From bugzilla at redhat.com Fri Feb 1 00:02:14 2008 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Thu, 31 Jan 2008 19:02:14 -0500 Subject: [Bug 431125] Translations not being committed upstream In-Reply-To: Message-ID: <200802010002.m1102EWs001054@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug report. Summary: Translations not being committed upstream https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=431125 dimitris at glezos.com changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|fedora-trans-list at redhat.com| Severity|medium |high Component|Other language |Website Priority|low |high -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug, or are watching someone who is. From bugzilla at redhat.com Fri Feb 1 00:04:48 2008 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Thu, 31 Jan 2008 19:04:48 -0500 Subject: [Bug 430903] I'm asking to add Mongolian translation team. In-Reply-To: Message-ID: <200802010004.m1104mur029740@bz-web1.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug report. Summary: I'm asking to add Mongolian translation team. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=430903 dimitris at glezos.com changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|fedora-trans-list at redhat.com| AssignedTo|dimitris at glezos.com |raven at pmail.pl Component|l10n-requests |Website ------- Additional Comments From dimitris at glezos.com 2008-01-31 19:04 EST ------- Re-assigning to Piotr. -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug, or are watching someone who is. From notting at redhat.com Fri Feb 1 04:41:32 2008 From: notting at redhat.com (Bill Nottingham) Date: Thu, 31 Jan 2008 23:41:32 -0500 Subject: Problem with cvs commit on cvs.fedoraproject.org In-Reply-To: <200802010935.18213.asgeirf@redhat.com> References: <1201772139.2496.2.camel@localhost.localdomain> <200802010935.18213.asgeirf@redhat.com> Message-ID: <20080201044132.GA15042@nostromo.devel.redhat.com> Asgeir Frimannsson (asgeirf at redhat.com) said: > The commit didn't fail: > http://cvs.fedoraproject.org/viewcvs/comps/po/nb.po?r1=1.6&r2=1.7 > > However, there seems to be an issue with some file permissions on the CVS > server. Can anyone confirm this problem? > > Hope this helps! fixed. Bill From dimitris at glezos.com Sat Feb 2 00:02:26 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Sat, 2 Feb 2008 02:02:26 +0200 Subject: Elvis-hosted modules to be moved on 18/2 Message-ID: <6d4237680802011602j54584cha592badd9c87b9ec@mail.gmail.com> **NOTE**: This is an *opt out* move of Fedora-as-upstream packages to a new hosting service. If you feel your package(s) cannot participate in this move, you must explicitly state it on the wiki page. Read on for full details. Hey all. In the previous release cycle, we initiated a move of the modules hosted on rhlinux.redhat.com (aka i18n.r.c, elvis), over to Fedora systems [1]. The benefits are fairly obvious: work closer with the community, development efficiency (versioning system of choice baby!), administration ease (Fedora Account System, fedorahosted.org), well-integrated L10n tools, and a better translation workflow. Good stuff! :) We'll be having another, *final move* of the rest of the modules on the 18th of February 2008. The modules listed on the following coordination page are ones that Fedora is upstream, hosted on elvis, active, and receiving translations -- they will be moved to the maintainer's VCS of choice on Fedora Infrastructure. http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/RFR/FinalElvisMove IIRC, we currently do cvs, svn, hg, git, bzr. Projects hosted on cvs.fedoraproject.org can receive translations directly. All modules will be listed on the Translation Statistics page [2] and will use Transifex [3] (already in production) for handling translation submissions from all translators. All past and present elvis contributors (developers, translators, foo) will be mass-emailed with information for the migration, and guided by existing teams to create Fedora accounts and continue their work. The process is *opt out*, so by default all modules listed on the above page will be *moved* (ie. deleted from elvis). Unless requested explicitly, default target is cvs.fpo. If you need one of the above mentioned modules to stay on elvis for a reason, please mark it clearly on the wiki page together with a justification. Any other information we should know (dead projects that shouldn't move, details we should take care, etc) -- just let us know on the wiki page. Thanks for your attention. -d [1]: http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2007-June/msg01992.html [2]: http://translate.fedoraproject.org/ [3]: https://translate.fedoraproject.org/submit/ -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From noriko at redhat.com Mon Feb 4 03:26:30 2008 From: noriko at redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Mon, 04 Feb 2008 13:26:30 +1000 Subject: Elvis-hosted modules to be moved on 18/2 In-Reply-To: <6d4237680802011602j54584cha592badd9c87b9ec@mail.gmail.com> References: <6d4237680802011602j54584cha592badd9c87b9ec@mail.gmail.com> Message-ID: <47A685E6.6000707@redhat.com> Dimitris Glezos wrote: > **NOTE**: This is an *opt out* move of Fedora-as-upstream packages to > a new hosting service. If you feel your package(s) cannot participate > in this move, you must explicitly state it on the wiki page. Read on > for full details. > > Hey all. > > In the previous release cycle, we initiated a move of the modules > hosted on rhlinux.redhat.com (aka i18n.r.c, elvis), over to Fedora > systems [1]. The benefits are fairly obvious: work closer with the > community, development efficiency (versioning system of choice baby!), > administration ease (Fedora Account System, fedorahosted.org), > well-integrated L10n tools, and a better translation workflow. Good > stuff! :) > > We'll be having another, *final move* of the rest of the modules on > the 18th of February 2008. The modules listed on the following > coordination page are ones that Fedora is upstream, hosted on elvis, > active, and receiving translations -- they will be moved to the > maintainer's VCS of choice on Fedora Infrastructure. > > http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/RFR/FinalElvisMove > > IIRC, we currently do cvs, svn, hg, git, bzr. Projects hosted on > cvs.fedoraproject.org can receive translations directly. All modules > will be listed on the Translation Statistics page [2] and will use > Transifex [3] (already in production) for handling translation > submissions from all translators. All past and present elvis > contributors (developers, translators, foo) will be mass-emailed with > information for the migration, and guided by existing teams to create > Fedora accounts and continue their work. > > The process is *opt out*, so by default all modules listed on the > above page will be *moved* (ie. deleted from elvis). Unless requested > explicitly, default target is cvs.fpo. If you need one of the above > mentioned modules to stay on elvis for a reason, please mark it > clearly on the wiki page together with a justification. Any other > information we should know (dead projects that shouldn't move, details > we should take care, etc) -- just let us know on the wiki page. > > Thanks for your attention. Thank YOU x 100s! It looks very nicely organized giving clear picture. Great job. noriko > > -d > > > [1]: http://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2007-June/msg01992.html > [2]: http://translate.fedoraproject.org/ > [3]: https://translate.fedoraproject.org/submit/ > > From bugzilla at redhat.com Mon Feb 4 14:01:27 2008 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Mon, 4 Feb 2008 09:01:27 -0500 Subject: [Bug 431429] New: add system-config-bind to Transifex Message-ID: Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug report. