How to translate this ?

Arangel Angov ufo at linux.net.mk
Thu Nov 11 20:41:01 UTC 2004


Göran Uddeborg wrote:

>In Swedish we use the regular translation for "mount" in the sense
>"mount a picture in a frame, mount a computer in a rack".  For "point"
>the translation in the mathematical context, "end point of a line, the
>point where line a and b intersect".  Put together, and we get the
>Swedish translation (monteringspunkt).
>  
>

Same in Macedonian. If "monteringspunkt" means smth like mounting point 
its totally the same.
The point where you mount disks - mounting point. Best term ever.

Cheers,

Arangel




More information about the Fedora-trans-list mailing list