From noriko at redhat.com Wed Sep 1 07:41:11 2004 From: noriko at redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Wed, 01 Sep 2004 17:41:11 +1000 Subject: [Fedora-trans-ja] [Fwd: Translation guide] In-Reply-To: <41356f31.6181%ml@elf.no-ip.org> References: <41350DEC.8060105@redhat.com> <41356f31.6181%ml@elf.no-ip.org> Message-ID: <41357D17.4000600@redhat.com> Hi Sarah, Japanese community have had a request for Translation Guide which is how-to and tips for kbabel's dictionary feature. This could go into software translation tool? Adding to this, I can think of the addition to FAQ how to solve confliction with kbabel's dictionary feature either msgfmt. Thanks. Noriko Tadashi Jokagi wrote: > ???@???????? > ???????????????????????kbabel ????? > ?????????????????????????????? > > Language-Team: ?????????? > > ??? > > > > ------------------------------------------------------------------------ > > -- > Fedora-trans-ja mailing list > Fedora-trans-ja at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ja From dave at cirt.net Wed Sep 1 16:27:23 2004 From: dave at cirt.net (David Lodge) Date: Wed, 1 Sep 2004 10:27:23 -0600 Subject: FAQ is online In-Reply-To: <1093911400.2115.10.camel@sarah.brisbane.redhat.com> References: <1093911400.2115.10.camel@sarah.brisbane.redhat.com> Message-ID: <1094056043.4135f86b41ebc@www.cirt.net> Quoting Sarah Wang : > I have put the first draft of Fedora Translation Project FAQ on the > website: > http://fedora.redhat.com/participate/translation-faq/ There's no A-Q pair for creating a new locale... (BTW how is a new locale added? As I joined this mailing list to allow Fedora to be put in British English as seeing misplaced 'z's and missing 'u's gives me a headache :-) dave From alan at redhat.com Wed Sep 1 17:13:45 2004 From: alan at redhat.com (Alan Cox) Date: Wed, 1 Sep 2004 13:13:45 -0400 Subject: FAQ is online In-Reply-To: <1094056043.4135f86b41ebc@www.cirt.net> References: <1093911400.2115.10.camel@sarah.brisbane.redhat.com> <1094056043.4135f86b41ebc@www.cirt.net> Message-ID: <20040901171344.GA22840@devserv.devel.redhat.com> On Wed, Sep 01, 2004 at 10:27:23AM -0600, David Lodge wrote: > (BTW how is a new locale added? As I joined this mailing list to allow Fedora to > be put in British English as seeing misplaced 'z's and missing 'u's gives me a > headache :-) Be glad to help. PS "United Kingdom English", its also spoken in Northern Ireland , even if the locale is en_GB. A fellow pedant From noriko at redhat.com Thu Sep 2 00:08:06 2004 From: noriko at redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Thu, 02 Sep 2004 10:08:06 +1000 Subject: Translation guide In-Reply-To: <1093952507.2601.68.camel@cpe-147-10-90-244.qld.bigpond.net.au> References: <200408310547.i7V5lhS0012807@mx1.redhat.com> <1093952507.2601.68.camel@cpe-147-10-90-244.qld.bigpond.net.au> Message-ID: <41366466.5060108@redhat.com> Hi all translators, Among Japanese team, the consistency of "Language Team" in the header has been pointed. Because for ja files, some file has default (eg, Japanese ), other file has i18n-list at redhat.com etc. I think this is great idea to have its consistency rather than leaving default. For example, All translation teams have same one such as i18n-list at redhat.com, Each translation team decide what they should have, etc. Could you mind to tell us, ja-team your lang-teams idea? Also I'd like to suggest that this also can be included in our Translation Guide. "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-25 16:29+1000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-27 17:23+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" Thanks. Noriko Sarah Wang wrote: > Here is what I propose to include in the translation guide: > > o setting up translation environment - locale, getting files etc > o translation/proofreading processes - status page etc > o software translation - gettext, po format and editing tools > o documentation translation - xml, xml2po and compiling procedure > o cvs (this part is almost done) > > Feel free to add any other topic, or even better write about any topic > you are familiar with. Plain text file is fine. I'll integrate the > content together in xml and put on the project website when finished. > > Sarah > > On Tue, 2004-08-31 at 15:47, hutuworm wrote: > >>Sarah Wang, >> >> Is there an existing template or draft of the upcoming Translation Guide? >> >>======= 2004-08-31 10:11:59 Quote from your mail ======= >> >> >>>There are quite a few PO file editors around. I'm assuming you are using >>>poEdit. Would you like to write a simple tutorial on how to install and >>>use this tool? I can include it in the upcoming Translation Guide :) >>> >>>Sarah >>> >>>On Tue, 2004-08-31 at 11:44, hutuworm wrote: >>> >>>>Sarah Wang, >>>> >>>> In additional, Alan Cox introduced poEdit, it's the best tool I've found for dealing with >>>>the PO format files. http://poedit.sourceforge.net/ >>>> >>>> You may want to post a link at http://fedora.redhat.com/projects/translations/ ? >>>> >>>> >>>>======= 2004-08-31 08:16:40 Quote from your mail ======= >>>> >>>> >>>>>I have put the first draft of Fedora Translation Project FAQ on the >>>>>website: >>>>>http://fedora.redhat.com/participate/translation-faq/ >>>>> >>>>>If you've got other Q&A, feel free to email me. >>>>> >>>>>Cheers, >>>>>Sarah >>>>> >>>>> >>>>>-- >>>>>Fedora-trans-list mailing list >>>>>Fedora-trans-list at redhat.com >>>>>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >>>>> >>>>>. >>>> >>>>================================================== >>>> >>>> >>>>hutuworm >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>>-- >>>>Fedora-trans-list mailing list >>>>Fedora-trans-list at redhat.com >>>>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >>> >>> >>>-- >>>Fedora-trans-list mailing list >>>Fedora-trans-list at redhat.com >>>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >>> >>>. >> >>================================================== >> >> >>hutuworm >> >> >> >> >> >> >>-- >>Fedora-trans-list mailing list >>Fedora-trans-list at redhat.com >>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From notting at redhat.com Thu Sep 2 18:07:39 2004 From: notting at redhat.com (Bill Nottingham) Date: Thu, 2 Sep 2004 14:07:39 -0400 Subject: FC3 string freeze, and an exception Message-ID: <20040902180739.GA1681@nostromo.devel.redhat.com> As noted on: http://fedora.redhat.com/participate/schedule/ Yesterday was the string freeze. We hope that we can keep to it as best as possible, *however*, there's going to be one exception that I know of. As anyone who has looked at it knows, specspo is rather out of date; rather than do the usual piecemeal incomplete updates, we're looking at ways to reorganize the process so it actually works. This means that either: a) specspo won't change at all, and we might dump it for FC3 b) specspo will change, possibly significantly, at a later date I know this is *not* a good solution for i18n/l10n, but I figured any heads up is better than none. Bill From sabdelg at redhat.com Mon Sep 6 16:52:12 2004 From: sabdelg at redhat.com (Sherif Abdelgawad) Date: Mon, 06 Sep 2004 12:52:12 -0400 Subject: Arabic Translation - 100% Translated Message-ID: <1094489532.4926.7.camel@desktop.sherif-home.com> I would like to announce that we reached 100% Arabic Translated modules. We still will go through a tough time unifying and tuning the translation. Yet, the state on it right now is good enough. I would like to thank the fedora team, and the arabic fedora arabic translation team. Thanks Sherif From gmtavakkoli at yahoo.com Mon Sep 6 16:58:25 2004 From: gmtavakkoli at yahoo.com (Gurban M. Tewekgeli) Date: Mon, 6 Sep 2004 09:58:25 -0700 (PDT) Subject: Arabic Translation - 100% Translated In-Reply-To: <1094489532.4926.7.camel@desktop.sherif-home.com> Message-ID: <20040906165825.44535.qmail@web14525.mail.yahoo.com> Hi, congratulations sheirf :) cheers, --- Sherif Abdelgawad wrote: > I would like to announce that we reached 100% Arabic Translated > modules. > > We still will go through a tough time unifying and tuning the > translation. Yet, the state on it right now is good enough. I would > like > to thank the fedora team, and the arabic fedora arabic translation > team. > > Thanks > > Sherif > > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > ===== Gurban M. Tewekgeli Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments. See http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail Address AutoComplete - You start. We finish. http://promotions.yahoo.com/new_mail From sarahs at redhat.com Mon Sep 6 22:05:08 2004 From: sarahs at redhat.com (Sarah Wang) Date: Tue, 07 Sep 2004 08:05:08 +1000 Subject: Arabic Translation - 100% Translated In-Reply-To: <1094489532.4926.7.camel@desktop.sherif-home.com> References: <1094489532.4926.7.camel@desktop.sherif-home.com> Message-ID: <1094508308.2118.4.camel@sarah.brisbane.redhat.com> Excellent work :) How come you have got 5 extra strings than others? Perhaps some files are not quite in sync with the master pot file... Here comes the question:: Should each language maintainer to ensure their po files are consistent with the pot file, or should it be the package maintainer's responsibilities? Personally I prefer the former, since it will create less file conflict situations and give the language maintainer more control. Opinions anyone? Sarah ?2004?09?07??02:52?Sherif Abdelgawad??? > I would like to announce that we reached 100% Arabic Translated > modules. > > We still will go through a tough time unifying and tuning the > translation. Yet, the state on it right now is good enough. I would like > to thank the fedora team, and the arabic fedora arabic translation team. > > Thanks > > Sherif > > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From andrewm at inventa.ru Tue Sep 7 06:49:14 2004 From: andrewm at inventa.ru (Andrew Martynov) Date: Tue, 07 Sep 2004 10:49:14 +0400 Subject: Arabic Translation - 100% Translated In-Reply-To: <1094508308.2118.4.camel@sarah.brisbane.redhat.com> References: <1094489532.4926.7.camel@desktop.sherif-home.com> <1094508308.2118.4.camel@sarah.brisbane.redhat.com> Message-ID: <413D59EA.2030402@inventa.ru> Hello, Sarah! I suppose better choice is to make sure the consistents .po and .pot files by some automatic procedure. Bernd wrote status page is regenerated about each 15 minutes. Is it possiple to carry out some checks and show warnings on status page? I suggest at least two type of checks: - count of translated strings - equality of msgid strings in .po and .pot files Regards, Andrew Martynov Sarah Wang wrote: >Excellent work :) > >How come you have got 5 extra strings than others? Perhaps some files >are not quite in sync with the master pot file... > >Here comes the question:: Should each language maintainer to ensure >their po files are consistent with the pot file, or should it be the >package maintainer's responsibilities? > >Personally I prefer the former, since it will create less file conflict >situations and give the language maintainer more control. Opinions >anyone? > >Sarah > >?2004?09?07??02:52?Sherif Abdelgawad??? > > >>I would like to announce that we reached 100% Arabic Translated >>modules. >> >>We still will go through a tough time unifying and tuning the >>translation. Yet, the state on it right now is good enough. I would like >>to thank the fedora team, and the arabic fedora arabic translation team. >> >>Thanks >> >>Sherif >> >> >>-- >>Fedora-trans-list mailing list >>Fedora-trans-list at redhat.com >>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >> >> > > >-- >Fedora-trans-list mailing list >Fedora-trans-list at redhat.com >http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > From m.eldesoky at tedata.net Tue Sep 7 09:46:29 2004 From: m.eldesoky at tedata.net (Mohamed Eldesoky) Date: Tue, 7 Sep 2004 12:46:29 +0300 Subject: [Fedora-trans-ar] QA Start (cross posted to fedroa-trans-ar, and fedora-trans) In-Reply-To: <200409071218.57429.m.eldesoky@tedata.net> References: <20040906225932.40506.qmail@web25308.mail.ukl.yahoo.com> <200409071218.57429.m.eldesoky@tedata.net> Message-ID: <200409071246.32402.m.eldesoky@tedata.net> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Tuesday 07 September 2004 12:18 pm, Mohamed Eldesoky wrote: > On Tuesday 07 September 2004 1:59 am, Muhammad Alkarouri wrote: > > --- Sherif Abdelgawad wrote: > > [...] > > > > We need to check the differences from the .pot files first, as mentioned > > by Sarah. > > Shouldn't their scripts capture those inconsistencies !!?? > > > karouri I have compared between the german and Arabic translations. It seems the german have one extra sentence in system-config-network and the Arabic has 6 extra sentences in usermode !!! > > > > ===== > > "Never trust a computer you can't lift." > > "How does one lift a virtual machine? :-)" > > -- > Mohamed Eldesoky > Systems Engineer > RedHat Certified Engineer > TE Data - -- Mohamed Eldesoky Systems Engineer RedHat Certified Engineer TE Data -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBPYN32FHsOWMJBKMRAsVSAKCyzLfMg9OZPtwstovUYz2Xe1FSEwCgqOBM TkULbSwSG7vMf4V2zz+q0Oc= =jV/i -----END PGP SIGNATURE----- From sarahs at redhat.com Tue Sep 7 10:28:47 2004 From: sarahs at redhat.com (Sarah Wang) Date: Tue, 07 Sep 2004 20:28:47 +1000 Subject: Arabic Translation - 100% Translated In-Reply-To: <413D59EA.2030402@inventa.ru> References: <1094489532.4926.7.camel@desktop.sherif-home.com> <1094508308.2118.4.camel@sarah.brisbane.redhat.com> <413D59EA.2030402@inventa.ru> Message-ID: <1094552926.2280.37.camel@cpe-147-10-88-63.qld.bigpond.net.au> Good idea. I'm all for automation :) Maybe it can even be put into "pre-commit" check script to avoid possible file conflicts. On Tue, 2004-09-07 at 16:49, Andrew Martynov wrote: > Hello, Sarah! > > I suppose better choice is to make sure the consistents .po and .pot > files by some automatic procedure. > > Bernd wrote status page is regenerated about each 15 minutes. > Is it possiple to carry out some checks and show warnings on status page? > > I suggest at least two type of checks: > - count of translated strings > - equality of msgid strings in .po and .pot files > > Regards, > Andrew Martynov > > Sarah Wang wrote: > > >Excellent work :) > > > >How come you have got 5 extra strings than others? Perhaps some files > >are not quite in sync with the master pot file... > > > >Here comes the question:: Should each language maintainer to ensure > >their po files are consistent with the pot file, or should it be the > >package maintainer's responsibilities? > > > >Personally I prefer the former, since it will create less file conflict > >situations and give the language maintainer more control. Opinions > >anyone? > > > >Sarah > > > >?2004?09?07??02:52?Sherif Abdelgawad??? > > > > > >>I would like to announce that we reached 100% Arabic Translated > >>modules. > >> > >>We still will go through a tough time unifying and tuning the > >>translation. Yet, the state on it right now is good enough. I would like > >>to thank the fedora team, and the arabic fedora arabic translation team. > >> > >>Thanks > >> > >>Sherif > >> > >> > >>-- > >>Fedora-trans-list mailing list > >>Fedora-trans-list