'punching nameserver'

Josep Puigdemont baldrick at terra.es
Thu Apr 8 04:00:39 UTC 2004


Hi,

from the initscripts module, there's a hard to translate string (for
me):

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
msgstr ""

The problem is the meaning of "punch (to)" in this sentence, any hints?
I checked other translations but they differ a bit. The Swedish one
translates it something like "let it pass through" (släpper igenom), and
the french one by "Inserting" (Insertion). Curiously the Italian
translation uses the same verb (punching) in English.

Thanks!

/Josep






More information about the Fedora-trans-list mailing list