[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]

Re: New FLP web page, translation statistics



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Dimitris Glezos pisze:
> With the new flpweb (fedora localization project website), we can monitor the
> support of remote project for our language. Take for example `yum`, a vital part
> of Fedora, which is totally untranslated:
> 

Actually it *can't* be translated. See: http://tnij.org/2yg :(

BTW on pages

http://publictest4.fedora.redhat.com/teams/pl
http://publictest4.fedora.redhat.com/people/piotr

my name, "CVS account" (is it FAS account name?) and addresses are not
correct. In name there is missing Polish character ("ą" in "Drąg"), my
FAS account should be "raven" and addresses (wikipage and second link
itself) should contain my full name ("PiotrDrąg" instead of "Piotr").

- --
Piotr "Raven" Drąg
http://raven.pmail.pl/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux)

iD8DBQFGcXbGjBBsaE0M6qkRAszvAJsEoBaWhKMAdHZel5qziVOpRKw9ZwCfRiCu
CGGQ8KAjWSxdW6PvqFGV9W4=
=bxZP
-----END PGP SIGNATURE-----


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]