at redhat.com > >>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > >> > >> > > > > > >-- > >Fedora-trans-list mailing list > >Fedora-trans-list at redhat.com > >http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > > > > > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From m.eldesoky at tedata.net Tue Sep 7 09:19:59 2004 From: m.eldesoky at tedata.net (Mohamed Eldesoky) Date: Tue, 7 Sep 2004 12:19:59 +0300 Subject: Arabic Translation - 100% Translated In-Reply-To: <1094508308.2118.4.camel@sarah.brisbane.redhat.com> References: <1094489532.4926.7.camel@desktop.sherif-home.com> <1094508308.2118.4.camel@sarah.brisbane.redhat.com> Message-ID: <200409071220.02678.m.eldesoky@tedata.net> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Tuesday 07 September 2004 1:05 am, Sarah Wang wrote: > Excellent work :) > > How come you have got 5 extra strings than others? Perhaps some files > are not quite in sync with the master pot file... > Can you point which modules have those extra 5 ?? - -- Mohamed Eldesoky Systems Engineer RedHat Certified Engineer TE Data -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBPX1B2FHsOWMJBKMRArqKAJ9tYqKzvX5v4IbZ1lZjB6zec0XHGQCgznEz rNzPhOBdCEZMT3ynI1qx4W4= =At63 -----END PGP SIGNATURE----- From josep at imatge-sintetica.com Tue Sep 7 11:43:36 2004 From: josep at imatge-sintetica.com (Josep Puigdemont) Date: Tue, 07 Sep 2004 13:43:36 +0200 Subject: Arabic Translation - 100% Translated In-Reply-To: <1094552926.2280.37.camel@cpe-147-10-88-63.qld.bigpond.net.au> References: <1094489532.4926.7.camel@desktop.sherif-home.com> <1094508308.2118.4.camel@sarah.brisbane.redhat.com> <413D59EA.2030402@inventa.ru> <1094552926.2280.37.camel@cpe-147-10-88-63.qld.bigpond.net.au> Message-ID: <1094557415.4587.6.camel@deimos> Why not run: $ msgmerge translated.po reference.pot -o last_translation.po thus if reference.pot is up to date (which it should) the last_translation.po file should be up to date too and ready to commit. /Josep On dt, 2004-09-07 at 12:28, Sarah Wang wrote: > Good idea. I'm all for automation :) > Maybe it can even be put into "pre-commit" check script to avoid > possible file conflicts. > > On Tue, 2004-09-07 at 16:49, Andrew Martynov wrote: > > Hello, Sarah! > > > > I suppose better choice is to make sure the consistents .po and .pot > > files by some automatic procedure. > > > > Bernd wrote status page is regenerated about each 15 minutes. > > Is it possiple to carry out some checks and show warnings on status page? > > > > I suggest at least two type of checks: > > - count of translated strings > > - equality of msgid strings in .po and .pot files > > > > Regards, > > Andrew Martynov > > > > Sarah Wang wrote: > > > > >Excellent work :) > > > > > >How come you have got 5 extra strings than others? Perhaps some files > > >are not quite in sync with the master pot file... > > > > > >Here comes the question:: Should each language maintainer to ensure > > >their po files are consistent with the pot file, or should it be the > > >package maintainer's responsibilities? > > > > > >Personally I prefer the former, since it will create less file conflict > > >situations and give the language maintainer more control. Opinions > > >anyone? > > > > > >Sarah > > > > > >?2004?09?07??02:52?Sherif Abdelgawad??? > > > > > > > > >>I would like to announce that we reached 100% Arabic Translated > > >>modules. > > >> > > >>We still will go through a tough time unifying and tuning the > > >>translation. Yet, the state on it right now is good enough. I would like > > >>to thank the fedora team, and the arabic fedora arabic translation team. > > >> > > >>Thanks > > >> > > >>Sherif > > >> > > >> > > >>-- > > >>Fedora-trans-list mailing list > > >>Fedora-trans-list at redhat.com > > >>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > >> > > >> > > > > > > > > >-- > > >Fedora-trans-list mailing list > > >Fedora-trans-list at redhat.com > > >http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > > > > > > > > > > > -- > > Fedora-trans-list mailing list > > Fedora-trans-list at redhat.com > > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From goeran at uddeborg.se Tue Sep 7 11:41:24 2004 From: goeran at uddeborg.se (=?iso-8859-1?q?G=F6ran_Uddeborg?=) Date: Tue, 7 Sep 2004 13:41:24 +0200 Subject: How to check out anaconda-help Message-ID: <16701.40548.598935.376002@mimmi.uddeborg.se> help-screens-C reside in anaconda-help/help it says. But how can I check out that module? Following the pattern for other modules, I tried "cvs co po_anaconda-help", but the server does not recognise that module. I made a few wild guesses like po_help-screens-C and po_help, but didn't get anything. Do I have to check out the entire translation tree to get this module? From andrewm at inventa.ru Tue Sep 7 14:19:54 2004 From: andrewm at inventa.ru (Andrew Martynov) Date: Tue, 07 Sep 2004 18:19:54 +0400 Subject: Arabic Translation - 100% Translated In-Reply-To: <1094557415.4587.6.camel@deimos> References: <1094489532.4926.7.camel@desktop.sherif-home.com> <1094508308.2118.4.camel@sarah.brisbane.redhat.com> <413D59EA.2030402@inventa.ru> <1094552926.2280.37.camel@cpe-147-10-88-63.qld.bigpond.net.au> <1094557415.4587.6.camel@deimos> Message-ID: <413DC38A.2050306@inventa.ru> Hello, Josep! I thought we has discussed human factor in producing mistakes. I always tried to check my translation before commit, and I founded two type of my mistake: - some strings (msgid and msgstr pair) was accidentally removed or added - msgid was modified (for example, changed count of spaces) It is good idea to made pre-commit check for all modules. Regards, Andrew Martynov Josep Puigdemont wrote: >Why not run: > >$ msgmerge translated.po reference.pot -o last_translation.po > >thus if reference.pot is up to date (which it should) the >last_translation.po file should be up to date too and ready to commit. > >/Josep > > >On dt, 2004-09-07 at 12:28, Sarah Wang wrote: > > >>Good idea. I'm all for automation :) >>Maybe it can even be put into "pre-commit" check script to avoid >>possible file conflicts. >> >>On Tue, 2004-09-07 at 16:49, Andrew Martynov wrote: >> >> >>>Hello, Sarah! >>> >>>I suppose better choice is to make sure the consistents .po and .pot >>>files by some automatic procedure. >>> >>>Bernd wrote status page is regenerated about each 15 minutes. >>>Is it possiple to carry out some checks and show warnings on status page? >>> >>>I suggest at least two type of checks: >>>- count of translated strings >>>- equality of msgid strings in .po and .pot files >>> >>>Regards, >>>Andrew Martynov >>> >>>Sarah Wang wrote: >>> >>> >>> >>>>Excellent work :) >>>> >>>>How come you have got 5 extra strings than others? Perhaps some files >>>>are not quite in sync with the master pot file... >>>> >>>>Here comes the question:: Should each language maintainer to ensure >>>>their po files are consistent with the pot file, or should it be the >>>>package maintainer's responsibilities? >>>> >>>>Personally I prefer the former, since it will create less file conflict >>>>situations and give the language maintainer more control. Opinions >>>>anyone? >>>> >>>>Sarah >>>> >>>>?2004?09?07??02:52?Sherif Abdelgawad??? >>>> >>>> >>>> >>>> >>>>>I would like to announce that we reached 100% Arabic Translated >>>>>modules. >>>>> >>>>>We still will go through a tough time unifying and tuning the >>>>>translation. Yet, the state on it right now is good enough. I would like >>>>>to thank the fedora team, and the arabic fedora arabic translation team. >>>>> >>>>>Thanks >>>>> >>>>>Sherif >>>>> >>>>> >>>>>-- >>>>>Fedora-trans-list mailing list >>>>>Fedora-trans-list at redhat.com >>>>>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>-- >>>>Fedora-trans-list mailing list >>>>Fedora-trans-list at redhat.com >>>>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >>>> >>>> >>>> >>>> >>>-- >>>Fedora-trans-list mailing list >>>Fedora-trans-list at redhat.com >>>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >>> >>> >>-- >>Fedora-trans-list mailing list >>Fedora-trans-list at redhat.com >>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >> >> > > >-- >Fedora-trans-list mailing list >Fedora-trans-list at redhat.com >http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From josep at imatge-sintetica.com Tue Sep 7 16:32:33 2004 From: josep at imatge-sintetica.com (Josep Puigdemont) Date: Tue, 07 Sep 2004 18:32:33 +0200 Subject: Arabic Translation - 100% Translated In-Reply-To: <413DC38A.2050306@inventa.ru> References: <1094489532.4926.7.camel@desktop.sherif-home.com> <1094508308.2118.4.camel@sarah.brisbane.redhat.com> <413D59EA.2030402@inventa.ru> <1094552926.2280.37.camel@cpe-147-10-88-63.qld.bigpond.net.au> <1094557415.4587.6.camel@deimos> <413DC38A.2050306@inventa.ru> Message-ID: <1094574752.4587.157.camel@deimos> Hi Andrew, On dt, 2004-09-07 at 16:19, Andrew Martynov wrote: > Hello, Josep! > > I thought we has discussed human factor in producing mistakes. Oops, no, I wasn't talking about the human factor here, I was referring to the comment on your message about the consistence of .po files with their respective .pot file: http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2004-September/msg00008.html >>>I suppose better choice is to make sure the consistents .po and .pot >>>files by some automatic procedure. That's where msgmerge can help us with (provided .pot files are up to date). > > I always tried to check my translation before commit, and I founded > two type of my mistake: > - some strings (msgid and msgstr pair) was accidentally removed or > added > - msgid was modified (for example, changed count of spaces) "Errare humanum est", but I believe there're more chances to make a bad translation than to mangle msgid strings if we don't touch them (and we're not supposed to). If you have any of the problems you described before, I would recommend you to find out why this actually happens, rather than to make a pre-commit script that should figure out what we did wrong. My guess is that you're modifying msgid strings, and we should _not_ do that (maybe the software being used does not respect the original msgid strings). If one changes minimally a msgid, msgmerge can even make an entry fuzzy instead of wiping it out completely, that would really be cool, but it could also take a lot of CPU time for long .po files. > > It is good idea to made pre-commit check for all modules. It certainly is, and in fact the CVS server does check a file prior to its commit (try to commit an ill formatted po file, you'll see), I think there was another thread (long ago) talking about this. Anyway, maybe my suggestion wouldn't be good for a pre-commit script, after all. I sent it here because it is what I usually do with my translations, and I thought it could be helpful to others too. Regards, /Josep > > Regards, > Andrew Martynov > > Josep Puigdemont wrote: > > Why not run: > > > > $ msgmerge translated.po reference.pot -o last_translation.po > > > > thus if reference.pot is up to date (which it should) the > > last_translation.po file should be up to date too and ready to commit. > > > > /Josep > > > > > > On dt, 2004-09-07 at 12:28, Sarah Wang wrote: > > > > > Good idea. I'm all for automation :) > > > Maybe it can even be put into "pre-commit" check script to avoid > > > possible file conflicts. > > > > > > On Tue, 2004-09-07 at 16:49, Andrew Martynov wrote: > > > > > > > Hello, Sarah! > > > > > > > > I suppose better choice is to make sure the consistents .po and .pot > > > > files by some automatic procedure. > > > > > > > > Bernd wrote status page is regenerated about each 15 minutes. > > > > Is it possiple to carry out some checks and show warnings on status page? > > > > > > > > I suggest at least two type of checks: > > > > - count of translated strings > > > > - equality of msgid strings in .po and .pot files > > > > > > > > Regards, > > > > Andrew Martynov > > > > From apache at cosinus.sederhana.or.id Wed Sep 8 10:37:40 2004 From: apache at cosinus.sederhana.or.id (Erwien Samantha Y) Date: Wed, 8 Sep 2004 06:37:40 -0400 Subject: [redhat-config-date/id.po] is not assigned to you. Message-ID: <200409080637.41213.apache@cosinus.sederhana.or.id> Help ... !! [erwien at erwien translate]$ cd system-config-date/po/ [erwien at erwien po]$ ls CVS/ id.mo id.po [erwien at erwien po]$ cvs ci -m "Update tgl 08092004" cvs commit: Examining . ? id.mo Testing id.po... [redhat-config-date/id.po] is not assigned to you. **** Access allowed: erwiensy is in ACL for redhat-config-date/po. cvs server: Pre-commit check failed cvs [server aborted]: correct above errors first! [erwien at erwien po]$ Erwien Samantha. From sarahs at redhat.com Wed Sep 8 10:59:25 2004 From: sarahs at redhat.com (Sarah Wang) Date: Wed, 08 Sep 2004 20:59:25 +1000 Subject: [redhat-config-date/id.po] is not assigned to you. In-Reply-To: <200409080637.41213.apache@cosinus.sederhana.or.id> References: <200409080637.41213.apache@cosinus.sederhana.or.id> Message-ID: <1094641164.2304.51.camel@cpe-147-10-88-11.qld.bigpond.net.au> According to the status page, the file was taken by Boy Gautama (setrom_boy at yahoo.com). You need to either ask him/her to release the module, or send the patch to him/her to submit. On Wed, 2004-09-08 at 20:37, Erwien Samantha Y wrote: > Help ... !! > > [erwien at erwien translate]$ cd system-config-date/po/ > [erwien at erwien po]$ ls > CVS/ id.mo id.po > [erwien at erwien po]$ cvs ci -m "Update tgl 08092004" > cvs commit: Examining . > ? id.mo > Testing id.po... > [redhat-config-date/id.po] is not assigned to you. > **** Access allowed: erwiensy is in ACL for redhat-config-date/po. > cvs server: Pre-commit check failed > cvs [server aborted]: correct above errors first! > [erwien at erwien po]$ > > > Erwien Samantha. > > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From apache at cosinus.sederhana.or.id Wed Sep 8 11:12:40 2004 From: apache at cosinus.sederhana.or.id (Erwien Samantha Y) Date: Wed, 8 Sep 2004 07:12:40 -0400 Subject: [redhat-config-date/id.po] is not assigned to you. In-Reply-To: <1094641164.2304.51.camel@cpe-147-10-88-11.qld.bigpond.net.au> References: <200409080637.41213.apache@cosinus.sederhana.or.id> <1094641164.2304.51.camel@cpe-147-10-88-11.qld.bigpond.net.au> Message-ID: <200409080712.40423.apache@cosinus.sederhana.or.id> Dear sarah, system-config-date 38 10 6 Assigned it's mean the system-config-date module rite? But i still can get the access for update to cvs. On Wednesday 08 September 2004 06:59 am, you wrote: > According to the status page, the file was taken by Boy Gautama > (setrom_boy at yahoo.com). You need to either ask him/her to release the > module, or send the patch to him/her to submit. > > On Wed, 2004-09-08 at 20:37, Erwien Samantha Y wrote: > > Help ... !! > > > > [erwien at erwien translate]$ cd system-config-date/po/ > > [erwien at erwien po]$ ls > > CVS/ id.mo id.po > > [erwien at erwien po]$ cvs ci -m "Update tgl 08092004" > > cvs commit: Examining . > > ? id.mo > > Testing id.po... > > [redhat-config-date/id.po] is not assigned to you. > > **** Access allowed: erwiensy is in ACL for redhat-config-date/po. > > cvs server: Pre-commit check failed > > cvs [server