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=431429 Summary: add system-config-bind to Transifex Product: Fedora Localization Version: unspecified Platform: All OS/Version: Linux Status: NEW Severity: low Priority: low Component: l10n-requests AssignedTo: dimitris at glezos.com ReportedBy: rbrich at redhat.com QAContact: aalam at redhat.com CC: fedora-trans-list at redhat.com Module name system-config-bind Description BIND DNS configuration tool Project webpage https://fedorahosted.org/system-config-bind VCS root, module, branch http://hg.fedorahosted.org/hg/system-config-bind/, branch default File filter .*/po/.*\.po Web front-end to VCS https://fedorahosted.org/system-config-bind/browser -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug, or are watching someone who is. From asgeirf at fedoraproject.org Tue Feb 5 11:32:09 2008 From: asgeirf at fedoraproject.org (Asgeir Frimannsson) Date: Tue, 5 Feb 2008 21:32:09 +1000 Subject: Reminder: IRC meeting Tuesday 5 February at 19:00 UTC Message-ID: <75db4b7e0802050332n11e147fdl8292131b4eb3b5e9@mail.gmail.com> Hi all, Just a quick reminder that the bi-weekly FLP IRC meeting will take place TODAY Tuesday 5 February at 19:00 UTC in #fedora-meeting. http://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?month=2&day=5&year=2008&hour=19&min=0&sec=0&p1=0 Meeting topics: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda (please feel free to add agenda items on the wiki) Everyone is encouraged and welcome to join the meeting. The minutes and log will be made available after the meeting. If you are new to IRC and would like to participate, a good starting point is http://fedoraproject.org/wiki/Communicate#IRC cheers, asgeir From dimitris at glezos.com Tue Feb 5 23:10:41 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Wed, 6 Feb 2008 01:10:41 +0200 Subject: Meeting time Message-ID: <6d4237680802051510l13a837d5gb09791ae602e5a8d@mail.gmail.com> Yup, the dreadful discussion came up again. Some folks had to stay up late and some to wake up at 5am to make the meeting, so we need to try and fix this. The following is a chart with 5 timezones listed: Europe, India, Australia, Eastern USA (and UTC). http://www.timeanddate.com/worldclock/meetingtime.html?month=2&day=5&year=2008&p1=26&p2=176&p3=240&p4=207 It seems 11UTC might fit the bill. That's: UTC: 11:00 Paris: 12:00 Noon Patras, Greece: 13:00 Pune, India: 16:30 Brisbane, AU: 21:00 Brazil: 08:00 Also 12UTC might fix things up for Brazil, but it's pushing the envelope for Australia a bit. -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From noriko at redhat.com Wed Feb 6 00:39:52 2008 From: noriko at redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Wed, 06 Feb 2008 10:39:52 +1000 Subject: FLP Meeting 2007-10-16 IRC log Message-ID: <47A901D8.5030000@redhat.com> 2? 06 05:06:10 --- glezos ????????????: Fedora Localization Group meeting -- Agenda: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- Init 2? 06 05:06:18 hey all. Who's here? 2? 06 05:06:22 * marek Marek Mahut 2? 06 05:06:30 long time I hasn't here 2? 06 05:06:36 * couf Bart Couvreur 2? 06 05:06:40 Runa Bhattacharjee (bn_IN) 2? 06 05:06:42 Dimitris Glezos (el) 2? 06 05:06:49 Noriko Mizumoto (ja_JP) 2? 06 05:07:03 * asgeirf Asgeir Frimannsson 2? 06 05:07:09 Ville-Pekka Vainio (fi) 2? 06 05:07:59 RobertScheck (de) 2? 06 05:08:20 OK, who's logging/keeping the minutes? 2? 06 05:08:34 * runa_b can log 2? 06 05:08:41 awesome, thanks Runa 2? 06 05:09:14 (by the way, for those who haven't met Runa, she's *so* funny and awesome) 2? 06 05:09:19 Agenda: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda 2? 06 05:09:36 * marek haven't met her, but know that fact :) 2? 06 05:09:55 heh 2? 06 05:10:23 So, for those who this is their first meeting, feel free to just talk whenever you want, as long as we keep it under an hour. :) 2? 06 05:10:49 MrTom had his birthday today so he couldn't be here. :) 2? 06 05:11:13 New teams, people etc. 2? 06 05:11:13 ohh 2? 06 05:11:27 --- glezos ????????????: Fedora Localization Group meeting -- Agenda: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- New members, teams, etc. 2? 06 05:11:39 I'm pretty new :) 2? 06 05:12:15 asgeirf, want to throw in a few words? :) 2? 06 05:12:53 happy birthday to MrTom 2? 06 05:13:30 I sent my intro to the trans-list: I'm asgeir, not really a translator (although I'm a nn/nb speaker). Hoping to help out on the infrastructure side 2? 06 05:14:04 Working part-time for RH, and a full time PhD student... 2? 06 05:14:04 asgeirf? welcome 2? 06 05:14:17 asgeirf: welcome 2? 06 05:14:24 asgeirf: welcome, what PhD studies, if I can ask? 2? 06 05:14:58 asgeirf has already jumped in and looked after a couple of TODOs we've got. I feel so much better knowing that he's around. 2? 06 05:15:14 --> DanseMakabre (i=pat at gandalf.ds5.agh.edu.pl) has joined #fedora-meeting 2? 06 05:15:25 My PhD topic is on translation reuse (translation memory, terminology memory) and the role of context... Might see some more from that in the future ;) 2? 06 05:15:46 nice, welcome 2? 06 05:16:10 any other new people here? 2? 06 05:16:25 There have been a bunch of new teams formed/formalized the past weeks/months.. Including Italian, Kannada, Indonesian and Mongolian IIRC. 2? 06 05:17:11 Kudos to everyone that worked to get those teams together. 2? 06 05:17:37 moving on? 2? 06 05:17:58 +1 2? 06 05:18:02 Right on. 2? 06 05:18:03 glezos: +1 2? 06 05:18:07 --- glezos ????????????: Fedora Localization Group meeting -- Agenda: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- Previous meeting's action items 2? 06 05:18:18 Here's the previous meeting's summary: http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2007-October/msg00050.html 2? 06 05:18:53 So, from my part, we've enabled all non-elvis modules on Transifex, even the ones on cvs.fpo (on which we do have write access) 2? 06 05:19:29 Release notes for F8: We've done a *GREAT* job with them: http://docs.fedoraproject.org/release-notes/ 2? 06 05:19:57 for Slovak translation kudos to Lenka Celko, who did very good job with this 2? 06 05:19:59 And continued to work closely with the Docs guys to have a large enough window for translations to get done. 2? 06 05:20:32 looking forward Fedora 9 relnotes ;) 2? 06 05:21:02 how large was the window? 2? 06 05:21:15 runa_b: 3 weeks IIRC? 2? 06 05:21:23 oh ok..sounds good 2? 06 05:21:28 --> spoleeba (n=one at fedora/Jef) has joined #fedora-meeting 2? 06 05:21:29 <-- petreu has quit (Read error: 113 (No route to host)) 2? 06 05:21:32 Here's the schedule: http://fedoraproject.org/wiki/Releases/9/Schedule 2? 06 05:21:39 Oops, that's for software 2? 06 05:21:54 Docs: http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Schedule 2? 06 05:22:48 Oh, since we're on it, at FUDCon I've spoken with our Feature Wrangler, poelcat, and discussed it we could have our own schedule, to be able to keep an eye on all the deadlines 2? 