[Fwd: Translations: String freezes, CVS converging, Packaging]
A S Alam
aalam at redhat.com
Wed Mar 7 10:02:34 UTC 2007
Dimitris Glezos ਨੇ ਲਿਖਿਆ:
> Forwarding the email sent to -devel-list.
> The L10n project has been discussing for a while now (also at FOSDEM with
> mspevack) about ways to improve our translation processes. We estimate that more
> than 1 out of 3 users uses a non-English desktop.
>
> First of all, let's clarify here that for the time being, we are referring only
> to applications that Fedora is upstream (anaconda, system-config-*, and
> basically most of the non-deprecated stuff that appears on [1]).
>
> [1]:http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=status&locale=es&branch=HEAD&essential=0
>
> The plan in mind includes three actions.
>
>
> ## String freezes
>
> For F7, the RelEng team has introduced string freezes in the schedule [2]. This
> means that application strings for F7 should be complete *by 19/3*. Translations
> made after this date (and before the freeze) should be guaranteed to be included
> in the release.
>
> [2]: http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule
>
> To do this we need to try not to add new strings after the freeze and let the
> L10n folks know if they need to do so. Also, maintainers should repackage before
> each release (and after the translation freeze) without a bug needing to be
> opened.
>
>
That is goos point actually, filing bug is not good idea for each
language and each pacakge,
> ## CVS convergence
>
> Right now translations are done on `i18n.redhat.com`. This requires contributors
> to have one account on the Fedora Account System (FAS) and a different
> one for translations. With the merge of Core and Extras, now is a good
> point to get rid of this distinction.
>
> The plan is to move all PO files on Fedora infrastructure under a new
> CVS group (cvsl10n) [3]. An email will be sent to all translators to create a
> FAS account if they don't have one and join the cvs group. Members of the L10n
> team and ambassadors will help with this process.
>
how much can we expect to take the convergence!
> [3]: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Projects/CVSInfrastructure
>
> At this point we could discuss the idea for Fedora to act as upstream for
> the translations of outside-hosted projects such as yum, smolt, and
> pungi. The proposal is to host and maintain those project's
> translations with the existing Fedora L10n community.
That will be very good idea actually, many application can get a
interface with this for Translation
> ## Packaging translations
>
> One final plan (and probably the one that needs most discussion) is about
> changing the way we package translations. Right now PO files live inside the
> application and are packaged there (GNOME-style). The plan is to move the PO
> files in to their own directory and distinct package [4] (KDE-style langpacks).
>
> [4]: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Projects/TranslationsPackage
>
> Cons: L10n team should maintain a package (or many) and packages should be
> altered to accomodate the different locations of PO files.
>
> Pros (many): increased modularity and maintenance (L10n repackages at
> will). App packages will be smaller in size -- we could provide
> one langpack or different ones per language.
>
>
It is most important target, if we can, then it will be very helpful for
Translation
Thanks for efforts
A S Alam
#fedora-l10n
More information about the Fedora-trans-list
mailing list