aborted]: correct above errors first! > > [erwien at erwien po]$ > > > > > > Erwien Samantha. > > > > > > -- > > Fedora-trans-list mailing list > > Fedora-trans-list at redhat.com > > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From sarahs at redhat.com Wed Sep 8 11:14:53 2004 From: sarahs at redhat.com (Sarah Wang) Date: Wed, 08 Sep 2004 21:14:53 +1000 Subject: release time? Message-ID: <1094642093.2304.64.camel@cpe-147-10-88-11.qld.bigpond.net.au> Hi all, Since we are fast approaching translation freezing date, I propose to have a shorter time frame for anyone to work on a file before it's automatically released. Say 48 hours? Sarah From alan at redhat.com Wed Sep 8 11:31:05 2004 From: alan at redhat.com (Alan Cox) Date: Wed, 8 Sep 2004 07:31:05 -0400 Subject: [redhat-config-date/id.po] is not assigned to you. In-Reply-To: <200409080637.41213.apache@cosinus.sederhana.or.id> References: <200409080637.41213.apache@cosinus.sederhana.or.id> Message-ID: <20040908113105.GE32747@devserv.devel.redhat.com> On Wed, Sep 08, 2004 at 06:37:40AM -0400, Erwien Samantha Y wrote: > Help ... !! Go to the web page, click system-config-date, click "take", then do cvs update, merge and clashes if they occur and commit it. From sankarshan at randomink.org Wed Sep 8 12:57:12 2004 From: sankarshan at randomink.org (Sankarshan Mukhopadhay) Date: Wed, 08 Sep 2004 18:27:12 +0530 Subject: release time? In-Reply-To: <1094642093.2304.64.camel@cpe-147-10-88-11.qld.bigpond.net.au> References: <1094642093.2304.64.camel@cpe-147-10-88-11.qld.bigpond.net.au> Message-ID: <1094648232.4580.6.camel@psion> On Wed, 2004-09-08 at 16:44, Sarah Wang wrote: > Since we are fast approaching translation freezing date, I propose to > have a shorter time frame for anyone to work on a file before it's > automatically released. Say 48 hours? > Sounds like a good idea. Guess the teams will agree to this. Regards SM From sabdelg at redhat.com Wed Sep 8 14:46:36 2004 From: sabdelg at redhat.com (Sherif Abdelgwad) Date: Wed, 08 Sep 2004 10:46:36 -0400 Subject: release time? In-Reply-To: <1094642093.2304.64.camel@cpe-147-10-88-11.qld.bigpond.net.au> References: <1094642093.2304.64.camel@cpe-147-10-88-11.qld.bigpond.net.au> Message-ID: <1094654795.6108.1.camel@localhost.localdomain> Sounds reasonable idea. Thanks Sherif On Wed, 2004-09-08 at 07:14, Sarah Wang wrote: > Hi all, > > Since we are fast approaching translation freezing date, I propose to > have a shorter time frame for anyone to work on a file before it's > automatically released. Say 48 hours? > > Sarah > > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From frolix68 at yahoo.gr Thu Sep 9 04:33:19 2004 From: frolix68 at yahoo.gr (Nikos Charonitakis) Date: Thu, 09 Sep 2004 01:33:19 -0300 Subject: gtkhtml 3.3.x Message-ID: <1094704399.7326.3.camel@asus.nikos.net> Will FedoraC3 ship with gtkhml 3.3.x instead of Gnome default gtkhtml package? If this is the case how can i update Greek translation for this package? I tried without success through Gnome CVS (checked out GTKHTML_3_3_1 but commit failed). Nikos From bgroh at redhat.com Wed Sep 8 23:02:37 2004 From: bgroh at redhat.com (Bernd Groh) Date: Thu, 09 Sep 2004 09:02:37 +1000 Subject: release time? In-Reply-To: <1094642093.2304.64.camel@cpe-147-10-88-11.qld.bigpond.net.au> References: <1094642093.2304.64.camel@cpe-147-10-88-11.qld.bigpond.net.au> Message-ID: <413F8F8D.90804@redhat.com> Done. I'll send out a reminder after 24 hours, and release after 48. And remember, the maintainer of a module can release anyone from this module at any time. Cheers, Bernd Sarah Wang wrote: >Hi all, > >Since we are fast approaching translation freezing date, I propose to >have a shorter time frame for anyone to work on a file before it's >automatically released. Say 48 hours? > >Sarah > > >-- >Fedora-trans-list mailing list >Fedora-trans-list at redhat.com >http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > From charosn at her.forthnet.gr Thu Sep 9 04:19:45 2004 From: charosn at her.forthnet.gr (NX) Date: Thu, 09 Sep 2004 01:19:45 -0300 Subject: gtkhtml 3.3.x Message-ID: <1094703585.3282.5.camel@asus.nikos.net> Will FedoraC3 ship with gtkhml 3.3.x instead of Gnome default gtkhtml package? If this the case how can i update Greek translation for this package? I tried without success through Gnome CVS (checked out GTKHTML_3_3_1 but commit failed). Nikos From munzirtaha at newhorizons.com.sa Sun Sep 12 23:03:13 2004 From: munzirtaha at newhorizons.com.sa (Munzir Taha) Date: Mon, 13 Sep 2004 02:03:13 +0300 Subject: Arabic Translation - 100% Translated In-Reply-To: <1094574752.4587.157.camel@deimos> References: <1094489532.4926.7.camel@desktop.sherif-home.com> <413DC38A.2050306@inventa.ru> <1094574752.4587.157.camel@deimos> Message-ID: <200409130203.13575.munzirtaha@newhorizons.com.sa> Hi Why can't I see our beloved Arabic Translation mailing list at http://www.redhat.com/mailman/listinfo ? -- Munzir Taha PGP Key available gpg --recv-keys --keyserver www.mandrakesecure.net F0671821 Telecommunications and Electronics Engineer Linux Registered User #279362 at http://counter.li.org Maintainer of the Open Arabic Bugs Project at http://wiki.arabeyes.org/OpenBugs Maintainer of Fedora Arabic Translation Project CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+ New Horizons CLC Riyadh, SA From katzj at redhat.com Mon Sep 13 19:03:23 2004 From: katzj at redhat.com (Jeremy Katz) Date: Mon, 13 Sep 2004 15:03:23 -0400 Subject: system-config-packages branch reminder Message-ID: <1095102203.9565.14.camel@bree.local.net> Just a reminder that the version of system-config-packages being shipped is (still) the redhat-config-packages-1_1_x branch and not HEAD, so you need to be sure to be making translation changes there instead of to HEAD. Jeremy From sarahs at redhat.com Mon Sep 13 22:09:00 2004 From: sarahs at redhat.com (Sarah Wang) Date: Tue, 14 Sep 2004 08:09:00 +1000 Subject: system-config-packages branch reminder In-Reply-To: <1095102203.9565.14.camel@bree.local.net> References: <1095102203.9565.14.camel@bree.local.net> Message-ID: <1095113339.2123.8.camel@sarah.brisbane.redhat.com> Jeremy, What about other packages? What's the reason for this branching? Sarah ?2004?09?14??05:03?Jeremy Katz??? > Just a reminder that the version of system-config-packages being shipped > is (still) the redhat-config-packages-1_1_x branch and not HEAD, so you > need to be sure to be making translation changes there instead of to > HEAD. > > Jeremy > > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From sharuzzaman at myrealbox.com Tue Sep 14 01:52:28 2004 From: sharuzzaman at myrealbox.com (Sharuzzaman Ahmat Raslan) Date: Tue, 14 Sep 2004 09:52:28 +0800 Subject: system-config-packages branch reminder In-Reply-To: <1095102203.9565.14.camel@bree.local.net> References: <1095102203.9565.14.camel@bree.local.net> Message-ID: <41464EDC.9010702@myrealbox.com> Jeremy Katz wrote: > Just a reminder that the version of system-config-packages being shipped > is (still) the redhat-config-packages-1_1_x branch and not HEAD, so you > need to be sure to be making translation changes there instead of to > HEAD. > > Jeremy > > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > I haven't seen any information regarding different branch in Fedora Translation. As far as I know, I only translate whatever files available for me after checkout, which I'm sure is HEAD. Heck, I don't even know what is the name of the branch if I want to checkout it. Please.... write it somewhere, so that we translators don't have to translate in the dark. I really think it's the job of Fedora maintainer (Red Hat staff) to have different branch properly announced and the statistics being displayed, much like KDE is maintaining different branches. -- ----- Sharuzzaman Ahmat Raslan From josep at imatge-sintetica.com Tue Sep 14 11:52:23 2004 From: josep at imatge-sintetica.com (Josep Puigdemont) Date: Tue, 14 Sep 2004 13:52:23 +0200 Subject: system-config-packages branch reminder In-Reply-To: <1095102203.9565.14.camel@bree.local.net> References: <1095102203.9565.14.camel@bree.local.net> Message-ID: <1095162742.4070.21.camel@deimos> On dl, 2004-09-13 at 21:03, Jeremy Katz wrote: > Just a reminder that the version of system-config-packages being shipped > is (still) the redhat-config-packages-1_1_x branch and not HEAD, so you > need to be sure to be making translation changes there instead of to > HEAD. Hum, reminder? =) I checked out the file for that branch (redhat-config-packages-1_1_x), and did some changes to it, when I try to commit it, I get this error: cvs server: sticky tag `redhat-config-packages-1_1_x' for file `ca.po' is not a branch cvs [server aborted]: correct above errors first! So it is not a branch. Is it just looked to a certain repository version? Does it mean that if there are more recent versions I will not be able to update that file? How should I deal with this? (I'm not a cvs master, so help will be very appreciated! :) Thanks a lot! /Josep From josep at imatge-sintetica.com Tue Sep 14 12:03:04 2004 From: josep at imatge-sintetica.com (Josep Puigdemont) Date: Tue, 14 Sep 2004 14:03:04 +0200 Subject: system-config-packages branch reminder In-Reply-To: <1095162742.4070.21.camel@deimos> References: <1095102203.9565.14.camel@bree.local.net> <1095162742.4070.21.camel@deimos> Message-ID: <1095163383.4070.26.camel@deimos> On dt, 2004-09-14 at 13:52, Josep Puigdemont wrote: > > So it is not a branch. Is it just looked to a certain repository Doh! (cough, cough) I obviously meant "locked" not "looked" :D /Josep From katzj at redhat.com Tue Sep 14 14:33:48 2004 From: katzj at redhat.com (Jeremy Katz) Date: Tue, 14 Sep 2004 10:33:48 -0400 Subject: system-config-packages branch reminder In-Reply-To: <1095113339.2123.8.camel@sarah.brisbane.redhat.com> References: <1095102203.9565.14.camel@bree.local.net> <1095113339.2123.8.camel@sarah.brisbane.redhat.com> Message-ID: <1095172428.9565.37.camel@bree.local.net> On Tue, 2004-09-14 at 08:09 +1000, Sarah Wang wrote: > What about other packages? s-c-p is the only one I know of. > What's the reason for this branching? HEAD is a new codebase that there just hasn't been the time to finish. Jeremy From katzj at redhat.com Tue Sep 14 14:44:13 2004 From: katzj at redhat.com (Jeremy Katz) Date: Tue, 14 Sep 2004 10:44:13 -0400 Subject: system-config-packages branch reminder In-Reply-To: <1095162742.4070.21.camel@deimos> References: <1095102203.9565.14.camel@bree.local.net> <1095162742.4070.21.camel@deimos> Message-ID: <1095173053.9565.42.camel@bree.local.net> On Tue, 2004-09-14 at 13:52 +0200, Josep Puigdemont wrote: > On dl, 2004-09-13 at 21:03, Jeremy Katz wrote: > > Just a reminder that the version of system-config-packages being shipped > > is (still) the redhat-config-packages-1_1_x branch and not HEAD, so you > > need to be sure to be making translation changes there instead of to > > HEAD. > > Hum, reminder? =) This has been the case for a couple of releases now. I thought I sent something about it earlier in FC3, but that might have been the end of FC2. > I checked out the file for that branch (redhat-config-packages-1_1_x), > and did some changes to it, when I try to commit it, I get this error: > > cvs server: sticky tag `redhat-config-packages-1_1_x' for file `ca.po' > is not a branch > cvs [server aborted]: correct above errors first! > > So it is not a branch. Is it just looked to a certain repository > version? Does it mean that if there are more recent versions I will not > be able to update that file? It should be a branch... it's definitely one now. Somehow, it looks like ca.po was a tag instead of a branch. I've convinced it to change its mind so you should be able to commit to the branch now. Jeremy From sarahs at redhat.com Wed Sep 15 00:36:25 2004 From: sarahs at redhat.com (Sarah Wang) Date: Wed, 15 Sep 2004 10:36:25 +1000 Subject: system-config-packages and status page Message-ID: <1095208585.2123.42.camel@sarah.brisbane.redhat.com> Hi all, The status page has been modified to reflect the correct branch for system-config-packages: redhat-config-packages-1_1_x Please make sure you do "cvs up -rredhat-config-packages-1_1_x" in your translate/system-config-packages/ directory to work on the right files. All locale maintainers, please ensure your respective community is aware of this change. Thanks, Sarah From notting at redhat.com Wed Sep 15 01:48:08 2004 From: notting at redhat.com (Bill Nottingham) Date: Tue, 14 Sep 2004 21:48:08 -0400 Subject: pump translation branch Message-ID: <20040915014808.GD4340@nostromo.devel.redhat.com> It's for a really really small side corner of the OS, but if you check out the pump package, the translations are on 'pump-stable-branch'. Bill From sharuzzaman at myrealbox.com Wed Sep 15 02:02:29 2004 From: sharuzzaman at myrealbox.com (Sharuzzaman Ahmat Raslan) Date: Wed, 15 Sep 2004 10:02:29 +0800 Subject: system-config-packages and status page In-Reply-To: <1095208585.2123.42.camel@sarah.brisbane.redhat.com> References: <1095208585.2123.42.camel@sarah.brisbane.redhat.com> Message-ID: <4147A2B5.6000501@myrealbox.com> Sarah Wang wrote: > Hi all, > > The status page has been modified to reflect the correct branch for > system-config-packages: redhat-config-packages-1_1_x > > Please make sure you do "cvs up -rredhat-config-packages-1_1_x" in your > translate/system-config-packages/ directory to work on the right files. > > All locale maintainers, please ensure your respective community is aware > of this change. > > Thanks, > Sarah > > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > Sarah, Can you put redhat-config-packages-1_1_x as another packages on the status page, so that people will know that there exist two different branch, and also to enable us to keep translating redhat-config-packages HEAD. In the end, 1_1_x branch will go away someday. -- ----- Sharuzzaman Ahmat Raslan From sharuzzaman at myrealbox.com Wed Sep 15 01:41:46 2004 From: sharuzzaman at myrealbox.com (Sharuzzaman Ahmat Raslan) Date: Wed, 15 Sep 2004 09:41:46 +0800 Subject: system-config-packages and status page In-Reply-To: <1095208585.2123.42.camel@sarah.brisbane.redhat.com> References: <1095208585.2123.42.camel@sarah.brisbane.redhat.com> Message-ID: <41479DDA.8090900@myrealbox.com> Sarah Wang wrote: > Hi all, > > The status page has been modified to reflect the correct branch for > system-config-packages: redhat-config-packages-1_1_x > > Please make sure you do "cvs up -rredhat-config-packages-1_1_x" in your > translate/system-config-packages/ directory to work on the right files. > > All locale maintainers, please ensure your respective community is aware > of this change. > > Thanks, > Sarah > > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > With this "recent" changes, what is the correct way for a new translator to checkout the translation? Checkout HEAD and then downgrade system-config-package to 1_1_x ? The question will keep popping up if it is not documented somewhere. ----- Sharuzzaman Ahmat Raslan From sarahs at redhat.com Wed Sep 15 06:03:15 2004 From: sarahs at redhat.com (Sarah Wang) Date: Wed, 15 Sep 2004 16:03:15 +1000 Subject: system-config-packages and status page In-Reply-To: <41479DDA.8090900@myrealbox.com> References: <1095208585.2123.42.camel@sarah.brisbane.redhat.com> <41479DDA.8090900@myrealbox.com> Message-ID: <1095228195.2123.169.camel@sarah.brisbane.redhat.com> On Wed, 2004-09-15 at 11:41, Sharuzzaman Ahmat Raslan wrote: > With this "recent" changes, what is the correct way for a new translator > to checkout the translation? > > Checkout HEAD and then downgrade system-config-package to 1_1_x ? For the moment yes. Alternatively I can add a new module definition "translate-fc3" or something like that, which will check out all correct branches for fc3. How does that sound? > > The question will keep popping up if it is not documented somewhere. Agree totally. I'll try to put that info on the website somewhere. > > ----- > Sharuzzaman Ahmat Raslan > > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From sarahs at redhat.com Wed Sep 15 06:05:03 2004 From: sarahs at redhat.com (Sarah Wang) Date: Wed, 15 Sep 2004 16:05:03 +1000 Subject: system-config-packages and status page In-Reply-To: <4147A2B5.6000501@myrealbox.com> References: <1095208585.2123.42.camel@sarah.brisbane.redhat.com> <4147A2B5.6000501@myrealbox.com> Message-ID: <1095228303.2123.172.camel@sarah.brisbane.redhat.com> On Wed, 2004-09-15 at 12:02, Sharuzzaman Ahmat Raslan wrote: > Sarah, > > Can you put redhat-config-packages-1_1_x as another packages on the > status page, so that people will know that there exist two different > branch, and also to enable us to keep translating redhat-config-packages > HEAD. In the end, 1_1_x branch will go away someday. Good point. If majority agrees to have status for all relevant branches, then we can put them all on the status page. Sarah > From alan at redhat.com Wed Sep 15 11:40:06 2004 From: alan at redhat.com (Alan Cox) Date: Wed, 15 Sep 2004 07:40:06 -0400 Subject: system-config-packages and status page In-Reply-To: <1095228303.2123.172.camel@sarah.brisbane.redhat.com> References: <1095208585.2123.42.camel@sarah.brisbane.redhat.com> <4147A2B5.6000501@myrealbox.com> <1095228303.2123.172.camel@sarah.brisbane.redhat.com> Message-ID: <20040915114006.GB27854@devserv.devel.redhat.com> On Wed, Sep 15, 2004 at 04:05:03PM +1000, Sarah Wang wrote: > > Good point. If majority agrees to have status for all relevant branches, > then we can put them all on the status page. Sounds good to me From bgroh at redhat.com Thu Sep 16 01:05:18 2004 From: bgroh at redhat.com (Bernd Groh) Date: Thu, 16 Sep 2004 11:05:18 +1000 Subject: system-config-packages and status page In-Reply-To: <20040915114006.GB27854@devserv.devel.redhat.com> References: <1095208585.2123.42.camel@sarah.brisbane.redhat.com> <4147A2B5.6000501@myrealbox.com> <1095228303.2123.172.camel@sarah.brisbane.redhat.com> <20040915114006.GB27854@devserv.devel.redhat.com> Message-ID: <4148E6CE.3020407@redhat.com> Hi All, I've updated the status pages accordingly. Let's just hope there's not too much branching with different tag names going on. :) Cheers, Bernd Alan Cox wrote: >On Wed, Sep 15, 2004 at 04:05:03PM +1000, Sarah Wang wrote: > > >>Good point. If majority agrees to have status for all relevant branches, >>then we can put them all on the status page. >> >> > >Sounds good to me > > >-- >Fedora-trans-list mailing list >Fedora-trans-list at redhat.com >http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > From josep at imatge-sintetica.com Thu Sep 16 01:46:29 2004 From: josep at imatge-sintetica.com (Josep Puigdemont) Date: Thu, 16 Sep 2004 03:46:29 +0200 Subject: system-config-packages and status page In-Reply-To: <4148E6CE.3020407@redhat.com> References: <1095208585.2123.42.camel@sarah.brisbane.redhat.com> <4147A2B5.6000501@myrealbox.com> <1095228303.2123.172.camel@sarah.brisbane.redhat.com> <20040915114006.GB27854@devserv.devel.redhat.com> <4148E6CE.3020407@redhat.com> Message-ID: <1095299189.4307.191.camel@localhost> Are there other branches for FC3? For next releases of FC, maybe it would be good to send a mail to this list, right after the string freeze, indicating which branch will be used for each module (or list maybe those that are not HEAD). Regards, /Josep On dj, 2004-09-16 at 03:05, Bernd Groh wrote: > Hi All, > > I've updated the status pages accordingly. Let's just hope there's not > too much branching with different tag names going on. :) > > Cheers, > Bernd > > > Alan Cox wrote: > > >On Wed, Sep 15, 2004 at 04:05:03PM +1000, Sarah Wang wrote: > > > > > >>Good point. If majority agrees to have status for all relevant branches, > >>then we can put them all on the status page. > >> > >> > > > >Sounds good to me > > > > From notting at redhat.com Thu Sep 16 01:55:13 2004 From: notting at redhat.com (Bill Nottingham) Date: Wed, 15 Sep 2004 21:55:13 -0400 Subject: initscripts translations Message-ID: <20040916015513.GA4235@nostromo.devel.redhat.com> Apologies for missing the string freeze. I forgot to update the initscripts.pot file, so various new strings have appeared. (And yes, this is on HEAD.) Bill From sarahs at redhat.com Thu Sep 16 02:45:00 2004 From: sarahs at redhat.com (Sarah Wang) Date: Thu, 16 Sep 2004 12:45:00 +1000 Subject: Reminder: FC3 translation freeze date changed to 29/9 Message-ID: <1095302699.2120.48.camel@sarah.brisbane.redhat.com> Hi all, just a friendly reminder... As many of you have noticed on http://fedora.redhat.com/participate/schedule/, the translation deadline has been changed to 29 Sept. Cheers, Sarah From sharuzzaman at myrealbox.com Thu Sep 16 03:56:47 2004 From: sharuzzaman at myrealbox.com (Sharuzzaman Ahmat Raslan) Date: Thu, 16 Sep 2004 11:56:47 +0800 Subject: system-config-packages and status page In-Reply-To: <4148E6CE.3020407@redhat.com> References: <1095208585.2123.42.camel@sarah.brisbane.redhat.com> <4147A2B5.6000501@myrealbox.com> <1095228303.2123.172.camel@sarah.brisbane.redhat.com> <20040915114006.GB27854@devserv.devel.redhat.com> <4148E6CE.3020407@redhat.com> Message-ID: <41490EFF.3000405@myrealbox.com> Nicely done! Clean and clear. Thank you. :) Bernd Groh wrote: > Hi All, > > I've updated the status pages accordingly. Let's just hope there's not > too much branching with different tag names going on. :) > > Cheers, > Bernd > > -- ----- Sharuzzaman Ahmat Raslan From m.eldesoky at tedata.net Thu Sep 16 06:39:03 2004 From: m.eldesoky at tedata.net (Mohamed Eldesoky) Date: Thu, 16 Sep 2004 09:39:03 +0300 Subject: initscripts translations In-Reply-To: <20040916015513.GA4235@nostromo.devel.redhat.com> References: <20040916015513.GA4235@nostromo.devel.redhat.com> Message-ID: <200409160939.08994.m.eldesoky@tedata.net> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 offfffffffff On Thursday 16 September 2004 4:55 am, Bill Nottingham wrote: > Apologies for missing the string freeze. I forgot to update > the initscripts.pot file, so various new strings have > appeared. (And yes, this is on HEAD.) > > Bill > > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list - -- Mohamed Eldesoky Systems Engineer RedHat Certified Engineer TE Data -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) iD8DBQFBSTUL2FHsOWMJBKMRAoH5AKDCVr2v19DfX670NoAMXVhSH2OMLwCgk8xY yupTJjKeEgmfLD4JxvkOGRg= =MQ0J -----END PGP SIGNATURE----- From katzj at redhat.com Thu Sep 16 17:35:44 2004 From: katzj at redhat.com (Jeremy Katz) Date: Thu, 16 Sep 2004 13:35:44 -0400 Subject: Minor string changes to anaconda Message-ID: <1095356144.24799.56.camel@bree.local.net> I've just committed a couple of minor changes to strings within anaconda. Basically adding two language names to the lang-table and then tweaking a couple of strings for grammatical things. So the fuzzied ones should be fine if they're already translated, it should just clear them up a little. Hopefully, I won't have to make any other tweaks after this. Jeremy From jam at siriusbb.com Mon Sep 20 10:35:30 2004 From: jam at siriusbb.com (Jamil Ahmed) Date: Mon, 20 Sep 2004 16:35:30 +0600 Subject: Localized short cuts in Anaconda? Message-ID: <00a701c49efd$8ddcaa60$0a01a8c0@jamil> Hello, I am working for Bangla/Bengali l10n. Thing is, we are keeping all short cuts (_) in Bengali But Bengali keyboard is not available in the keyboard selection area. What should we do now? X.org has 2 Bengali keyboard layouts - Inscript and Probhat Question0: Should we file to bugzilla to include Bengali keyboard in Anaconda and system-config-keyboard ? Question1: If Bengali keyboard is given after filing into bugzilla, can we use English keyboard again while giving username/password/root password ? Question2: Or should we change all shortcuts to English, like Japanese and Chinese l10n used? Thanks, `Jamil From marcel at telka.sk Mon Sep 20 21:14:50 2004 From: marcel at telka.sk (Marcel Telka) Date: Mon, 20 Sep 2004 23:14:50 +0200 Subject: po files for rhgb Message-ID: <20040920211450.GC15841@tortuga.telka.sk> Hi. There is a new rhgb.pot file in the CVS, but particular po files are not updated yet. Please update the po files in the CVS (new rhgb.pot file adds one new string). Thanks. -- +-------------------------------------------+ | Marcel Telka e-mail: marcel at telka.sk | | homepage: http://telka.sk/ | | jabber: marcel at jabber.sk | +-------------------------------------------+ From veillard at redhat.com Mon Sep 20 21:50:19 2004 From: veillard at redhat.com (Daniel Veillard) Date: Mon, 20 Sep 2004 17:50:19 -0400 Subject: po files for rhgb In-Reply-To: <20040920211450.GC15841@tortuga.telka.sk> References: <20040920211450.GC15841@tortuga.telka.sk> Message-ID: <20040920215018.GF18866@redhat.com> On Mon, Sep 20, 2004 at 11:14:50PM +0200, Marcel Telka wrote: > Hi. > > There is a new rhgb.pot file in the CVS, but particular po files are not > updated yet. Please update the po files in the CVS (new rhgb.pot file adds > one new string). This is not critical though, that string seems not to appear (I still don't understand why), but it would be best to translate it anyway :-) Sorry for the last minute change, I resisted making much more... Daniel -- Daniel Veillard | Red Hat Desktop team http://redhat.com/ veillard at redhat.com | libxml GNOME XML XSLT toolkit http://xmlsoft.org/ http://veillard.com/ | Rpmfind RPM search engine http://rpmfind.net/ From katzj at redhat.com Tue Sep 21 13:42:40 2004 From: katzj at redhat.com (Jeremy Katz) Date: Tue, 21 Sep 2004 09:42:40 -0400 Subject: Localized short cuts in Anaconda? In-Reply-To: <00a701c49efd$8ddcaa60$0a01a8c0@jamil> References: <00a701c49efd$8ddcaa60$0a01a8c0@jamil> Message-ID: <1095774160.4597.30.camel@bree.local.net> On Mon, 2004-09-20 at 16:35 +0600, Jamil Ahmed wrote: > I am working for Bangla/Bengali l10n. > Thing is, we are keeping all short cuts (_) in Bengali > But Bengali keyboard is not available in the keyboard selection area. > > What should we do now? > > X.org has 2 Bengali keyboard layouts - Inscript and Probhat > > Question0: > Should we file to bugzilla to include Bengali keyboard in Anaconda and > system-config-keyboard ? File against system-config-keyboard. Anaconda uses the same backend code here so will get it when it's added > Question1: > If Bengali keyboard is given after filing into bugzilla, can we use English > keyboard again while giving username/password/root password ? > > Question2: > Or should we change all shortcuts to English, like Japanese and Chinese l10n > used? You probably want to have all shortcuts be in English. With all of the layouts which don't contain normal ASCII characters, the default layout is set to be us and you then use the input modifier to switch to your layout (see how, eg, Russian is done). This is basically required as otherwise, you can't type in usernames/passwords without special cased knowledge. Jeremy From jnansi at redhat.com Wed Sep 22 03:33:47 2004 From: jnansi at redhat.com (Jatin Nansi) Date: Wed, 22 Sep 2004 13:33:47 +1000 Subject: Localized short cuts in Anaconda? In-Reply-To: <1095774160.4597.30.camel@bree.local.net> References: <00a701c49efd$8ddcaa60$0a01a8c0@jamil> <1095774160.4597.30.camel@bree.local.net> Message-ID: <4150F29B.8060902@redhat.com> Jeremy Katz wrote: > On Mon, 2004-09-20 at 16:35 +0600, Jamil Ahmed wrote: > >>I am working for Bangla/Bengali l10n. >>Thing is, we are keeping all short cuts (_) in Bengali >>But Bengali keyboard is not available in the keyboard selection area. >> >>What should we do now? >> >>X.org has 2 Bengali keyboard layouts - Inscript and Probhat >> >>Question0: >>Should we file to bugzilla to include Bengali keyboard in Anaconda and >>system-config-keyboard ? > > > File against system-config-keyboard. Anaconda uses the same backend > code here so will get it when it's added This should already be fixed, refer bug #130853 > > -- Jatin Nansi Technical Consultant Red Hat India Pvt. Ltd. From jam at siriusbb.com Wed Sep 22 04:33:57 2004 From: jam at siriusbb.com (Jamil Ahmed) Date: Wed, 22 Sep 2004 10:33:57 +0600 Subject: Localized short cuts in Anaconda? References: <00a701c49efd$8ddcaa60$0a01a8c0@jamil><1095774160.4597.30.camel@bree.local.net> <4150F29B.8060902@redhat.com> Message-ID: <00f101c4a05d$6152b730$0a01a8c0@jamil> ----- Original Message ----- From: "Jatin Nansi" > Jeremy Katz wrote: >> On Mon, 2004-09-20 at 16:35 +0600, Jamil Ahmed wrote: >> >>>I am working for Bangla/Bengali l10n. >>>Thing is, we are keeping all short cuts (_) in Bengali >>>But Bengali keyboard is not available in the keyboard selection area. >>> >>>What should we do now? >>> >>>X.org has 2 Bengali keyboard layouts - Inscript and Probhat >>> >>>Question0: >>>Should we file to bugzilla to include Bengali keyboard in Anaconda and >>>system-config-keyboard ? >> >> >> File against system-config-keyboard. Anaconda uses the same backend >> code here so will get it when it's added >> > This should already be fixed, refer bug #130853 Thanks for the information and the bug submission too! :-) btw, can anybody check if it is included in FC3 T2? or it will come with FC3 T3 ? It will be a great help. Thanks, `Jamil From andrewm at inventa.ru Wed Sep 22 06:50:17 2004 From: andrewm at inventa.ru (Andrew Martynov) Date: Wed, 22 Sep 2004 10:50:17 +0400 Subject: Release Notes for FC3 Message-ID: <415120A9.2020806@inventa.ru> Hello, Sarah! I previously have asked you about translations of Release Notes. http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2004-June/msg00021.html Did Red Hat Team plan announce to translation maintainers availability of final version of Release Notes in English and allow them to translate it? I suppose 2-3 days is enough to translate Release Notes. Regards, Andrew Martynov From sarahs at redhat.com Thu Sep 23 06:57:55 2004 From: sarahs at redhat.com (Sarah Wang) Date: Thu, 23 Sep 2004 16:57:55 +1000 Subject: Guide on setting up translation environment in Windows Message-ID: <1095922675.2648.63.camel@sarah.brisbane.redhat.com> Hi all, Chester Cheng has written a guide on setting up translation environment in Windows. It's online now: http://fedora.redhat.com/participate/translation-windows/ Regards, Sarah From jam at siriusbb.com Sun Sep 26 10:50:58 2004 From: jam at siriusbb.com (Jamil Ahmed) Date: Sun, 26 Sep 2004 16:50:58 +0600 Subject: Facing some cvs problem, Anaconda help screen Message-ID: <015f01c4a3b6$b5360c10$0a01a8c0@jamil> Hello, Got the following error message while updating the translation of "help-screens-C.po" What to do? Thanks, `Jamil [jamil at dev help]$ cvs commit -m "updated on 26 Sep, 2004" bn.po cvs server: sticky tag `1.10' for file `bn.po' is not a branch cvs [server aborted]: correct above errors first! [jamil at dev help]$ From ronny-vlug at vlugnet.org Mon Sep 27 19:25:03 2004 From: ronny-vlug at vlugnet.org (Ronny Buchmann) Date: Mon, 27 Sep 2004 21:25:03 +0200 Subject: Updating pot/po files Message-ID: <200409272125.03035.ronny-vlug@vlugnet.org> "make update-po", whose task is this? translator or developer? I think both *can* do it. Especially authconfig is outdated. -- http://LinuxWiki.org/RonnyBuchmann From goeran at uddeborg.se Mon Sep 27 20:10:29 2004 From: goeran at uddeborg.se (=?iso-8859-1?q?G=F6ran_Uddeborg?