06 05:23:13 So, adding to the TODOs: Send poelcat an email with the important dates for L10n (glezos) 2? 06 05:24:15 nothing else from the previous meeting (which was some months ago, btw). Anything else to be added? 2? 06 05:24:48 <-- rayvd has quit (Remote closed the connection) 2? 06 05:24:52 --> rayvd (i=rayvd at arthur.bludgeon.org) has joined #fedora-meeting 2? 06 05:25:03 TQSG? 2? 06 05:25:43 runa_b: noriko got it updated (yay!). We still need to update its translations though, they are quite old and only the english version has the new stuff. 2? 06 05:26:08 oh yeah.. noriko had sent the mail... my bad 2? 06 05:26:36 all righty then, moving on. 2? 06 05:26:40 --- glezos ????????????: Fedora Localization Group meeting -- Agenda: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- Current topic: Update from FUDCon Raleigh 2? 06 05:26:43 glezos, runa_b, according to TQSG updated. can I touch join page and several page to reflect sometime? 2? 06 05:27:08 noriko: Definitely. 2? 06 05:27:17 k. thanks! 2? 06 05:27:24 noriko: no reason to have the content on >1 locations. 2? 06 05:27:40 yp 2? 06 05:28:05 noriko: really nice job accomplished....congrats! 2? 06 05:28:21 thanks runa_b :) 2? 06 05:28:25 :) 2? 06 05:28:47 do we have photos from rudcon? :) 2? 06 05:28:52 fudcon* 2? 06 05:28:52 So, FUDCon Raleigh. It was a great event, as you might have imagined from the planet posts. 2? 06 05:29:05 marek: spoleeba took a bunch, not sure if he uploaded them somewhere. 2? 06 05:29:13 spoleeba: ? :) 2? 06 05:29:35 yup and glezos was called a rockstar by Max spevack ! :-) 2? 06 05:29:47 way to go glezos 2? 06 05:29:50 s/rock/pr0n 2? 06 05:29:57 * EvilBob runs 2? 06 05:29:58 heh 2? 06 05:30:08 now that stays on the log 2? 06 05:30:23 :) 2? 06 05:30:27 Max was really supportive of the L10n work we've been doing from the start 2? 06 05:31:28 glezos: in terms of l10n, any good discussions, feedback or ideas from developers/translators? 2? 06 05:31:43 I'm really happy he understands the importance of the project in terms of Fedora reaching out to more people, and to foster more people joining in, starting from their local groups, learning the ropes etc. 2? 06 05:32:23 http://wb0tra.no-ip.org/gallery/main.php?g2_itemId=4886 http://s153.photobucket.com/albums/s202/jspaleta/fudcon/ are two galleries I know of 2? 06 05:32:30 asgeirf: We had a session on L10n tools with the Infra and Websites guys, discussed the ideas (/wiki/L10N/Tools/Plans) we have for our tools. 2? 06 05:32:46 http://www.flickr.com/photos/rharrison/2189853794/ 2? 06 05:33:11 The general idea I got is that everyone would like to see L10n get more attention and fix things that are not working. 2? 06 05:33:20 I have a few up on my site too: http://www.scrye.com/kevins-gallery/main.php?g2_itemId=883 and also uploaded those to flickr somewhere 2? 06 05:33:44 Bring on more projects on our Transifex instance, scale more, etc. 2? 06 05:33:50 http://www.flickr.com/groups/fudcon/pool/ http://www.flickr.com/photos/rharrison/2189853794/ 2? 06 05:34:49 wow, many pics after all. 2? 06 05:34:55 glezos: more projects ==non-fedora projects? 2? 06 05:34:55 :) 2? 06 05:34:56 http://www.scrye.com/kevins-gallery/main.php?g2_view=core.DownloadItem&g2_itemId=1050&g2_serialNumber=2 2? 06 05:34:59 hmmm 2? 06 05:35:53 runa_b: yeah, starting from the stuff on elvis, then fedora-related bits (pulseaudio, packagekit, etc) and then bigger projects 2? 06 05:36:08 I'd love to get stuff like PackageKit and PolicyKit on Tx 2? 06 05:36:20 glezos: like ultimateley enable translations for all packages in the fedora repos, that's scale ;) 2? 06 05:36:32 asgeirf: right on! 2? 06 05:37:23 I've discussed with j5 on how to bring translations into the "myfedora" page the guys are designing (a dashboard for developers basically) 2? 06 05:38:09 and finally, I've discussed with wwoods (QA ninja) about producing an installable Rawhide image one week before the Translation freeze, so that translators can test anaconda, initscripts etc. easily. 2? 06 05:38:33 that would be useful 2? 06 05:38:36 And this is another TODO for the next weeks: Contact wwoods with more info on when and how to get those spins out on time. 2? 06 05:38:39 glezos: aha..that would be helpful 2? 06 05:38:54 I mentioned that in a Fedora conference call last week, so rel-eng etc. is, at least, aware of the desire 2? 06 05:39:24 wwoods: great, thanks. 2? 06 05:39:37 glezos: wwoods, that would be great! 2? 06 05:39:38 woohoo, sounds excited 2? 06 05:40:01 * glezos should have blogged about these :( 2? 06 05:40:38 In Raleigh we bootstrapped the upcoming Elvis move (contacted all related people and discussed the details) 2? 06 05:41:07 And finally, had a small discussion on how to fix the specspo package (which didn't go too far:) 2? 06 05:41:21 eof for this I guess. 2? 06 05:41:24 It would also be nice if there was a howto on testing such Rawhide spins in a virtual machine (if there is already, maybe link it in the wiki?) 2? 06 05:41:44 String freeze is Mar. 4 - we've discussed doing weekly snapshots from now until Beta, but that hasn't started yet. At the very least we'll have Live images and a working "minimal installer" disc (kernel/initrd/anaconda) 2? 06 05:41:46 +1 to vpv 2? 06 05:41:51 btw, Fedora 9 Alpha is out today 2? 06 05:42:06 wwoods: cool. 2? 06 05:42:14 --> runab (n=runa at 122.169.0.44) has joined #fedora-meeting 2? 06 05:42:30 vpv: maybe a wiki page in the form /L10N/Testing would make sense. 2? 06 05:42:39 Feb. 26 would be a week before string freeze - is that a good target date for those images to be available? 2? 06 05:43:03 <-- runa_b has quit (Nick collision from services.) 2? 06 05:43:21 --- runab ? runa_b ??????????? 2? 06 05:43:30 wwoods: we'll be wanting an image one week before the *Translation* freeze, to test the translations submitted until then 2? 06 05:43:33 ahhh 2? 06 05:44:13 wwoods: say, 24/3 2? 06 05:44:39 what's the date for the translation freeze? the wiki is a bit grumpy right now 2? 06 05:44:49 wwoods: 31/3 2? 06 05:45:25 okay.. I'll make sure rel-eng/anaconda folks are aware 2? 06 05:45:42 okie 2? 06 05:45:48 probably those will be delivered on the torrent tracker 2? 06 05:46:00 wwoods: makes sense 2? 06 05:46:49 vpv: There *should* be info on installing/testing rawhide on the wiki but it's a bit hard to find at the moment 2? 06 05:47:01 I'll blog about this soon, 'cuz.. more testers is always a good thing 2? 06 05:47:31 great 2? 06 05:47:52 awesome. moving on? 2? 06 05:48:10 glezos: moving on :) 2? 06 05:48:13 http://fedoraproject.org/wiki/Testing/qemu <-- info on testing in qemu 2? 06 05:48:52 --- glezos ????????????: Fedora Localization Group meeting -- Agenda: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- Developers: Update on Tx/DL deployment and plans 2? 06 05:48:59 asgeirf: this is yours. 2? 06 05:50:13 this topic might be a bit broad... i just want to make sure we are on track before string freeze with 1) elvis move, 2) dl/tx polishing, so that translators can do a pain-free job for f9 :) 2? 06 05:51:36 a few weeks ago i had a chat with some translators and coordinators on their feel of tx/dl, and they very were positive with the good work glezos has done with the infrastructure 2? 