Help translating some terms on rhn-client-tools

Alan Cox alan at redhat.com
Thu May 3 10:48:38 UTC 2007


On Thu, May 03, 2007 at 11:06:43AM +0200, Xavier Conde Rueda wrote:
> By the way, any help on term "compliance"? Sure some people is also
> having difficulties.

In what context - in Welsh it has be translated by one of two intended meanings

The first is	"in conformity with"  - eg a standard or legal requirement
	  ie	"X conforms to the legal power limit" perhaps even "obeys" in
		this sense.

The second is   "consent to"  - "Fred complied with his bosses request"

The two sort of overlap (I guess Fred is in conformity with the desires of the
Boss)



Alan




More information about the Fedora-trans-list mailing list