=) Date: Mon, 27 Sep 2004 22:10:29 +0200 Subject: Facing some cvs problem, Anaconda help screen In-Reply-To: <015f01c4a3b6$b5360c10$0a01a8c0@jamil> References: <015f01c4a3b6$b5360c10$0a01a8c0@jamil> Message-ID: <16728.29621.186833.556016@mimmi.uddeborg.se> > [jamil at dev help]$ cvs commit -m "updated on 26 Sep, 2004" bn.po > cvs server: sticky tag `1.10' for file `bn.po' is not a branch > cvs [server aborted]: correct above errors first! You have at some point checked out version 1.10 of the file, and cvs remembers this for you. And now it tells you it can't check in a new version of version 1.10. To remove the sticky tag, just do "cvs update -A bn.po". Then you will get the most recent version. (And of course check any changes in the merge before you check in again.) From sarahs at redhat.com Tue Sep 28 04:37:55 2004 From: sarahs at redhat.com (Sarah Wang) Date: Tue, 28 Sep 2004 14:37:55 +1000 Subject: REMINDER: FC3 translation freeze date -> 29/9/2004 Message-ID: <1096346275.2645.54.camel@sarah.brisbane.redhat.com> Hello all, This is a reminder for the all important translation freeze date for FC3: 29th September 9am EST. Before you commit your files to cvs, please ensure there are no msgfmt errors. The format errors will cause package maintainers to roll back the translation files, so all your hard work will be undone. In the future we will try to incorporate this into pre-commit check, but for now please use the following command: msgfmt -cv -o /dev/null Fix any errors before you commit the file to cvs. Regards, Sarah From sarahs at redhat.com Tue Sep 28 09:48:12 2004 From: sarahs at redhat.com (Sarah Wang) Date: Tue, 28 Sep 2004 19:48:12 +1000 Subject: New mailing list fedora-trans-hu is available Message-ID: <1096364891.2279.6.camel@cpe-147-10-89-147.qld.bigpond.net.au> Hello Hungarian contributors, There is a new mailing list is set up for you: fedora-trans-hu at redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu Please feel free to sign up and discuss your activities there. The list maintainer is Sz?nt? Tam?s . Regards, Sarah From rodolfo at heartsome.net Tue Sep 28 14:07:12 2004 From: rodolfo at heartsome.net (Rodolfo M. Raya) Date: Tue, 28 Sep 2004 11:07:12 -0300 Subject: REMINDER: FC3 translation freeze date -> 29/9/2004 In-Reply-To: <1096346275.2645.54.camel@sarah.brisbane.redhat.com> References: <1096346275.2645.54.camel@sarah.brisbane.redhat.com> Message-ID: <1096380432.7552.18.camel@elrond.maxprograms.com> On Tue, 2004-09-28 at 01:37, Sarah Wang wrote: > Before you commit your files to cvs, please ensure there are no msgfmt > errors. The format errors will cause package maintainers to roll back > the translation files, so all your hard work will be undone. > > In the future we will try to incorporate this into pre-commit check, but > for now please use the following command: > > msgfmt -cv -o /dev/null Hi, I'm trying to commit a file but I have problems with CVS. According to msgfmt there are no errors, but CVS complains about pre-commit errors: [rmraya at elrond]$ msgfmt -cv --check-accelerator=_ -o /dev/null es.po 130 translated messages. [rmraya at elrond]$ cvs commit es.po Testing es.po... [redhat-config-samba/es.po] is not assigned to you. **** Access allowed: rodolfo is in ACL for redhat-config-samba/po. cvs server: Pre-commit check failed cvs [server aborted]: correct above errors first! The file is assigned to me according the web site. Any hints for solving this will be welcome. Regards, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. From nikolayds at msn.com Tue Sep 28 23:23:53 2004 From: nikolayds at msn.com (=?koi8-r?Q?=EE=C9=CB=CF=CC=C1=CA_?= =?koi8-r?Q?=F3=DF=D2=CD=C1=C4=D6=C9=C5=D7?=) Date: Tue, 28 Sep 2004 16:23:53 -0700 Subject: Wierd error message: [redhat-config-samba/bg.po] is not assigned to you Message-ID: <1096413833.3555.4.camel@localhost.localdomain> Hello I am trying to commit samba and users changes but I am getting the follow error [nikolayds at mike system-config-samba]$ cvs commit bg.po Enter passphrase for key '/home/nikolayds/.ssh/id_dsa': Testing bg.po... [redhat-config-samba/bg.po] is not assigned to you. **** Access allowed: nikolay is in ACL for redhat-config-samba/po. cvs server: Pre-commit check failed cvs [server aborted]: correct above errors first! cvs commit: saving log message in /tmp/cvs0EFpQm [nikolayds at mike system-config-samba]$ although it is assigned to me and I just check it out from the cvs. Thx Nikolay From noriko at redhat.com Tue Sep 28 23:39:38 2004 From: noriko at redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Wed, 29 Sep 2004 09:39:38 +1000 Subject: Wierd error message: [redhat-config-samba/bg.po] is not assigned to you In-Reply-To: <1096413833.3555.4.camel@localhost.localdomain> References: <1096413833.3555.4.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <4159F63A.9030004@redhat.com> Hi Nikolay Exactly same thing happened on system-config-samba/ja.po and system-config-users/ja.po at the moment. Authconfig has been succefully commited. Is there any possibility to lock the files at the end of Red Hat side? Noriko ??????? ?????????? wrote: > Hello I am trying to commit samba and users changes > but I am getting the follow error > > [nikolayds at mike system-config-samba]$ cvs commit bg.po > Enter passphrase for key '/home/nikolayds/.ssh/id_dsa': > Testing bg.po... > [redhat-config-samba/bg.po] is not assigned to you. > **** Access allowed: nikolay is in ACL for redhat-config-samba/po. > cvs server: Pre-commit check failed > cvs [server aborted]: correct above errors first! > cvs commit: saving log message in /tmp/cvs0EFpQm > [nikolayds at mike system-config-samba]$ > > although it is assigned to me and I just check it out from the cvs. > > Thx > Nikolay > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From nikolayds at msn.com Wed Sep 29 00:29:46 2004 From: nikolayds at msn.com (=?koi8-r?Q?=EE=C9=CB=CF=CC=C1=CA_?= =?koi8-r?Q?=F3=DF=D2=CD=C1=C4=D6=C9=C5=D7?=) Date: Tue, 28 Sep 2004 17:29:46 -0700 Subject: Wierd error message: [redhat-config-samba/bg.po] is not assigned to you In-Reply-To: <4159F63A.9030004@redhat.com> References: <1096413833.3555.4.camel@localhost.localdomain> <4159F63A.9030004@redhat.com> Message-ID: <1096417786.4734.2.camel@localhost.localdomain> I do not think so, because some of the others are ok - like red-menus, auth and etc. I believe it is mess up with system-config and redhat-config - if you see the message and that is right - the system-config-... is. But I have no idea if it is true and even if it is how to work out it. P.S. I saw one other guy as well report the same problem. I encountered may be 3-4 days ago Thx Nikolay ?? ??, 2004-09-28 ? 16:39, Noriko Mizumoto ??????: > Hi Nikolay > > Exactly same thing happened on system-config-samba/ja.po and > system-config-users/ja.po at the moment. > Authconfig has been succefully commited. > > Is there any possibility to lock the files at the end of Red Hat side? > > Noriko > > ??????? ?????????? wrote: > > Hello I am trying to commit samba and users changes > > but I am getting the follow error > > > > [nikolayds at mike system-config-samba]$ cvs commit bg.po > > Enter passphrase for key '/home/nikolayds/.ssh/id_dsa': > > Testing bg.po... > > [redhat-config-samba/bg.po] is not assigned to you. > > **** Access allowed: nikolay is in ACL for redhat-config-samba/po. > > cvs server: Pre-commit check failed > > cvs [server aborted]: correct above errors first! > > cvs commit: saving log message in /tmp/cvs0EFpQm > > [nikolayds at mike system-config-samba]$ > > > > although it is assigned to me and I just check it out from the cvs. > > > > Thx > > Nikolay > > > > -- > > Fedora-trans-list mailing list > > Fedora-trans-list at redhat.com > > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From bgroh at redhat.com Wed Sep 29 01:03:07 2004 From: bgroh at redhat.com (Bernd Groh) Date: Wed, 29 Sep 2004 11:03:07 +1000 Subject: Wierd error message: [redhat-config-samba/bg.po] is not assigned to you In-Reply-To: <1096417786.4734.2.camel@localhost.localdomain> References: <1096413833.3555.4.camel@localhost.localdomain> <4159F63A.9030004@redhat.com> <1096417786.4734.2.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <415A09CB.7090805@redhat.com> Hi All, that was the problem indeed. We must have messed it up with the switch from redhat-config-* to system-config-*. Our apologies. I've applied a fix. Could somebody with that particular problem please test whether it's solved? Thanks, Bernd ??????? ?????????? wrote: >I do not think so, >because some of the others are ok - like red-menus, auth and etc. > >I believe it is mess up with system-config and redhat-config - if you >see the message > >and that is right - the system-config-... is. > >But I have no idea if it is true and even if it is how to work out it. > >P.S. I saw one other guy as well report the same problem. I encountered >may be 3-4 days ago >Thx >Nikolay > >?? ??, 2004-09-28 ? 16:39, Noriko Mizumoto ??????: > > >>Hi Nikolay >> >>Exactly same thing happened on system-config-samba/ja.po and >>system-config-users/ja.po at the moment. >>Authconfig has been succefully commited. >> >>Is there any possibility to lock the files at the end of Red Hat side? >> >>Noriko >> >>??????? ?????????? wrote: >> >> >>>Hello I am trying to commit samba and users changes >>>but I am getting the follow error >>> >>>[nikolayds at mike system-config-samba]$ cvs commit bg.po >>>Enter passphrase for key '/home/nikolayds/.ssh/id_dsa': >>>Testing bg.po... >>>[redhat-config-samba/bg.po] is not assigned to you. >>>**** Access allowed: nikolay is in ACL for redhat-config-samba/po. >>>cvs server: Pre-commit check failed >>>cvs [server aborted]: correct above errors first! >>>cvs commit: saving log message in /tmp/cvs0EFpQm >>>[nikolayds at mike system-config-samba]$ >>> >>>although it is assigned to me and I just check it out from the cvs. >>> >>>Thx >>>Nikolay >>> >>>-- >>>Fedora-trans-list mailing list >>>Fedora-trans-list at redhat.com >>>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >>> >>> >>-- >>Fedora-trans-list mailing list >>Fedora-trans-list at redhat.com >>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >> >> > >-- >Fedora-trans-list mailing list >Fedora-trans-list at redhat.com >http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > From ylouze at redhat.com Wed Sep 29 01:04:12 2004 From: ylouze at redhat.com (Yelitza Louze) Date: Wed, 29 Sep 2004 11:04:12 +1000 Subject: Wierd error message: [redhat-config-samba/bg.po] is not assigned to you In-Reply-To: <415A09CB.7090805@redhat.com> References: <1096413833.3555.4.camel@localhost.localdomain> <4159F63A.9030004@redhat.com> <1096417786.4734.2.camel@localhost.localdomain> <415A09CB.7090805@redhat.com> Message-ID: <415A0A0C.40408@redhat.com> just did! It works, Thanks Doctor! Yelitza Bernd Groh wrote: > Hi All, > > that was the problem indeed. We must have messed it up with the switch > from redhat-config-* to system-config-*. Our apologies. I've applied a > fix. Could somebody with that particular problem please test whether > it's solved? > > Thanks, > Bernd > > > > ??????? ?????????? wrote: > >> I do not think so, because some of the others are ok - like >> red-menus, auth and etc. >> >> I believe it is mess up with system-config and redhat-config - if you >> see the message >> and that is right - the system-config-... is. >> But I have no idea if it is true and even if it is how to work out it. >> >> P.S. I saw one other guy as well report the same problem. I encountered >> may be 3-4 days ago >> Thx Nikolay >> >> ?? ??, 2004-09-28 ? 16:39, Noriko Mizumoto ??????: >> >> >>> Hi Nikolay >>> >>> Exactly same thing happened on system-config-samba/ja.po and >>> system-config-users/ja.po at the moment. >>> Authconfig has been succefully commited. >>> >>> Is there any possibility to lock the files at the end of Red Hat side? >>> >>> Noriko >>> >>> ??????? ?????????? wrote: >>> >>>> Hello I am trying to commit samba and users changes but I am >>>> getting the follow error >>>> >>>> [nikolayds at mike system-config-samba]$ cvs commit bg.po >>>> Enter passphrase for key '/home/nikolayds/.ssh/id_dsa': >>>> Testing bg.po... >>>> [redhat-config-samba/bg.po] is not assigned to you. >>>> **** Access allowed: nikolay is in ACL for redhat-config-samba/po. >>>> cvs server: Pre-commit check failed >>>> cvs [server aborted]: correct above errors first! >>>> cvs commit: saving log message in /tmp/cvs0EFpQm >>>> [nikolayds at mike system-config-samba]$ >>>> >>>> although it is assigned to me and I just check it out from the cvs. >>>> >>>> Thx >>>> Nikolay >>>> >>>> -- >>>> Fedora-trans-list mailing list >>>> Fedora-trans-list at redhat.com >>>> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >>>> >>> -- >>> Fedora-trans-list mailing list >>> Fedora-trans-list at redhat.com >>> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >>> >> >> -- >> Fedora-trans-list mailing list >> Fedora-trans-list at redhat.com >> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >> >> > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From 1337 at SimStim.Net Wed Sep 29 01:36:50 2004 From: 1337 at SimStim.Net (Eduard Pech) Date: Wed, 29 Sep 2004 03:36:50 +0200 Subject: Wierd error message: [redhat-config-samba/de.po] is not assigned to you In-Reply-To: <415A0A0C.40408@redhat.com> References: <1096413833.3555.4.camel@localhost.localdomain> <415A09CB.7090805@redhat.com> <415A0A0C.40408@redhat.com> Message-ID: <200409290336.51028.1337@SimStim.Net> Am Mittwoch 29 September 2004 03:04 schrieb Yelitza Louze: > It works, ... not with me: Testing de.po... [system-config-samba/de.po] is not assigned to you. **** Access allowed: kongret is in ACL for redhat-config-samba/po. Mi Sep 29 03:36:29 CEST 2004 > > Could somebody with that particular problem please test whether > > it's solved? > > Bernd > > > > ??????? ?????????? wrote: > >> I do not think so, because some of the others are ok - like > >> red-menus, auth and etc. > >> > >> I believe it is mess up with system-config and redhat-config - if you > >> see the message > >> and that is right - the system-config-... is. > >> But I have no idea if it is true and even if it is how to work out it. > >> > >> P.S. I saw one other guy as well report the same problem. I encountered > >> may be 3-4 days ago > >> Thx Nikolay > >> > >> ?? ??, 2004-09-28 ? 