06 05:51:36 asgeirf: I'll try my best to fix the bugs before the string freeze. Will need a lot of communication with Infra, and I'm really glad mmcgrath and ricky are very helpful with this. 2? 06 05:52:10 glezos, asgeirf, question 2? 06 05:52:54 In terms of polishing: any suggestions, feature requests, please bring them on! :) 2? 06 05:53:19 one issue they found were the separation between dl (statistics) and tx(file submission), if we could have tighter integration between them... 2? 06 05:53:59 asgeirf: yeah, that's always been a bug, despite my best efforts to make them look and behave in a similar way. 2? 06 05:54:07 noriko: fire away 2? 06 05:54:43 http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status 2? 06 05:54:49 who look after this? 2? 06 05:54:56 I mean, 2? 06 05:55:21 most of translators do not want to see modules here which has been moved to fedora 2? 06 05:55:25 noriko: My contact points for elvis/i18n.r.c are ccheng and ankit. 2? 06 05:55:42 glezos: I posted in fedora-trans-list. 2? 06 05:56:00 then ccheng said he has no permission to access. where to contact? 2? 06 05:56:21 noriko: unfortunately, I don't have access to the server. So, since we're having an elvis move soon, make sure you mark on the Move page what modules should be deleted from elvis because they're always on fedorahosted. http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/RFR/FinalElvisMove 2? 06 05:56:47 glezos: who is moving the modules from elvis? 2? 06 05:57:06 runa_b: mmcgrath is copying them on fedorahosted. AFAIK, ankit/ccheng will delete them afterwards. 2? 06 05:57:08 noriko: i can chase up this and see what i can do... 2? 06 05:57:17 glezos: ahh ok 2? 06 05:57:28 asgeirf: that is great, thanks. 2? 06 05:57:51 asgeirf: glezos, prob. I would say in ml that stop referencing that status page. 2? 06 05:58:05 seems we have no admin 2? 06 05:58:15 noriko: feel free to delete all references to it from our wiki space. 2? 06 05:58:21 --> nman64 (n=n-man at fedora/nman64) has joined #fedora-meeting 2? 06 05:58:32 After the Final Elvis Move, elvis will be treated just like any other upstream project/hosting space 2? 06 05:58:38 um 2? 06 05:58:47 *treated by the Fedora L10n Project" 2? 06 05:58:57 till it burns! :) 2? 06 05:58:57 yep :) 2? 06 05:59:02 'cause we simply don't have access to it, and the contributions there aren't covered by the CLA. 2? 06 05:59:17 asgeirf: i got a question for you 2? 06 05:59:34 runa_b: yes :) 2? 06 06:00:01 asgeirf: is there any shareable reference for the feedback that you got from translators/coords about dl and tx 2? 06 06:00:04 i did a bit of work on the integration yesterday, http://asgeirf.fedorapeople.org/dl_submit.png 2? 06 06:00:31 I want everyone to understand that this is the right thing to do, and even if it's a bit painful now, it is highly benefitial for Fedora in the long term. 2? 06 06:01:00 asgeirf: awesome! 2? 06 06:01:16 glezos: greyed out buttons=not enabled in tx 2? 06 06:01:53 btw, is there a CLI Tx client developed? 2? 06 06:01:56 runa_b: not yet. i will add it to the wiki on Friday, then translators can add their comments :) 2? 06 06:02:11 asgeirf: ahh ok...that would be great, thanks :) 2? 06 06:02:24 asgeirf: and the submit buttons look cool 2? 06 06:02:59 vpv: I wrote one some days ago 2? 06 06:03:06 vpv: http://dimitris.glezos.com/weblog/2008/01/28/weekend-bugfixing/ 2? 06 06:03:24 I'm optimisting about having it ready and working before the string freeze. 2? 06 06:03:51 Home-made pizza, hmmm 2? 06 06:03:52 :) 2? 06 06:04:18 great 2? 06 06:04:23 especially having something like `tx --get-lang pt_BR` which will bring you all the PO files you need to translate, would be sweeeet! 2? 06 06:04:54 so, we're almost out of time 2? 06 06:04:59 all, if there are other ideas regarding usability etc on the infrastructure, please share them, as it makes life very much easier for developers :) 2? 06 06:05:06 --- glezos ????????????: Fedora Localization Group meeting -- Agenda: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- Translators Tx/DL impressions, thoughts 2? 06 06:05:54 i guess we discussed most of this topic already :) 2? 06 06:06:03 any suggestions are welcome. Feel free to create a bug report, or even better, put them up on the wiki at our Plans page at http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools/Plans 2? 06 06:06:27 runa_b: right 2? 06 06:06:47 (moving quickly 'cause some people will want to crash to bed by now) 2? 06 06:06:51 --- glezos ????????????: Fedora Localization Group meeting -- Agenda: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- Online translation tool 2? 06 06:06:53 runa_b: glezos, agreed. moving on.. 2? 06 06:06:59 <-- mdomsch has quit ("Leaving") 2? 06 06:07:01 asgeirf: are you working on something pootle-ish? 2? 06 06:07:28 http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools/Plans => Proxy Error 2? 06 06:07:32 glezos: hm.. that agenda-item was on there from last meetng 2? 06 06:07:33 I've had discussions with the developers of Pootle and they are very interested in making it interoperate well with Tx 2? 06 06:07:36 nirik: just refresh 2? 06 06:07:49 noriko: yeah, the wiki is a bit slow-moving at the moment because of the Alpha release 2? 06 06:07:54 please count on my support with this project 2? 06 06:08:00 when we get the infrastructure right, we might be able to plug in pootle 2? 06 06:08:06 pootle would be good :) 2? 06 06:08:14 runa_b: especially for specspo 2? 06 06:08:20 ohhh yeah 2? 06 06:08:26 My idea is to put it somewhere, even if it's just for specspo. 2? 06 06:08:35 and then we can see how to have it play well 2? 06 06:08:44 glezos: +1 2? 06 06:08:50 +1 2? 06 06:09:02 I'd like to have all three tools share the same configuration files, so it'll be much easier to administrate them. We'll see. 2? 06 06:09:19 --- glezos ????????????: Fedora Localization Group meeting -- Agenda: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- Open floor 2? 06 06:10:12 glezos: let's hava a l10n-dev meeting some time discussing how we can best integrate these :) 2? 06 06:10:27 asgeirf: +1 2? 06 06:10:55 was thinking we should really create a group l10n-admins, at least for administrating tx and VCS access 2? 06 06:11:28 glezos: +1 2? 06 06:11:33 So we could have a dummy mailing list too that way, where bug reports will be sent. I guess not all translators like to see bug reports on -trans-list 2? 06 06:11:46 especially the technical ones. 2? 06 06:12:00 what do the rest think on this? 2? 06 06:12:24 yeah, we should still keep the usability-related stuff on trans-list, but the pure technical stuff we should put on a separate list 2? 06 06:12:28 ok for me, but do we have enough people? 2? 06 06:12:47 marek: at least 6 2? 06 06:12:52 marek: fedora-trans-list have enough non-technical people to validate this :) 2? 06 06:13:13 ok :) 2? 06 06:13:22 alternatively we could use fedora-i18n-list 2? 06 06:13:25 agree. not all translators like to see bug reports. 2? 06 06:13:29 runa_b, noriko: would you like to see less development/admin stuff on -trans-list? 2? 06 06:13:33 asgeirf: -1 2? 06 06:13:47 i'd rather see it on a separate list 2? 06 06:13:53 not on the i18n list 2? 06 06:13:54 glezos: let's create "topic" in mailman 2? 06 06:13:57 glezos: but let me in the loop still :) 2? 06 06:14:05 who want to see admin stuff can enable it in mailman 2? 06 06:14:15 +1 runa_b 2? 06 06:14:18 I did same thing with astronomy commits/bugzillas 2? 