記: GTK+ アプリケーション以外はこの変更は次回ログインする まで 反" -"映されません。" +msgstr "注記: この変更は %s に次回ログインするまで反映されま せん。"#: ../src/im-chooser-simple.c:657 msgid "Parent Window"@@ -98,11 +96,11 @@#: ../src/im-chooser-simple.c:663 msgid "Note type"-msgstr "" +msgstr "ノートタイプ"#: ../src/im-chooser-simple.c:664 msgid "A enum value to determine which notes should be displayed"-msgstr "" +msgstr "表示されるべきノートを確定する enum 値です"#. setup a progress window #: ../src/im-chooser-simple.c:707@@ -110,22 +108,20 @@msgstr "作業は進 行中です... " #: ../src/im-chooser-simple.c:759 ../src/im-chooser-simple.c:775-#, c-formatmsgid "Unable to communicate to IMSettings services"-msgstr "" +msgstr "IMSettings サービスと通信できません"#: ../src/im-chooser-simple.c:760 ../src/im-chooser-simple.c:776 msgid "Version mismatch"-msgstr "" +msgstr "バージョンが一致しません"#: ../src/im-chooser-simple.c:790 msgid "Unable to gather current status"-msgstr "" +msgstr "現在のステータスを収集できません"#: ../src/im-chooser-simple.c:796-#, fuzzymsgid "Unable to get Input Method information"-msgstr "入力メソッド一覧を更新しています" +msgstr "入力メソッド情報を取得できません"#: ../src/im-chooser-simple.c:843 #, c-format@@ -153,8 +149,7 @@msgstr "入力メソッドの個人設定(_P)..." #: ../src/main.c:53-msgid "" -"No input method is available" +msgid "No input method is available"msgstr "" "使用できる入力メソッドがありませ ん"@@ -168,9 +163,8 @@msgstr "IM Chooser - 入力メソッド設定ツール" #: ../src/main.c:160-#, fuzzymsgid "Log Out"-msgstr "ログアウト(_L)" +msgstr "ログアウト"#: ../src/im-chooser.desktop.in.in.h:1 msgid ""@@ -183,3 +177,4 @@#: ../src/im-chooser.desktop.in.in.h:2 msgid "Input Method" msgstr "入力メソッド"+ From noriko @ redhat.com Tue Sep 9 13:24:50 2008 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Tue, 09 Sep 2008 23:24:50 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] f10 modules Message-ID: <48C67922.9030901@redhat.com> 水本です。 細かいのから手を付けたので、めんどうになって diff をつけませんでした。 [翻訳完了」 Authconfig Comps im-chooser Libuser Policycoreutils setroubleshoot_plugins translations system-config-bind system-config-firewall system-config-network system-config-nfs [TXアクセス不可となりコミット保留中] system-config-samba 眠くなってきたのでそろそろ寝ます。 水本 From noriko @ redhat.com Mon Sep 22 08:35:08 2008 From: noriko @ redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Mon, 22 Sep 2008 18:35:08 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] F10 =?utf-8?b?5LqI57SE6KGo?= Message-ID: <48D758BC.2040505@redhat.com> 水本です POTおよびPOが更新されたので予約表も更新しました。 よろしくお願いします。 水本 From khashida @ redhat.com Wed Sep 24 08:43:13 2008 From: khashida @ redhat.com (Kiyoto James Hashida) Date: Wed, 24 Sep 2008 04:43:13 -0400 (EDT) Subject: [Fedora-trans-ja] =?utf-8?b?57+76Kiz44Gu5LqI57SE?= In-Reply-To: <1391642761.3151021222245717152.JavaMail.root@zmail02.collab.prod.int.phx2.redhat.com> Message-ID: <1998011565.3151101222245793020.JavaMail.root@zmail02.collab.prod.int.phx2.redhat.com> こんにちわ。 FEDORA 10 用の policycoreutils の翻訳を予約します。 既に翻訳を開始されている方がいらっしゃる場合は、連絡下さい 橋田 From khashida @ redhat.com Thu Sep 25 06:26:44 2008 From: khashida @ redhat.com (Kiyoto James Hashida) Date: Thu, 25 Sep 2008 02:26:44 -0400 (EDT) Subject: [Fedora-trans-ja] =?utf-8?q?system-config-services_=E3=81=AE?= =?utf-8?b?57+76Kiz5LqI57SE?= Message-ID: <595451674.3649541222324004526.JavaMail.root@zmail02.collab.prod.int.phx2.redhat.com> こんにちわ。 次は system-config-services を予約します。 どなたかすでに開始されていましたら、ご連絡下さい。 橋田 From khashida @ redhat.com Thu Sep 25 11:52:14 2008 From: khashida @ redhat.com (Kiyoto James Hashida) Date: Thu, 25 Sep 2008 07:52:14 -0400 (EDT) Subject: [Fedora-trans-ja] =?utf-8?b?QW5hY29uZGEg44KS5LqI57SE44GX44G+44GZ?= Message-ID: <1609238183.3682291222343534530.JavaMail.root@zmail02.collab.prod.int.phx2.redhat.com> こんばんわ。 Anaconda の翻訳を予約します。 すでに開始した方がいらっしゃる場合は、 連絡をお願いします。 橋田 From khashida @ redhat.com Mon Sep 29 07:12:01 2008 From: khashida @ redhat.com (Kiyoto James Hashida) Date: Mon, 29 Sep 2008 03:12:01 -0400 (EDT) Subject: [Fedora-trans-ja] =?utf-8?b?c3lzdGVtLWNvbmZpZy1hdWRpdCDjgpLkuog=?= =?utf-8?b?57SE?= Message-ID: <2045823033.130171222672320999.JavaMail.root@zmail02.collab.prod.int.phx2.redhat.com> こんにちわ 橋田です。 system-config-audit の翻訳を予約します。 すでに翻訳を開始している方がいらっしゃれば 連絡をお願いします。 -- Kiyoto (James) Hashida Technical Translator