16:39, Noriko Mizumoto ??????: > >>> Hi Nikolay > >>> > >>> Exactly same thing happened on system-config-samba/ja.po and > >>> system-config-users/ja.po at the moment. > >>> Authconfig has been succefully commited. > >>> > >>> Is there any possibility to lock the files at the end of Red Hat side? > >>> > >>> Noriko > >>> > >>> ??????? ?????????? wrote: > >>>> Hello I am trying to commit samba and users changes but I am > >>>> getting the follow error > >>>> > >>>> [nikolayds at mike system-config-samba]$ cvs commit bg.po > >>>> Enter passphrase for key '/home/nikolayds/.ssh/id_dsa': > >>>> Testing bg.po... > >>>> [redhat-config-samba/bg.po] is not assigned to you. > >>>> **** Access allowed: nikolay is in ACL for redhat-config-samba/po. > >>>> cvs server: Pre-commit check failed > >>>> cvs [server aborted]: correct above errors first! > >>>> cvs commit: saving log message in /tmp/cvs0EFpQm > >>>> [nikolayds at mike system-config-samba]$ > >>>> > >>>> although it is assigned to me and I just check it out from the cvs. > >>>> > >>>> Thx > >>>> Nikolay > >>>> > >>>> -- > >>>> Fedora-trans-list mailing list > >>>> Fedora-trans-list at redhat.com > >>>> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > >>> > >>> -- > >>> Fedora-trans-list mailing list > >>> Fedora-trans-list at redhat.com > >>> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > >> > >> -- > >> Fedora-trans-list mailing list > >> Fedora-trans-list at redhat.com > >> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > > > -- > > Fedora-trans-list mailing list > > Fedora-trans-list at redhat.com > > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list -- Eduard 'SimStim' Pech (http://home.SimStim.net) Fedora project translator (http://fedora.redhat.com/) THG founding member and counselor (http://thorsgil.de) THG CIGDG minister of intelligence and foreign relations Computer wizard extraordinaire Stupid German From bgroh at redhat.com Wed Sep 29 01:49:31 2004 From: bgroh at redhat.com (Bernd Groh) Date: Wed, 29 Sep 2004 11:49:31 +1000 Subject: Wierd error message: [redhat-config-samba/de.po] is not assigned to you In-Reply-To: <200409290336.51028.1337@SimStim.Net> References: <1096413833.3555.4.camel@localhost.localdomain> <415A09CB.7090805@redhat.com> <415A0A0C.40408@redhat.com> <200409290336.51028.1337@SimStim.Net> Message-ID: <415A14AB.5000006@redhat.com> Hmmm, that's weird indeed. I don't exactly know what's going on then, and since we don't have enough time to figure it out, I've disabled the blocking for now. After the freeze, I'll look into it. My apologies for the inconvenience. Bernd Eduard Pech wrote: >Am Mittwoch 29 September 2004 03:04 schrieb Yelitza Louze: > > >>It works, >> >> > >... not with me: >Testing de.po... >[system-config-samba/de.po] is not assigned to you. >**** Access allowed: kongret is in ACL for redhat-config-samba/po. >Mi Sep 29 03:36:29 CEST 2004 > > > >>>Could somebody with that particular problem please test whether >>>it's solved? >>>Bernd >>> >>>??????? ?????????? wrote: >>> >>> >>>>I do not think so, because some of the others are ok - like >>>>red-menus, auth and etc. >>>> >>>>I believe it is mess up with system-config and redhat-config - if you >>>>see the message >>>>and that is right - the system-config-... is. >>>>But I have no idea if it is true and even if it is how to work out it. >>>> >>>>P.S. I saw one other guy as well report the same problem. I encountered >>>>may be 3-4 days ago >>>>Thx Nikolay >>>> >>>>?? ??, 2004-09-28 ? 16:39, Noriko Mizumoto ??????: >>>> >>>> >>>>>Hi Nikolay >>>>> >>>>>Exactly same thing happened on system-config-samba/ja.po and >>>>>system-config-users/ja.po at the moment. >>>>>Authconfig has been succefully commited. >>>>> >>>>>Is there any possibility to lock the files at the end of Red Hat side? >>>>> >>>>>Noriko >>>>> >>>>>??????? ?????????? wrote: >>>>> >>>>> >>>>>>Hello I am trying to commit samba and users changes but I am >>>>>>getting the follow error >>>>>> >>>>>>[nikolayds at mike system-config-samba]$ cvs commit bg.po >>>>>>Enter passphrase for key '/home/nikolayds/.ssh/id_dsa': >>>>>>Testing bg.po... >>>>>>[redhat-config-samba/bg.po] is not assigned to you. >>>>>>**** Access allowed: nikolay is in ACL for redhat-config-samba/po. >>>>>>cvs server: Pre-commit check failed >>>>>>cvs [server aborted]: correct above errors first! >>>>>>cvs commit: saving log message in /tmp/cvs0EFpQm >>>>>>[nikolayds at mike system-config-samba]$ >>>>>> >>>>>>although it is assigned to me and I just check it out from the cvs. >>>>>> >>>>>>Thx >>>>>>Nikolay >>>>>> >>>>>>-- >>>>>>Fedora-trans-list mailing list >>>>>>Fedora-trans-list at redhat.com >>>>>>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >>>>>> >>>>>> >>>>>-- >>>>>Fedora-trans-list mailing list >>>>>Fedora-trans-list at redhat.com >>>>>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >>>>> >>>>> >>>>-- >>>>Fedora-trans-list mailing list >>>>Fedora-trans-list at redhat.com >>>>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >>>> >>>> >>>-- >>>Fedora-trans-list mailing list >>>Fedora-trans-list at redhat.com >>>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >>> >>> >>-- >>Fedora-trans-list mailing list >>Fedora-trans-list at redhat.com >>http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >> >> > > > From rodolfo at heartsome.net Wed Sep 29 02:55:10 2004 From: rodolfo at heartsome.net (Rodolfo M. Raya) Date: Tue, 28 Sep 2004 23:55:10 -0300 Subject: Wierd error message: [redhat-config-samba/bg.po] is not assigned to you In-Reply-To: <415A09CB.7090805@redhat.com> References: <1096413833.3555.4.camel@localhost.localdomain> <4159F63A.9030004@redhat.com> <1096417786.4734.2.camel@localhost.localdomain> <415A09CB.7090805@redhat.com> Message-ID: <1096426510.7552.58.camel@elrond.maxprograms.com> On Tue, 2004-09-28 at 22:03, Bernd Groh wrote: > Hi All, > > that was the problem indeed. We must have messed it up with the switch > from redhat-config-* to system-config-*. Our apologies. I've applied a > fix. Could somebody with that particular problem please test whether > it's solved? Hi, It is not solved. BTW, I used to be the Spanish maintainer of redhat-config-samba but, according to the web site, there is no Spanish maintainer for system-config-samba. Did you update package maintainers too? Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. From bgroh at redhat.com Wed Sep 29 01:53:11 2004 From: bgroh at redhat.com (Bernd Groh) Date: Wed, 29 Sep 2004 11:53:11 +1000 Subject: Wierd error message: [redhat-config-samba/bg.po] is not assigned to you In-Reply-To: <1096426510.7552.58.camel@elrond.maxprograms.com> References: <1096413833.3555.4.camel@localhost.localdomain> <4159F63A.9030004@redhat.com> <1096417786.4734.2.camel@localhost.localdomain> <415A09CB.7090805@redhat.com> <1096426510.7552.58.camel@elrond.maxprograms.com> Message-ID: <415A1587.4000707@redhat.com> It seems the switch from redhat-config-* to system-config-* has caused some unforseen issues. I'll look into it after the freeze. My apologies. Bernd Rodolfo M. Raya wrote: >On Tue, 2004-09-28 at 22:03, Bernd Groh wrote: > > >>Hi All, >> >>that was the problem indeed. We must have messed it up with the switch >>from redhat-config-* to system-config-*. Our apologies. I've applied a >>fix. Could somebody with that particular problem please test whether >>it's solved? >> >> > >Hi, > >It is not solved. > >BTW, I used to be the Spanish maintainer of redhat-config-samba but, >according to the web site, there is no Spanish maintainer for >system-config-samba. Did you update package maintainers too? > >Rodolfo > > From rodolfo at heartsome.net Wed Sep 29 02:59:21 2004 From: rodolfo at heartsome.net (Rodolfo M. Raya) Date: Tue, 28 Sep 2004 23:59:21 -0300 Subject: Wierd error message: [redhat-config-samba/de.po] is not assigned to you In-Reply-To: <415A14AB.5000006@redhat.com> References: <1096413833.3555.4.camel@localhost.localdomain> <415A09CB.7090805@redhat.com> <415A0A0C.40408@redhat.com> <200409290336.51028.1337@SimStim.Net> <415A14AB.5000006@redhat.com> Message-ID: <1096426761.7552.62.camel@elrond.maxprograms.com> On Tue, 2004-09-28 at 22:49, Bernd Groh wrote: > Hmmm, that's weird indeed. I don't exactly know what's going on then, > and since we don't have enough time to figure it out, I've disabled the > blocking for now. After the freeze, I'll look into it. > > My apologies for the inconvenience. Hi Bernd, Now that you disabled the lock I was able to commit my changes. Thanks, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya Heartsome Holdings Pte. Ltd. From tome at users.ossm.org.mk Wed Sep 29 12:05:35 2004 From: tome at users.ossm.org.mk (Tomislav Markovski) Date: Wed, 29 Sep 2004 14:05:35 +0200 Subject: Translations are incomplete Message-ID: Hello, I have downloaded and installed FC3T2, but some translations which were commited almost a month ago are not included. I commited the Macedonian translations myself long before the first freeze date. Why aren't they included in this test release? Will they make it in the final release? Kind Regards, Tomislav Markovski Macedonian Translation Team From ra at ra.is Wed Sep 29 14:57:26 2004 From: ra at ra.is (Richard Allen) Date: Wed, 29 Sep 2004 14:57:26 +0000 Subject: Translations are incomplete In-Reply-To: References: Message-ID: <20040929145726.GA26618@ra.is> On Wed, Sep 29, 2004 at 02:05:35PM +0200, Tomislav Markovski wrote: > Hello, > > I have downloaded and installed FC3T2, but some translations which were > commited almost a month ago are not included. > I commited the Macedonian translations myself long before the first freeze > date. Why aren't they included in this test release? Will they make it in > the final release? This is a question I've asked shortly after the release of almost every single beta release since Red Hat 6.0 ;) It usually goes unanswered but the translations have always made it relativly untested into the final product. -- Rikki. -- RHCE, RHCX, HP-UX Certified Administrator. -- Solaris 7 Certified Systems and Network Administrator. Bell Labs Unix -- Reach out and grep someone. Those who do not understand Unix are condemned to reinvent it, poorly. From nikolayds at msn.com Wed Sep 29 18:10:26 2004 From: nikolayds at msn.com (=?koi8-r?Q?=EE=C9=CB=CF=CC=C1=CA_?= =?koi8-r?Q?=F3=DF=D2=CD=C1=C4=D6=C9=C5=D7?=) Date: Wed, 29 Sep 2004 11:10:26 -0700 Subject: Translations are incomplete In-Reply-To: References: Message-ID: <1096481419.3031.5.camel@localhost.localdomain> Hi, It is nice idea to file the bug against the modules that are not i18n in Macedonian. We have a same problem with Bulgarian packages and I filed 10-15 bugs - most now are in cvs although many still not. I do not know if they make it to the release. And the check of translations - too little time, I submit today one of the packages (that got translated in cvs yesterday) and I am not sure if the new version will make it to release ... unfortunately. Bidi pozdraven Nikolay ?? ??, 2004-09-29 ? 05:05, Tomislav Markovski ??????: > Hello, > > I have downloaded and installed FC3T2, but some translations which were > commited almost a month ago are not included. > I commited the Macedonian translations myself long before the first freeze > date. Why aren't they included in this test release? Will they make it in > the final release? > > Kind Regards, > Tomislav Markovski > Macedonian Translation Team > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From tome at users.ossm.org.mk Wed Sep 29 19:13:45 2004 From: tome at users.ossm.org.mk (Tomislav Markovski) Date: Wed, 29 Sep 2004 21:13:45 +0200 Subject: Translations are incomplete In-Reply-To: <1096481419.3031.5.camel@localhost.localdomain> References: <1096481419.3031.5.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <1096485225.3455.7.camel@localhost.localdomain> On ???, 2004-09-29 at 20:10, ??????? ?????????? wrote: > Hi, > It is nice idea to file the bug against the modules that are not i18n in > Macedonian. We have a same problem with Bulgarian packages and I filed > 10-15 bugs - most now are in cvs although many still not. I do not know > if they make it to the release. > And the check of translations - too little time, I submit today one of > the packages (that got translated in cvs yesterday) and I am not sure if > the new version will make it to release ... unfortunately. > > Bidi pozdraven > Nikolay ?????????? ???????, ??????? ? ?? ????. I filed a bug, and it seems that they build the packages long before the translation freeze deadline for the test releases, however they appear on the final release. So we need don't have to worry. Cheers, Tomislav From keld at dkuug.dk Wed Sep 29 21:08:57 2004 From: keld at dkuug.dk (Keld =?iso-8859-1?Q?J=F8rn?= Simonsen) Date: Wed, 29 Sep 2004 23:08:57 +0200 Subject: Translations are incomplete In-Reply-To: <20040929145726.GA26618@ra.is> References: <20040929145726.GA26618@ra.is> Message-ID: <20040929210857.GG3326@rap.rap.dk> On Wed, Sep 29, 2004 at 02:57:26PM +0000, Richard Allen wrote: > On Wed, Sep 29, 2004 at 02:05:35PM +0200, Tomislav Markovski wrote: > > Hello, > > > > I have downloaded and installed FC3T2, but some translations which were > > commited almost a month ago are not included. > > I commited the Macedonian translations myself long before the first freeze > > date. Why aren't they included in this test release? Will they make it in > > the final release? > > This is a question I've asked shortly after the release of almost every > single beta release since Red Hat 6.0 ;) > It usually goes unanswered but the translations have always made it > relativly untested into the final product. I also have problems like that, or I have committed changes for 3 files yesterday, but the changes do not show up in the stats, and I get email that I have not committed anything and the files will be released. I reported it to red Hat, and they say that it is fixed, but then it happened again yesterday. When I committed to the cvs it reported everything fine and dandy. Another problem I have is that I have an error that I would like to correct in a fully translated file, but there is no way to take it, and I cannot committ, I dont have the privileges. I do have my reservations about the new translation system. I can see that it can prevent some double translation, but in my experience that is a very minor problem, and the extra burden on translators, to go to a web interface and take/check out files individually, and the errors that are likely to happen, like the ones I described above, and possibly others may well overweight the bonus of avoiding double translations. best regards keld From bgroh at redhat.com Wed Sep 29 22:00:14 2004 From: bgroh at redhat.com (Bernd Groh) Date: Thu, 30 Sep 2004 08:00:14 +1000 Subject: Translations are incomplete In-Reply-To: <20040929210857.GG3326@rap.rap.dk> References: <20040929145726.GA26618@ra.is> <20040929210857.GG3326@rap.rap.dk> Message-ID: <415B306E.7030209@redhat.com> Hi Keld, >I also have problems like that, or I have committed changes for 3 files >yesterday, but the changes do not show up in the stats, and I get email >that I have not committed anything and the files will be released. >I reported it to red Hat, and they say that it is fixed, but then it >happened again yesterday. When I committed to the cvs it reported >everything fine and dandy. > > Our apologies, it seems we have messed up some things with the switch from redhat-config-* to system-config-*. >Another problem I have is that I have an error that I would like to >correct in a fully translated file, but there is no way to take it, and >I cannot committ, I dont have the privileges. > > If the file is fully translated, and you are a registered translator for that locale, you do have cvs access for this file, as such, you do have the privileges. We chose to do it this way for the first release, since the probability of concurrent commits is relatively low. The status pages were mainly implemented to address this very problem. >I do have my reservations about the new translation system. I can see >that it can prevent some double translation, but in my experience that >is a very minor problem, and the extra burden on translators, to go >to a web interface and take/check out files individually, and the errors >that are likely to happen, like the ones I described above, and possibly >others may well overweight the bonus of avoiding double translations. > > I believe this is directly related to the size of a translation team. If you've primarily worked in smaller translation teams, then I do agree with your sentiment. I do have my reservations about the new system too. I've once suggested on this very list that we could build an exclude list, and allow smaller teams (or teams with such preference) to be excluded from the process, as such, every translator of that locale would be able to commit at any time, just as it was before the new system was implemented. I'm happy to put it up for discussion again, since there wasn't much feedback to this suggestion. One thing I have to say though, while I do have my reservations about the new system, I, personally, do very much prefer it over the system that was in place previously. Best Regards, Bernd From keld at dkuug.dk Wed Sep 29 23:01:39 2004 From: keld at dkuug.dk (Keld =?iso-8859-1?Q?J=F8rn?