06 06:14:20 if its on a separate list..we or any new admins can check the archives 2? 06 06:14:21 I'd rather see it as a separate as well. It does seem the i18n team is more focused on other stuff. 2? 06 06:14:40 yeah, let's keep it separate from i18n-list 2? 06 06:15:19 OK. So should we go for a proper mailman list then? 2? 06 06:15:29 glezos: +1 2? 06 06:15:38 +1 that would also be easy to catch bugs 2? 06 06:15:48 (cause having a l10n-admins FAS group gives us an alias in the form l10n-admins-members at fpo, but no archives, no control) 2? 06 06:15:56 +1 2? 06 06:16:09 I'm +1 for a long-term investment in a mailing list as well. 2? 06 06:16:27 Is -admins a good word though? 2? 06 06:16:38 Let's get this on the list for discussion, shall we? 2? 06 06:17:01 yes, let's dicuss +1 2? 06 06:17:03 Sounds more like a list discussion rather than an IRC meeting one. 2? 06 06:17:04 sounds ok to me...but then throw it open on the list 2? 06 06:17:25 ok, let's move this discussion to trans-list first :) 2? 06 06:17:31 great 2? 06 06:17:31 yp 2? 06 06:17:40 final item: 2? 06 06:17:43 Any other topic anyone wants to see discussed? 2? 06 06:18:03 * runa_b has a suggestion 2? 06 06:18:05 could all in the meeting write the local time this meeting started for them.... 2? 06 06:18:22 * asgeirf 5am 2? 06 06:18:26 ok lets get asgeirf's item done first :) 2? 06 06:18:35 glezos: 9pm 2? 06 06:18:38 ...then we could possibly find a better time for everyone... 2? 06 06:18:58 * noriko 5am as well 2? 06 06:19:04 00:30 am 2? 06 06:19:06 * vpv 9 pm as well 2? 06 06:19:14 * runa_b digs out the old time 2? 06 06:19:15 <-- ChitleshGoorah has quit (Read error: 104 (Connection reset by peer)) 2? 06 06:20:01 alternate time suggested last time was UTC 1100 AM 2? 06 06:20:59 http://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?day=29&month=1&year=2008&hour=11&min=0&sec=0&p1=0 2? 06 06:21:46 (that is 11am UTC) 2? 06 06:21:53 So, the important places are: Central Europe, India, Australia, Japan and USA? 2? 06 06:22:05 brazil might come in as well 2? 06 06:22:19 runa_b: similar to USA 2? 06 06:22:21 hehe, i guess we'll never find a good time :) 2? 06 06:22:22 ahh ok 2? 06 06:22:24 Here's a chart: http://www.timeanddate.com/worldclock/meetingtime.html?month=2&day=5&year=2008&p1=26&p2=248&p3=176&p4=240 2? 06 06:22:34 glezos: no Japan atm. 2? 06 06:22:44 noriko: oh, you're in AU too/ 2? 06 06:22:46 right 2? 06 06:23:04 * couf comes back 2? 06 06:23:11 Here's one with USA instead of Japan: http://www.timeanddate.com/worldclock/meetingtime.html?month=2&day=5&year=2008&p1=26&p2=176&p3=240&p4=207 2? 06 06:23:13 we're never going to find a good time for everyone 2? 06 06:23:29 sorry I missed 99% of the meeting btw :-/ 2? 06 06:23:38 couf!! 2? 06 06:23:45 couf: you can write the summary as punishment 2? 06 06:23:56 thanks runa_b 2? 06 06:23:58 runa_b: lol 2? 06 06:24:21 OK, I'll send the link to the list for further discussion 2? 06 06:24:32 glezos: that would be good 2? 06 06:24:36 runa_b: you wanted to talk about something? 2? 06 06:24:39 oh yeah 2? 06 06:24:40 glezos: +1 2? 06 06:24:44 --> stickster (n=pfrields at ip72-209-237-99.dc.dc.cox.net) has joined #fedora-meeting 2? 06 06:24:59 since we were talking about additional testing right ahead of release.. 2? 06 06:25:12 gosh, we should try to keep these under 1 hour. We can be excused this time, long time no see. 2? 06 06:25:18 perhaps we could work on creating a set of testcases for fedora UI testing 2? 06 06:25:39 for the really important parts that no one should miss checking 2? 06 06:26:15 what do you all think? 2? 06 06:26:17 runa_b: +1. Sounds like an item for vpv's /wiki/L10N/Testing page. 2? 06 06:26:20 +1 for consistent testing 2? 06 06:26:20 :) 2? 06 06:26:38 +1 too 2? 06 06:27:08 glezos: ok..maybe we can put it in a suggestion list on that page 2? 06 06:27:57 but it will really need extensive work 2? 06 06:28:25 runa_b: How about getting the translators in your office together and discuss about it? i'm sure you guys are much more experienced in this area than the rest of us 2? 06 06:28:51 glezos: sure... ping to noriko as well 2? 06 06:29:02 <-- rdieter has quit (Remote closed the connection) 2? 06 06:29:03 glezos: also maybe opening on the mailing list? 2? 06 06:29:12 runa_b: we must have a template on this. 2? 06 06:29:20 larry made 2? 06 06:29:37 noriko: we can surely dig up something 2? 06 06:30:10 runa_b: +1. Get it on the list and discuss with vpv who silently volunteered to steer that page. :) 2? 06 06:30:22 glezos: sure. :) 2? 06 06:30:36 maybe wwoods can also provide inputs 2? 06 06:30:50 In 1 minute we're out of here. 2? 06 06:31:10 * runa_b is finished with suggestion 2? 06 06:32:05 Any famous last words? 2? 06 06:32:09 Going once 2? 06 06:32:13 ...twice 2? 06 06:32:21 2? 06 06:32:23 :) 2? 06 06:32:28 thanks everyone for a nice meeting :) 2? 06 06:32:33 thanks 2? 06 06:32:37 Thanks everybody for making it. Especially the folks that stayed up late/early 2? 06 06:32:42 thanks folks :) 2? 06 06:32:44 thanks 2? 06 06:32:57 Sorry for not making the 1 hour slot 2? 06 06:33:00 Thank You all 2? 06 06:33:08 Next meeting: in 2 weeks 2? 06 06:33:12 time will be discussed on the list. 2? 06 06:33:27 cool. thanks all 2? 06 06:33:38 --- glezos ????????????: http://fedoraproject.org/wiki/Communicate/FedoraMeetingChannel -- Meetings often get logged -- see schedule in the wiki for next meeting From noriko at redhat.com Wed Feb 6 00:50:28 2008 From: noriko at redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Wed, 06 Feb 2008 10:50:28 +1000 Subject: FLP Meeting 2008-2-5 Summary Message-ID: <47A90454.8050304@redhat.com> *All translators, please stop referring to elvis status page, there is no maintainer. (http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status) FLP Meeting 2008-2-5 Summary ============================== Attendees --------- * Bart Couvreur (couf) * Marek Mahut (marek) * Dimitris Glezos (glezos:el) * Runa Bhattacharjee (runa_b:bn_IN) * Asgeir Frimannsson (asgeirf) * Ville-Pekka Vainio (vpv:fi) * RobertScheck (rsc:de) * Noriko Mizumoto (noriko:ja_JP) Summary ------- - Enabled all non-elvis modules on Transifex. - F8 release-notes available, great job done. http://docs.fedoraproject.org/release-notes/ - F9 schedule http://fedoraproject.org/wiki/Releases/9/Schedule http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Schedule - TQSG (English) updated, need to update translations - Feedback on FUDCon Raleigh Please refer details/pics to the log - Installable Rawhide image (qeum) is in the planning for testing translation of anaconda, initscripts etc http://fedoraproject.org/wiki/Testing/qemu - Please stop referring Elvis status page, no admin http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status - Please subscribe ElvisMove page for module moving http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/RFR/FinalElvisMove - Any suggestions are welcome. create a bug report put them up on the wiki at http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools/Plans - Online translation tool (pootle) Idea comping up to put it somewhere, even if it's just for specspo for testing purpose - Separate list for l10n-admin?, put the discussion on the f-t-l list. - Meeting time reschedule?, put the discussion on th f-t-l list. - The plan of creating a set of testcases for fedora UI testing Action Item ------------ Tx: o Bring