Help improving translation

A S Alam aalam at redhat.com
Fri Nov 24 06:07:14 UTC 2006


A S Alam ਨੇ ਲਿਖਿਆ:
> Noriko Mizumoto ਨੇ ਲਿਖਿਆ:
>> Hello~
>>
>> Thomas Canniot wrote:
>>> There are few problems in our translation process :
>>>
>>> - People are not communicating by mailing list. The fact is that
>>> translation is often seen as a lonely activity and that you don't need
>>> any response from someone to take a po file and translate it. There is
>>> no way to know who is working on what.
>>
>> How are they communicating then? If they do not communicate at all, 
>> but going their own, then you can ask them, no?
>> Assuming the mailing list pointed here is fedora-trans-fr, keep 
>> posting then people can have a chance to learn proper way. It might be 
>> also useful to copy and paste the diff, so others can easily 
>> proofread. This is what fedora-trans-ja doing and I've learn it from 
>> there.
>>
>>> - The status page [1] are useful to know what has been translated, but
>>> useless to know what has been read over.
>>> - People do not use the reservation system "take" button and if they do,
>>> they don't update they reservation.
>>
>> Aman and Chester: PING!
>> I thought that people can not commit without clicking "take" button. 
>> Can you take a look?
> no, this not true, 'Take' button is not very effective, I myself commit to
> CVS without 'Take' Button.:)
> 
and of course as normal user (with external account)
-- 
A S Alam
timezone: GMT+5:30
join us at #fedora-l10n (freenode)

"Either find a way or make one"




More information about the Fedora-trans-list mailing list