= Simonsen) Date: Thu, 30 Sep 2004 01:01:39 +0200 Subject: Translations are incomplete In-Reply-To: <415B306E.7030209@redhat.com> References: <20040929145726.GA26618@ra.is> <20040929210857.GG3326@rap.rap.dk> <415B306E.7030209@redhat.com> Message-ID: <20040929230139.GA4235@rap.rap.dk> On Thu, Sep 30, 2004 at 08:00:14AM +1000, Bernd Groh wrote: > Hi Keld, > > >I also have problems like that, or I have committed changes for 3 files > >yesterday, but the changes do not show up in the stats, and I get email > >that I have not committed anything and the files will be released. > >I reported it to red Hat, and they say that it is fixed, but then it > >happened again yesterday. When I committed to the cvs it reported > >everything fine and dandy. > > Our apologies, it seems we have messed up some things with the switch > from redhat-config-* to system-config-*. It was not just that file, but 3 files in total. And before that it was also more than 1 file. I just had a look at the status page, and my latest 3 commits are still not reflected there, although the cvs commit reported everything done. I am just worried if my translations will make it for FC3. > >Another problem I have is that I have an error that I would like to > >correct in a fully translated file, but there is no way to take it, and > >I cannot committ, I dont have the privileges. > > > > > > If the file is fully translated, and you are a registered translator for > that locale, you do have cvs access for this file, as such, you do have > the privileges. We chose to do it this way for the first release, since > the probability of concurrent commits is relatively low. The status > pages were mainly implemented to address this very problem. Hmm, it may be because I changed my account on the i18n site, it is now keldsim. Can you verify to me that I have privileges to the finished files. > > >I do have my reservations about the new translation system. I can see > >that it can prevent some double translation, but in my experience that > >is a very minor problem, and the extra burden on translators, to go > >to a web interface and take/check out files individually, and the errors > >that are likely to happen, like the ones I described above, and possibly > >others may well overweight the bonus of avoiding double translations. > > > > > > I believe this is directly related to the size of a translation team. If > you've primarily worked in smaller translation teams, then I do agree > with your sentiment. I do have my reservations about the new system too. > I've once suggested on this very list that we could build an exclude > list, and allow smaller teams (or teams with such preference) to be > excluded from the process, as such, every translator of that locale > would be able to commit at any time, just as it was before the new > system was implemented. I'm happy to put it up for discussion again, > since there wasn't much feedback to this suggestion. One thing I have to > say though, while I do have my reservations about the new system, I, > personally, do very much prefer it over the system that was in place > previously. I think that for my language this would be fine. The team is pretty small (one not-so-small person:-) Best regards keld From bgroh at redhat.com Wed Sep 29 23:41:02 2004 From: bgroh at redhat.com (Bernd Groh) Date: Thu, 30 Sep 2004 09:41:02 +1000 Subject: Translations are incomplete In-Reply-To: <20040929230139.GA4235@rap.rap.dk> References: <20040929145726.GA26618@ra.is> <20040929210857.GG3326@rap.rap.dk> <415B306E.7030209@redhat.com> <20040929230139.GA4235@rap.rap.dk> Message-ID: <415B480E.7040306@redhat.com> Keld, Keld J?rn Simonsen wrote: >On Thu, Sep 30, 2004 at 08:00:14AM +1000, Bernd Groh wrote: > > >>Hi Keld, >> >> >> >>>I also have problems like that, or I have committed changes for 3 files >>>yesterday, but the changes do not show up in the stats, and I get email >>>that I have not committed anything and the files will be released. >>>I reported it to red Hat, and they say that it is fixed, but then it >>>happened again yesterday. When I committed to the cvs it reported >>>everything fine and dandy. >>> >>> >>Our apologies, it seems we have messed up some things with the switch >>from redhat-config-* to system-config-*. >> >> > >It was not just that file, but 3 files in total. And before that >it was also more than 1 file. I just had a look at the status page, and >my latest 3 commits are still not reflected there, although the cvs >commit reported everything done. I am just worried if my translations >will make it for FC3. > > I've checked, and the status pages reflect the cvs. There are still 3 packages with missing translations, anaconda (2+5), authconfig (4+0), and system-config-users (1+1). :( I've also checked anaconda, and your last commit to anaconda seems to be the 23rd? And you didn't get any error messages on commit? Is anyone else experiencing such problems? >>>Another problem I have is that I have an error that I would like to >>>correct in a fully translated file, but there is no way to take it, and >>>I cannot committ, I dont have the privileges. >>> >>> >>> >>> >>If the file is fully translated, and you are a registered translator for >>that locale, you do have cvs access for this file, as such, you do have >>the privileges. We chose to do it this way for the first release, since >>the probability of concurrent commits is relatively low. The status >>pages were mainly implemented to address this very problem. >> >> > >Hmm, it may be because I changed my account on the i18n site, >it is now keldsim. Can you verify to me that I have privileges to the >finished files. > > At the moment, you should be able to commit to every danish file, at least as far as the status system is concerned. >>>I do have my reservations about the new translation system. I can see >>>that it can prevent some double translation, but in my experience that >>>is a very minor problem, and the extra burden on translators, to go >>>to a web interface and take/check out files individually, and the errors >>>that are likely to happen, like the ones I described above, and possibly >>>others may well overweight the bonus of avoiding double translations. >>> >>> >>> >>> >>I believe this is directly related to the size of a translation team. If >>you've primarily worked in smaller translation teams, then I do agree >>with your sentiment. I do have my reservations about the new system too. >>I've once suggested on this very list that we could build an exclude >>list, and allow smaller teams (or teams with such preference) to be >>excluded from the process, as such, every translator of that locale >>would be able to commit at any time, just as it was before the new >>system was implemented. I'm happy to put it up for discussion again, >>since there wasn't much feedback to this suggestion. One thing I have to >>say though, while I do have my reservations about the new system, I, >>personally, do very much prefer it over the system that was in place >>previously. >> >> > >I think that for my language this would be fine. The team is pretty >small (one not-so-small person:-) > > Agreed. I'll add an option for the next upgrade. Best Regards, Bernd From sabdelg at redhat.com Thu Sep 30 03:18:21 2004 From: sabdelg at redhat.com (Sherif Abdelgawad) Date: Wed, 29 Sep 2004 23:18:21 -0400 Subject: Translations are incomplete References: Message-ID: <005801c4a69c$268e8580$483210ac@thinkpad> Sarah, Can you tell us how things are planned? I also see some of the translation did not make it to the test release, yet I feel things will be taking care of in the final release or the next test. It will be nice if you can tell us how things are going to happen, so no one can worry or ask again why the translation did not make it. A brief description of the process will be great to know. Thanks Sherif > Hello, > > I have downloaded and installed FC3T2, but some translations which were > commited almost a month ago are not included. > I commited the Macedonian translations myself long before the first freeze > date. Why aren't they included in this test release? Will they make it in > the final release? > > Kind Regards, > Tomislav Markovski > Macedonian Translation Team > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > From sarahs at redhat.com Thu Sep 30 05:33:53 2004 From: sarahs at redhat.com (Sarah Wang) Date: Thu, 30 Sep 2004 15:33:53 +1000 Subject: Translations are incomplete In-Reply-To: <005801c4a69c$268e8580$483210ac@thinkpad> References: <005801c4a69c$268e8580$483210ac@thinkpad> Message-ID: <1096522432.2274.279.camel@cpe-147-10-89-213.qld.bigpond.net.au> How and if the translations will make into the final FC3 (or any other release) depends on a number of things. To name a few: a) .pot file is most up2date and contains all the strings that need to be translated b) .po file is fully translated by the translation freeze date (include the strings added after the string freeze date) c) .po file contains no format error and doesn't introduce new bugs to final package d) package is rebuilt after the translation freeze date a) and d) are primarily package maintainer/developer's responsibility. b) is primarily translator's responsibility. c) requires developer and translator to work together. In an ideal world, I'd love to see developer pulls the latest po files from cvs every time a package is built. It will give translators a chance to review the translation in action before making it into final. It will also reveal bugs introduced by translation (encoding, char length, shortcut keys etc) and make developer's code more robust. How translators can help? Perhaps by not making silly formatting errors or encoding errors and make po files as clean as possible for developers to integrate them into the build painlessly :) As most of the developers use bugzilla to track things they have to fix, it's best to file bugs against the related package if you found your translation didn't make into the release or test. I'm not a developer so can't really comment on how po files are being used and why not all of them have made into test release. Any developers on the list, please feel free to add/correct my notes. Cheers, Sarah ?2004?09?30??13:18?Sherif Abdelgawad??? > Sarah, > Can you tell us how things are planned? I also see some of the > translation > did not make it to the test release, yet I feel things will be taking care > of in > the final release or the next test. It will be nice if you can tell us how > things > are going to happen, so no one can worry or ask again why the translation > did not make it. A brief description of the process will be great to know. > > Thanks > > Sherif > > > > Hello, > > > > I have downloaded and installed FC3T2, but some translations which were > > commited almost a month ago are not included. > > I commited the Macedonian translations myself long before the first freeze > > date. Why aren't they included in this test release? Will they make it in > > the final release? > > > > Kind Regards, > > Tomislav Markovski > > Macedonian Translation Team > > > > -- > > Fedora-trans-list mailing list > > Fedora-trans-list at redhat.com > > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From keld at dkuug.dk Thu Sep 30 13:05:38 2004 From: keld at dkuug.dk (Keld =?iso-8859-1?Q?J=F8rn?