on more non-fedora project (such as elvis, pulseaudio, packagekit, etc) on Transifex (glezos) o Fix the bugs before the string freeze (glezos) o Add a sharable reference for Tx feedback to the wiki (asgeirf) ElvisMove: o Chase up the elvis status page admin access (asgeirf) TQSG: o Make links and clean-up in wiki (noriko) QEMU: o Take a lead of creating testcase (runa_b & vpv) L10N-admin: o Post the idea of creating l10n-admin list for discussion on f-t-l ml (asgeirf) o Post the idea of rescheduling meeting time for discussion on f-t-l ml (glezos) o Feel free to delete all references to the elvis status link from our wiki space (ALL) IRC Log ------- IRC log of the meeting is available at https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2008-February/msg00008.html END noriko From noriko at redhat.com Wed Feb 6 00:52:26 2008 From: noriko at redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Wed, 06 Feb 2008 10:52:26 +1000 Subject: Correction FLP Meeting 2008-2-5 IRC log was [Re: FLP Meeting 2007-10-16 IRC log] In-Reply-To: <47A901D8.5030000@redhat.com> References: <47A901D8.5030000@redhat.com> Message-ID: <47A904CA.3060809@redhat.com> Sorry I was lazy just copying and pasting the subject from previous one. This log is for the meeting held on 5th February 2008. Noriko Mizumoto wrote: > 2? 06 05:06:10 --- glezos ????????????: Fedora > Localization Group meeting -- Agenda: > http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- Init > 2? 06 05:06:18 hey all. Who's here? > 2? 06 05:06:22 * marek Marek Mahut > 2? 06 05:06:30 long time I hasn't here > 2? 06 05:06:36 * couf Bart Couvreur > 2? 06 05:06:40 Runa Bhattacharjee (bn_IN) > 2? 06 05:06:42 Dimitris Glezos (el) > 2? 06 05:06:49 Noriko Mizumoto (ja_JP) > 2? 06 05:07:03 * asgeirf Asgeir Frimannsson > 2? 06 05:07:09 Ville-Pekka Vainio (fi) > 2? 06 05:07:59 RobertScheck (de) > 2? 06 05:08:20 OK, who's logging/keeping the minutes? > 2? 06 05:08:34 * runa_b can log > 2? 06 05:08:41 awesome, thanks Runa > 2? 06 05:09:14 (by the way, for those who haven't met > Runa, she's *so* funny and awesome) > 2? 06 05:09:19 Agenda: > http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda > 2? 06 05:09:36 * marek haven't met her, but know that fact :) > 2? 06 05:09:55 heh > 2? 06 05:10:23 So, for those who this is their first > meeting, feel free to just talk whenever you want, as long as we keep it > under an hour. :) > 2? 06 05:10:49 MrTom had his birthday today so he couldn't > be here. :) > 2? 06 05:11:13 New teams, people etc. > 2? 06 05:11:13 ohh > 2? 06 05:11:27 --- glezos ????????????: Fedora > Localization Group meeting -- Agenda: > http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- New members, > teams, etc. > 2? 06 05:11:39 I'm pretty new :) > 2? 06 05:12:15 asgeirf, want to throw in a few words? :) > 2? 06 05:12:53 happy birthday to MrTom > 2? 06 05:13:30 I sent my intro to the trans-list: I'm > asgeir, not really a translator (although I'm a nn/nb speaker). Hoping > to help out on the infrastructure side > 2? 06 05:14:04 Working part-time for RH, and a full time > PhD student... > 2? 06 05:14:04 asgeirf? welcome > 2? 06 05:14:17 asgeirf: welcome > 2? 06 05:14:24 asgeirf: welcome, what PhD studies, if I can > ask? > 2? 06 05:14:58 asgeirf has already jumped in and looked > after a couple of TODOs we've got. I feel so much better knowing that > he's around. > 2? 06 05:15:14 --> DanseMakabre (i=pat at gandalf.ds5.agh.edu.pl) has > joined #fedora-meeting > 2? 06 05:15:25 My PhD topic is on translation reuse > (translation memory, terminology memory) and the role of context... > Might see some more from that in the future ;) > 2? 06 05:15:46 nice, welcome > 2? 06 05:16:10 any other new people here? > 2? 06 05:16:25 There have been a bunch of new teams > formed/formalized the past weeks/months.. Including Italian, Kannada, > Indonesian and Mongolian IIRC. > 2? 06 05:17:11 Kudos to everyone that worked to get those > teams together. > 2? 06 05:17:37 moving on? > 2? 06 05:17:58 +1 > 2? 06 05:18:02 Right on. > 2? 06 05:18:03 glezos: +1 > 2? 06 05:18:07 --- glezos ????????????: Fedora > Localization Group meeting -- Agenda: > http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- Previous meeting's > action items > 2? 06 05:18:18 Here's the previous meeting's summary: > http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2007-October/msg00050.html > 2? 06 05:18:53 So, from my part, we've enabled all > non-elvis modules on Transifex, even the ones on cvs.fpo (on which we do > have write access) > 2? 06 05:19:29 Release notes for F8: We've done a *GREAT* > job with them: http://docs.fedoraproject.org/release-notes/ > 2? 06 05:19:57 for Slovak translation kudos to Lenka Celko, > who did very good job with this > 2? 06 05:19:59 And continued to work closely with the Docs > guys to have a large enough window for translations to get done. > 2? 06 05:20:32 looking forward Fedora 9 relnotes ;) > 2? 06 05:21:02 how large was the window? > 2? 06 05:21:15 runa_b: 3 weeks IIRC? > 2? 06 05:21:23 oh ok..sounds good > 2? 06 05:21:28 --> spoleeba (n=one at fedora/Jef) has joined > #fedora-meeting > 2? 06 05:21:29 <-- petreu has quit (Read error: 113 (No route to > host)) > 2? 06 05:21:32 Here's the schedule: > http://fedoraproject.org/wiki/Releases/9/Schedule > 2? 06 05:21:39 Oops, that's for software > 2? 06 05:21:54 Docs: > http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Schedule > 2? 06 05:22:48 Oh, since we're on it, at FUDCon I've > spoken with our Feature Wrangler, poelcat, and discussed it we could > have our own schedule, to be able to keep an eye on all the deadlines > 2? 06 05:23:13 So, adding to the TODOs: Send poelcat an > email with the important dates for L10n (glezos) > 2? 06 05:24:15 nothing else from the previous meeting > (which was some months ago, btw). Anything else to be added? > 2? 06 05:24:48 <-- rayvd has quit (Remote closed the connection) > 2? 06 05:24:52 --> rayvd (i=rayvd at arthur.bludgeon.org) has joined > #fedora-meeting > 2? 06 05:25:03 TQSG? > 2? 06 05:25:43 runa_b: noriko got it updated (yay!). We > still need to update its translations though, they are quite old and > only the english version has the new stuff. > 2? 06 05:26:08 oh yeah.. noriko had sent the mail... my bad > 2? 06 05:26:36 all righty then, moving on. > 2? 06 05:26:40 --- glezos ????????????: Fedora > Localization Group meeting -- Agenda: > http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- Current topic: > Update from FUDCon Raleigh > 2? 06 05:26:43 glezos, runa_b, according to TQSG updated. > can I touch join page and several page to reflect sometime? > 2? 06 05:27:08 noriko: Definitely. > 2? 06 05:27:17 k. thanks! > 2? 06 05:27:24 noriko: no reason to have the content on >1 > locations. > 2? 06 05:27:40 yp > 2? 06 05:28:05 noriko: really nice job > accomplished....congrats! > 2? 06 05:28:21 thanks runa_b :) > 2? 06 05:28:25 :) > 2? 06 05:28:47 do we have photos from rudcon? :) > 2? 06 05:28:52 fudcon* > 2? 06 05:28:52 So, FUDCon Raleigh. It was a great event, > as you might have imagined from the planet posts. > 2? 06 05:29:05 marek: spoleeba took a bunch, not sure if > he uploaded them somewhere. > 2? 06 05:29:13 spoleeba: ? :) > 2? 06 05:29:35 yup and glezos was called a rockstar by Max > spevack ! :-) > 2? 06 05:29:47 way to go glezos > 2? 06 05:29:50 s/rock/pr0n > 2? 06 05:29:57 * EvilBob runs > 2? 06 05:29:58 heh > 2? 06 05:30:08 now that stays on the log > 2? 06 05:30:23 :) > 2? 06 05:30:27 Max was really supportive of the L10n work > we've been doing from the start > 2? 06 05:31:28 glezos: in terms of l10n, any good > discussions, feedback or ideas from developers/translators? > 2? 06 05:31:43 I'm really happy he understands the > importance of the project in terms of Fedora reaching out to more > people, and to foster more people joining in, starting from their local > groups, learning the ropes etc. > 2? 06 05:32:23 > http://wb0tra.no-ip.org/gallery/main.php?g2_itemId=4886 > http://s153.photobucket.com/albums/s202/jspaleta/fudcon/ are two > galleries I know of > 2? 06 05:32:30 asgeirf: We had a session on L10n tools > with the Infra and Websites guys, discussed the ideas > (/wiki/L10N/Tools/Plans) we have for our tools. > 2? 06 05:32:46 > http://www.flickr.com/photos/rharrison/2189853794/ > 2? 06 05:33:11 The general idea I got is that everyone > would like to see L10n get more attention and fix things that are not > working. > 2? 06 05:33:20 I have a few up on my site too: > http://www.scrye.com/kevins-gallery/main.php?g2_itemId=883 and also > uploaded those to flickr somewhere > 2? 06 05:33:44 Bring on more projects on our Transifex > instance, scale more, etc. > 2? 06 05:33:50 http://www.flickr.com/groups/fudcon/pool/ > http://www.flickr.com/photos/rharrison/2189853794/ > 2? 06 05:34:49 wow, many pics after all. > 2? 06 05:34:55 glezos: more projects ==non-fedora projects? > 2? 06 05:34:55 :) > 2? 06 05:34:56 > http://www.scrye.com/kevins-gallery/main.php?g2_view=core.DownloadItem&g2_itemId=1050&g2_serialNumber=2 > > 2? 06 05:34:59 hmmm > 2? 06 05:35:53 runa_b: yeah, starting from the stuff on > elvis, then fedora-related bits (pulseaudio, packagekit, etc) and then > bigger projects > 2? 06 05:36:08 I'd love to get stuff like PackageKit and > PolicyKit on Tx > 2? 06 05:36:20 glezos: like ultimateley enable > translations for all packages in the fedora repos, that's scale ;) > 2? 06 05:36:32 asgeirf: right on! > 2? 06 05:37:23 I've discussed with j5 on how to bring > translations into the "myfedora" page the guys are designing (a > dashboard for developers basically) > 2? 06 05:38:09 and finally, I've discussed with wwoods (QA > ninja) about producing an installable Rawhide image one week before the > Translation freeze, so that translators can test anaconda, initscripts > etc. easily. > 2? 06 05:38:33 that would be useful > 2? 06 05:38:36 And this is another TODO for the next > weeks: Contact wwoods with more info on when and how to get those spins > out on time. > 2? 06 05:38:39 glezos: aha..that would be helpful > 2? 06 05:38:54 I mentioned that in a Fedora conference > call last week, so rel-eng etc. is, at least, aware of the desire > 2? 06 05:39:24 wwoods: great, thanks. > 2? 06 05:39:37 glezos: wwoods, that would be great! > 2? 06 05:39:38 woohoo, sounds excited > 2? 06 05:40:01 * glezos should have blogged about these :( > 2? 06 05:40:38 In Raleigh we bootstrapped the upcoming > Elvis move (contacted all related people and discussed the details) > 2? 06 05:41:07 And finally, had a small discussion on how > to fix the specspo package (which didn't go too far:) > 2? 06 05:41:21 eof for this I guess. > 2? 06 05:41:24 It would also be nice if there was a howto on > testing such Rawhide spins in a virtual machine (if there is already, > maybe link it in the wiki?) > 2? 06 05:41:44 String freeze is Mar. 4 - we've discussed > doing weekly snapshots from now until Beta, but that hasn't started yet. > At the very least we'll have Live images and a working "minimal > installer" disc (kernel/initrd/anaconda) > 2? 06 05:41:46 +1 to vpv > 2? 06 05:41:51 btw, Fedora 9 Alpha is out today > 2? 06 05:42:06 wwoods: cool. > 2? 06 05:42:14 --> runab (n=runa at 122.169.0.44) has joined > #fedora-meeting > 2? 06 05:42:30 vpv: maybe a wiki page in the form > /L10N/Testing would make sense. > 2? 06 05:42:39 Feb. 26 would be a week before string > freeze - is that a good target date for those images to be available? > 2? 06 05:43:03 <-- runa_b has quit (Nick collision from services.) > 2? 06 05:43:21 --- runab ? runa_b ??????????? > 2? 06 05:43:30 wwoods: we'll be wanting an image one week > before the *Translation* freeze, to test the translations submitted > until then > 2? 06 05:43:33 ahhh > 2? 06 05:44:13 wwoods: say, 24/3 > 2? 06 05:44:39 what's the date for the translation freeze? > the wiki is a bit grumpy right now > 2? 06 05:44:49 wwoods: 31/3 > 2? 06 05:45:25 okay.. I'll make sure rel-eng/anaconda > folks are aware > 2? 06 05:45:42 okie > 2? 06 05:45:48 probably those will be delivered on the > torrent tracker > 2? 06 05:46:00 wwoods: makes sense > 2? 06 05:46:49 vpv: There *should* be info on > installing/testing rawhide on the wiki but it's a bit hard to find at > the moment > 2? 06 05:47:01 I'll blog about this soon, 'cuz.. more > testers is always a good thing > 2? 06 05:47:31 great > 2? 06 05:47:52 awesome. moving on? > 2? 06 05:48:10 glezos: moving on :) > 2? 06 05:48:13 http://fedoraproject.org/wiki/Testing/qemu > <-- info on testing in qemu > 2? 06 05:48:52 --- glezos ????????????: Fedora > Localization Group meeting -- Agenda: > http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- Developers: Update > on Tx/DL deployment and plans > 2? 06 05:48:59 asgeirf: this is yours. > 2? 06 05:50:13 this topic might be a bit broad... i just > want to make sure we are on track before string freeze with 1) elvis > move, 2) dl/tx polishing, so that translators can do a pain-free job for > f9 :) > 2? 06 05:51:36 a few weeks ago i had a chat with some > translators and coordinators on their feel of tx/dl, and they very were > positive with the good work glezos has done with the infrastructure > 2? 06 05:51:36 asgeirf: I'll try my best to fix the bugs > before the string freeze. Will need a lot of communication with Infra, > and I'm really glad mmcgrath and ricky are very helpful with this. > 2? 06 05:52:10 glezos, asgeirf, question > 2? 06 05:52:54 In terms of polishing: any suggestions, > feature requests, please bring them on! :) > 2? 06 05:53:19 one issue they found were the separation > between dl (statistics) and tx(file submission), if we could have > tighter integration between them... > 2? 06 05:53:59 asgeirf: yeah, that's always been a bug, > despite my best efforts to make them look and behave in a similar way. > 2? 06 05:54:07 noriko: fire away > 2? 06 05:54:43 http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status > 2? 06 05:54:49 who look after this? > 2? 06 05:54:56 I mean, > 2? 06 05:55:21 most of translators do not want to see > modules here which has been moved to fedora > 2? 06 05:55:25 noriko: My contact points for > elvis/i18n.r.c are ccheng and ankit. > 2? 06 05:55:42 glezos: I posted in fedora-trans-list. > 2? 06 05:56:00 then ccheng said he has no permission to > access. where to contact? > 2? 06 05:56:21 noriko: unfortunately, I don't have access > to the server. So, since we're having an elvis move soon, make sure you > mark on the Move page what modules should be deleted from elvis because > they're always on fedorahosted. > http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/RFR/FinalElvisMove > 2? 06 05:56:47 glezos: who is moving the modules from elvis? > 2? 