= Simonsen) Date: Thu, 30 Sep 2004 15:05:38 +0200 Subject: Translations are incomplete In-Reply-To: <415B480E.7040306@redhat.com> References: <20040929145726.GA26618@ra.is> <20040929210857.GG3326@rap.rap.dk> <415B306E.7030209@redhat.com> <20040929230139.GA4235@rap.rap.dk> <415B480E.7040306@redhat.com> Message-ID: <20040930130537.GA26902@rap.rap.dk> On Thu, Sep 30, 2004 at 09:41:02AM +1000, Bernd Groh wrote: > Keld, > > Keld J?rn Simonsen wrote: > > >On Thu, Sep 30, 2004 at 08:00:14AM +1000, Bernd Groh wrote: > > > > > >>Hi Keld, > >> > >> > >> > >>>I also have problems like that, or I have committed changes for 3 files > >>>yesterday, but the changes do not show up in the stats, and I get email > >>>that I have not committed anything and the files will be released. > >>>I reported it to red Hat, and they say that it is fixed, but then it > >>>happened again yesterday. When I committed to the cvs it reported > >>>everything fine and dandy. > >>> > >>> > >>Our apologies, it seems we have messed up some things with the switch > >>from redhat-config-* to system-config-*. > >> > >> > > > >It was not just that file, but 3 files in total. And before that > >it was also more than 1 file. I just had a look at the status page, and > >my latest 3 commits are still not reflected there, although the cvs > >commit reported everything done. I am just worried if my translations > >will make it for FC3. > > > > > > I've checked, and the status pages reflect the cvs. There are still 3 > packages with missing translations, anaconda (2+5), authconfig (4+0), > and system-config-users (1+1). :( I've also checked anaconda, and your > last commit to anaconda seems to be the 23rd? And you didn't get any > error messages on commit? Is anyone else experiencing such problems? OK, I committed 4 files again, successfully. Lets see if they turn up in the cvs and status page. Here is the output of my commit: Testing da.po... **** Access allowed: keldsim is in ACL for anaconda/po. Testing da.po... **** Access allowed: keldsim is in ACL for authconfig/po. Testing da.po... **** Access allowed: keldsim is in ACL for redhat-config-packages/po. Testing da.po... **** Access allowed: keldsim is in ACL for redhat-config-users/po. Checking in anaconda/da.po; /usr/local/CVS/anaconda/po/da.po,v <-- da.po new revision: 1.208; previous revision: 1.207 done Running syncmail... Mailing anaconda-commits-list at redhat.com... ...syncmail done. Checking in authconfig/da.po; /usr/local/CVS/authconfig/po/da.po,v <-- da.po new revision: 1.50; previous revision: 1.49 done Checking in system-config-packages/da.po; /usr/local/CVS/redhat-config-packages/po/da.po,v <-- da.po new revision: 1.46; previous revision: 1.45 done Running syncmail... Mailing katzj at redhat.com bfox at redhat.com tfox at redhat.com... ...syncmail done. Checking in system-config-users/da.po; /usr/local/CVS/redhat-config-users/po/da.po,v <-- da.po new revision: 1.56; previous revision: 1.55 done Running syncmail... Mailing bfox at redhat.com nphilipp at redhat.com... ...syncmail done. > At the moment, you should be able to commit to every danish file, at > least as far as the status system is concerned. Good. Thanks. > > >>I believe this is directly related to the size of a translation team. If > >>you've primarily worked in smaller translation teams, then I do agree > >>with your sentiment. I do have my reservations about the new system too. > >>I've once suggested on this very list that we could build an exclude > >>list, and allow smaller teams (or teams with such preference) to be > >>excluded from the process, as such, every translator of that locale > >>would be able to commit at any time, just as it was before the new > >>system was implemented. I'm happy to put it up for discussion again, > >>since there wasn't much feedback to this suggestion. One thing I have to > >>say though, while I do have my reservations about the new system, I, > >>personally, do very much prefer it over the system that was in place > >>previously. > >> > >> > > > >I think that for my language this would be fine. The team is pretty > >small (one not-so-small person:-) > > > > > > Agreed. I'll add an option for the next upgrade. Thanks gaian. Best regards Keld From notting at redhat.com Thu Sep 30 13:17:51 2004 From: notting at redhat.com (Bill Nottingham) Date: Thu, 30 Sep 2004 09:17:51 -0400 Subject: Translations are incomplete In-Reply-To: <1096522432.2274.279.camel@cpe-147-10-89-213.qld.bigpond.net.au> References: <005801c4a69c$268e8580$483210ac@thinkpad> <1096522432.2274.279.camel@cpe-147-10-89-213.qld.bigpond.net.au> Message-ID: <20040930131751.GB22399@nostromo.devel.redhat.com> Sarah Wang (sarahs at redhat.com) said: > a) .pot file is most up2date and contains all the strings that need to > be translated > b) .po file is fully translated by the translation freeze date (include > the strings added after the string freeze date) > c) .po file contains no format error and doesn't introduce new bugs to > final package > d) package is rebuilt after the translation freeze date ... > I'm not a developer so can't really comment on how po files are being > used and why not all of them have made into test release. I'd expect in most cases, it's simply because d) hasn't happened yet. The other reason translations may not make it in are in packages that specifically enumerate what message catalogs they install (via configure, or whatever.) Those require a manual tweak for new locales. Bill From tome at users.ossm.org.mk Thu Sep 30 13:36:19 2004 From: tome at users.ossm.org.mk (Tomislav Markovski) Date: Thu, 30 Sep 2004 15:36:19 +0200 Subject: Translations are incomplete In-Reply-To: <20040930131751.GB22399@nostromo.devel.redhat.com> References: <005801c4a69c$268e8580$483210ac@thinkpad> <1096522432.2274.279.camel@cpe-147-10-89-213.qld.bigpond.net.au> <20040930131751.GB22399@nostromo.devel.redhat.com> Message-ID: On Thu, 30 Sep 2004 09:17:51 -0400, Bill Nottingham wrote: > The other reason translations may not make it in are in packages > that specifically enumerate what message catalogs they install > (via configure, or whatever.) Those require a manual tweak > for new locales. Is it (I hope not) translators' responsibility to file a bug for each translation to be added in the makefile? From notting at redhat.com Thu Sep 30 13:41:49 2004 From: notting at redhat.com (Bill Nottingham) Date: Thu, 30 Sep 2004 09:41:49 -0400 Subject: Translations are incomplete In-Reply-To: References: <005801c4a69c$268e8580$483210ac@thinkpad> <1096522432.2274.279.camel@cpe-147-10-89-213.qld.bigpond.net.au> <20040930131751.GB22399@nostromo.devel.redhat.com> Message-ID: <20040930134149.GA22655@nostromo.devel.redhat.com> Tomislav Markovski (tome at users.ossm.org.mk) said: > >The other reason translations may not make it in are in packages > >that specifically enumerate what message catalogs they install > >(via configure, or whatever.) Those require a manual tweak > >for new locales. > > Is it (I hope not) translators' responsibility to file a bug for each > translation to be added in the makefile? Well, if for some reason it's not there and the package has been built after it was added, a bug should probably be filed. Bill From munzirtaha at newhorizons.com.sa Thu Sep 30 12:03:00 2004 From: munzirtaha at newhorizons.com.sa (Munzir Taha) Date: Thu, 30 Sep 2004 15:03:00 +0300 Subject: s/OpenOffice/OpenOffice.org Message-ID: <200409301503.00247.munzirtaha@newhorizons.com.sa> The updated translation of anaconda has this entry \tOffice suite (OpenOffice)\n For some reason (space?) someone has changed it from OpenOffice.org to OpenOffice. AFAIK the product name is OO.o and shouldn't be changed, no? I am also not sure whether the other office programs (koffice,...) should install themselves in this category. If so, then definitely we need not mention OO.o here. -- Munzir Taha PGP Key available gpg --recv-keys --keyserver www.mandrakesecure.net F0671821 Telecommunications and Electronics Engineer Mandrake Club Member Maintainer of the Open Arabic Bugs Project at http://wiki.arabeyes.org/OpenBugs Maintainer of Fedora Arabic Translation Project CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101 New Horizons CLC, Riyadh, SA From katzj at redhat.com Thu Sep 30 21:16:46 2004 From: katzj at redhat.com (Jeremy Katz) Date: Thu, 30 Sep 2004 17:16:46 -0400 Subject: s/OpenOffice/OpenOffice.org In-Reply-To: <200409301503.00247.munzirtaha@newhorizons.com.sa> References: <200409301503.00247.munzirtaha@newhorizons.com.sa> Message-ID: <1096579006.11153.24.camel@bree.local.net> On Thu, 2004-09-30 at 15:03 +0300, Munzir Taha wrote: > The updated translation of anaconda has this entry > > \tOffice suite (OpenOffice)\n > > For some reason (space?) someone has changed it from OpenOffice.org to > OpenOffice. AFAIK the product name is OO.o and shouldn't be changed, no? > > I am also not sure whether the other office programs (koffice,...) should > install themselves in this category. If so, then definitely we need not > mention OO.o here. OOo is the only thing that's there by default. This is a mistake and fixed in CVS (hopefully without changing strings as there were other copies of the same string that I just copied in instead). But, I have had to change a few strings recently to fix up messages to be correct (referencing Red Hat Linux is wrong and mozilla is no longer the default web browser). I've updated the pot and po files accordingly. Since anaconda gets built up until the last minute, if you get the changes done this weekend, they should be able to be present in test3 and if you get them in by October 9th, they should be good to make it into the final release. It looks like the total number of strings affected here is roughly 3. Sorry for the late changes. Jeremy From katzj at redhat.com Thu Sep 30 21:48:08 2004 From: katzj at redhat.com (Jeremy Katz) Date: Thu, 30 Sep 2004 17:48:08 -0400 Subject: More string breakage Message-ID: <1096580888.11153.28.camel@bree.local.net> And for more string breakage (and I apologize again), we forgot to ever update comps-po. I've now done this and will update what gets used for actual trees for test3 on Monday morning. Final release will be updated (last) on October 9th. This looks like it's generally doing 4 fuzzies and 2 new strings per fully translated po file. Jeremy From nikolayds at msn.com Thu Sep 30 23:20:54 2004 From: nikolayds at msn.com (Nikolay Sarmadzhiev) Date: Thu, 30 Sep 2004 16:20:54 -0700 Subject: Translations are incomplete Message-ID: I believe (from my current expirience) you should file the bug against the package. You can see some bugs I filed and been resovled by adding Bulgarian translation to the build. just go to bugzilla.redhat.com and then query put as a string Bulgarian - you will see several I entered and may has been closed - add to the build. Initialy only 1/4 of all translated packages made it in the test2 - but know almost 75% are fixed - 6 left, one I guess will not make it. By the way not all string has been i18n in all packages - so it is quite easy to file bug about those strings as well. To file bug you must be registry. Best Regards Nikolay Sarmadzhiev >From: Tomislav Markovski >Reply-To: Fedora Translation Project List >To: Fedora Translation Project List >Subject: Re: Translations are incomplete >Date: Wed, 29 Sep 2004 21:13:45 +0200 > >On ??????, 2004-09-29 at 20:10, ?????????????? ???????????????????? wrote: > > Hi, > > It is nice idea to file the bug against the modules that are not i18n in > > Macedonian. We have a same problem with Bulgarian packages and I filed > > 10-15 bugs - most now are in cvs although many still not. I do not know > > if they make it to the release. > > And the check of translations - too little time, I submit today one of > > the packages (that got translated in cvs yesterday) and I am not sure if > > the new version will make it to release ... unfortunately. > > > > Bidi pozdraven > > Nikolay > >???????????????????? ??????????????, ?????????????? ?? ???? ????????. > >I filed a bug, and it seems that they build the packages long before the >translation freeze deadline for the test releases, however they appear >on the final release. So we need don't have to worry. > >Cheers, >Tomislav > >-- >Fedora-trans-list mailing list >Fedora-trans-list at redhat.com >http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list _________________________________________________________________ Get ready for school! Find articles, homework help and more in the Back to School Guide! http://special.msn.com/network/04backtoschool.armx From jamil at bengalinux.org Mon Sep 20 10:25:00 2004 From: jamil at bengalinux.org (Jamil Ahmed) Date: Mon, 20 Sep 2004 10:25:00 -0000 Subject: Localized short cuts in Anaconda? Message-ID: <008f01c49efc$d56e9d80$0a01a8c0@jamil> Hello, I am working for Bangla/Bengali l10n. Thing is, we are keeping all short cuts (_) in Bengali But Bengali keyboard is not available in the keyboard selection area. What should we do now? X.org has 2 Bengali keyboard layouts - Inscript and Probhat Question0: Should we file to bugzilla to include Bengali keyboard in Anaconda and system-config-keyboard ? Question1: If Bengali keyboard is given after filing into bugzilla, can we use English keyboard again while giving username/password/root password ? Question2: Or should we change all shortcuts to English, like Japanese and Chinese l10n used? Thanks, `Jamil From jamil at bengalinux.org Sun Sep 26 10:45:17 2004 From: jamil at bengalinux.org (Jamil Ahmed) Date: Sun, 26 Sep 2004 10:45:17 -0000 Subject: Facing some cvs problem, Anaconda help screen Message-ID: <014d01c4a3b6$04049100$0a01a8c0@jamil> Hello, Got the following error message while updating the translation of "help-screens-C.po" What to do? Thanks, `Jamil [jamil at dev help]$ cvs commit -m "updated on 26 Sep, 2004" bn.po cvs server: sticky tag `1.10' for file `bn.po' is not a branch cvs [server aborted]: correct above errors first! [jamil at dev help]$ From info at lanzl.net Mon Sep 27 20:56:25 2004 From: info at lanzl.net (Rene Lanzl) Date: Mon, 27 Sep 2004 20:56:25 -0000 Subject: problem accessing with cvs Message-ID: Hello, I?m new to the Fedora Translation Project and wanted to access to cvs for getting files for translation. But the following problem occurs. Is there anybody who is able to assist me, please? Kind regards Rene Lanzl Log: -bash-2.05b$ cvs -t co translate -> main loop with CVSROOT=:ext:rlanzl at i18n.redhat.com:/usr/local/CVS -> Starting server: ssh i18n.redhat.com -l rlanzl cvs server Connection closed by 66.187.233.241 cvs [checkout aborted]: end of file from server (consult above messages if any) -> Lock_Cleanup() ssh -v rlanzl at i18n.redhat.com OpenSSH_3.5p1, SSH protocols 1.5/2.0, OpenSSL 0x0090701f debug1: Reading configuration data /etc/ssh/ssh_config debug1: Applying options for * debug1: Rhosts Authentication disabled, originating port will not be trusted. debug1: ssh_connect: needpriv 0 debug1: Connecting to i18n.redhat.com [66.187.233.241] port 22. debug1: Connection established. debug1: identity file /var/www/web1/.ssh/identity type -1 debug1: identity file /var/www/web1/.ssh/id_rsa type -1 debug1: identity file /var/www/web1/.ssh/id_dsa type 2 debug1: Remote protocol version 1.99, remote software version OpenSSH_3.1p1 debug1: match: OpenSSH_3.1p1 pat OpenSSH_2.*,OpenSSH_3.0*,OpenSSH_3.1* debug1: Enabling compatibility mode for protocol 2.0 debug1: Local version string SSH-2.0-OpenSSH_3.5p1 debug1: SSH2_MSG_KEXINIT sent debug1: SSH2_MSG_KEXINIT received debug1: kex: server->client aes128-cbc hmac-md5 none debug1: kex: client->server aes128-cbc hmac-md5 none debug1: SSH2_MSG_KEX_DH_GEX_REQUEST sent debug1: expecting SSH2_MSG_KEX_DH_GEX_GROUP debug1: dh_gen_key: priv key bits set: 135/256 debug1: bits set: 1533/3191 debug1: SSH2_MSG_KEX_DH_GEX_INIT sent debug1: expecting SSH2_MSG_KEX_DH_GEX_REPLY debug1: Host 'i18n.redhat.com' is known and matches the RSA host key. debug1: Found key in /var/www/web1/.ssh/known_hosts:1 debug1: bits set: 1607/3191 debug1: ssh_rsa_verify: signature correct debug1: kex_derive_keys debug1: newkeys: mode 1 debug1: SSH2_MSG_NEWKEYS sent debug1: waiting for SSH2_MSG_NEWKEYS debug1: newkeys: mode 0 debug1: SSH2_MSG_NEWKEYS received debug1: done: ssh_kex2. debug1: send SSH2_MSG_SERVICE_REQUEST debug1: service_accept: ssh-userauth debug1: got SSH2_MSG_SERVICE_ACCEPT debug1: authentications that can continue: publickey,keyboard-interactive debug1: next auth method to try is publickey debug1: try privkey: /var/www/web1/.ssh/identity debug1: try privkey: /var/www/web1/.ssh/id_rsa debug1: try pubkey: /var/www/web1/.ssh/id_dsa Connection closed by 66.187.233.241 debug1: Calling cleanup 0x80674e0(0x0) From pnasrat at redhat.com Tue Sep 28 13:23:06 2004 From: pnasrat at redhat.com (Paul Nasrat) Date: Tue, 28 Sep 2004 13:23:06 -0000 Subject: rhpl - typo fix Message-ID: <1096376857.4292.30.camel@anu.eridu> Just a quick heads up - I fixed a typo for an earlier bug fix Devanagari and have update rhpl.pot appropriately. Thanks Paul