06 05:57:06 runa_b: mmcgrath is copying them on > fedorahosted. AFAIK, ankit/ccheng will delete them afterwards. > 2? 06 05:57:08 noriko: i can chase up this and see what i > can do... > 2? 06 05:57:17 glezos: ahh ok > 2? 06 05:57:28 asgeirf: that is great, thanks. > 2? 06 05:57:51 asgeirf: glezos, prob. I would say in ml > that stop referencing that status page. > 2? 06 05:58:05 seems we have no admin > 2? 06 05:58:15 noriko: feel free to delete all references > to it from our wiki space. > 2? 06 05:58:21 --> nman64 (n=n-man at fedora/nman64) has joined > #fedora-meeting > 2? 06 05:58:32 After the Final Elvis Move, elvis will be > treated just like any other upstream project/hosting space > 2? 06 05:58:38 um > 2? 06 05:58:47 *treated by the Fedora L10n Project" > 2? 06 05:58:57 till it burns! :) > 2? 06 05:58:57 yep :) > 2? 06 05:59:02 'cause we simply don't have access to it, > and the contributions there aren't covered by the CLA. > 2? 06 05:59:17 asgeirf: i got a question for you > 2? 06 05:59:34 runa_b: yes :) > 2? 06 06:00:01 asgeirf: is there any shareable reference > for the feedback that you got from translators/coords about dl and tx > 2? 06 06:00:04 i did a bit of work on the integration > yesterday, http://asgeirf.fedorapeople.org/dl_submit.png > 2? 06 06:00:31 I want everyone to understand that this is > the right thing to do, and even if it's a bit painful now, it is highly > benefitial for Fedora in the long term. > 2? 06 06:01:00 asgeirf: awesome! > 2? 06 06:01:16 glezos: greyed out buttons=not enabled in tx > 2? 06 06:01:53 btw, is there a CLI Tx client developed? > 2? 06 06:01:56 runa_b: not yet. i will add it to the wiki > on Friday, then translators can add their comments :) > 2? 06 06:02:11 asgeirf: ahh ok...that would be great, > thanks :) > 2? 06 06:02:24 asgeirf: and the submit buttons look cool > 2? 06 06:02:59 vpv: I wrote one some days ago > 2? 06 06:03:06 vpv: > http://dimitris.glezos.com/weblog/2008/01/28/weekend-bugfixing/ > 2? 06 06:03:24 I'm optimisting about having it ready and > working before the string freeze. > 2? 06 06:03:51 Home-made pizza, hmmm > 2? 06 06:03:52 :) > 2? 06 06:04:18 great > 2? 06 06:04:23 especially having something like `tx > --get-lang pt_BR` which will bring you all the PO files you need to > translate, would be sweeeet! > 2? 06 06:04:54 so, we're almost out of time > 2? 06 06:04:59 all, if there are other ideas regarding > usability etc on the infrastructure, please share them, as it makes life > very much easier for developers :) > 2? 06 06:05:06 --- glezos ????????????: Fedora > Localization Group meeting -- Agenda: > http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- Translators Tx/DL > impressions, thoughts > 2? 06 06:05:54 i guess we discussed most of this topic > already :) > 2? 06 06:06:03 any suggestions are welcome. Feel free to > create a bug report, or even better, put them up on the wiki at our > Plans page at http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools/Plans > 2? 06 06:06:27 runa_b: right > 2? 06 06:06:47 (moving quickly 'cause some people will > want to crash to bed by now) > 2? 06 06:06:51 --- glezos ????????????: Fedora > Localization Group meeting -- Agenda: > http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- Online translation > tool > 2? 06 06:06:53 runa_b: glezos, agreed. moving on.. > 2? 06 06:06:59 <-- mdomsch has quit ("Leaving") > 2? 06 06:07:01 asgeirf: are you working on something > pootle-ish? > 2? 06 06:07:28 http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Tools/Plans > => Proxy Error > 2? 06 06:07:32 glezos: hm.. that agenda-item was on there > from last meetng > 2? 06 06:07:33 I've had discussions with the developers of > Pootle and they are very interested in making it interoperate well with Tx > 2? 06 06:07:36 nirik: just refresh > 2? 06 06:07:49 noriko: yeah, the wiki is a bit slow-moving > at the moment because of the Alpha release > 2? 06 06:07:54 please count on my support with this project > 2? 06 06:08:00 when we get the infrastructure right, we > might be able to plug in pootle > 2? 06 06:08:06 pootle would be good :) > 2? 06 06:08:14 runa_b: especially for specspo > 2? 06 06:08:20 ohhh yeah > 2? 06 06:08:26 My idea is to put it somewhere, even if > it's just for specspo. > 2? 06 06:08:35 and then we can see how to have it play well > 2? 06 06:08:44 glezos: +1 > 2? 06 06:08:50 +1 > 2? 06 06:09:02 I'd like to have all three tools share the > same configuration files, so it'll be much easier to administrate them. > We'll see. > 2? 06 06:09:19 --- glezos ????????????: Fedora > Localization Group meeting -- Agenda: > http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Meetings#agenda -- Open floor > 2? 06 06:10:12 glezos: let's hava a l10n-dev meeting some > time discussing how we can best integrate these :) > 2? 06 06:10:27 asgeirf: +1 > 2? 06 06:10:55 was thinking we should really create a > group l10n-admins, at least for administrating tx and VCS access > 2? 06 06:11:28 glezos: +1 > 2? 06 06:11:33 So we could have a dummy mailing list too > that way, where bug reports will be sent. I guess not all translators > like to see bug reports on -trans-list > 2? 06 06:11:46 especially the technical ones. > 2? 06 06:12:00 what do the rest think on this? > 2? 06 06:12:24 yeah, we should still keep the > usability-related stuff on trans-list, but the pure technical stuff we > should put on a separate list > 2? 06 06:12:28 ok for me, but do we have enough people? > 2? 06 06:12:47 marek: at least 6 > 2? 06 06:12:52 marek: fedora-trans-list have enough > non-technical people to validate this :) > 2? 06 06:13:13 ok :) > 2? 06 06:13:22 alternatively we could use fedora-i18n-list > 2? 06 06:13:25 agree. not all translators like to see bug > reports. > 2? 06 06:13:29 runa_b, noriko: would you like to see less > development/admin stuff on -trans-list? > 2? 06 06:13:33 asgeirf: -1 > 2? 06 06:13:47 i'd rather see it on a separate list > 2? 06 06:13:53 not on the i18n list > 2? 06 06:13:54 glezos: let's create "topic" in mailman > 2? 06 06:13:57 glezos: but let me in the loop still :) > 2? 06 06:14:05 who want to see admin stuff can enable it in > mailman > 2? 06 06:14:15 +1 runa_b > 2? 06 06:14:18 I did same thing with astronomy > commits/bugzillas > 2? 06 06:14:20 if its on a separate list..we or any new > admins can check the archives > 2? 06 06:14:21 I'd rather see it as a separate as well. It > does seem the i18n team is more focused on other stuff. > 2? 06 06:14:40 yeah, let's keep it separate from i18n-list > 2? 06 06:15:19 OK. So should we go for a proper mailman > list then? > 2? 06 06:15:29 glezos: +1 > 2? 06 06:15:38 +1 that would also be easy to catch bugs > 2? 06 06:15:48 (cause having a l10n-admins FAS group gives > us an alias in the form l10n-admins-members at fpo, but no archives, no > control) > 2? 06 06:15:56 +1 > 2? 06 06:16:09 I'm +1 for a long-term investment in a > mailing list as well. > 2? 06 06:16:27 Is -admins a good word though? > 2? 06 06:16:38 Let's get this on the list for discussion, > shall we? > 2? 06 06:17:01 yes, let's dicuss +1 > 2? 06 06:17:03 Sounds more like a list discussion rather > than an IRC meeting one. > 2? 06 06:17:04 sounds ok to me...but then throw it open > on the list > 2? 06 06:17:25 ok, let's move this discussion to > trans-list first :) > 2? 06 06:17:31 great > 2? 06 06:17:31 yp > 2? 06 06:17:40 final item: > 2? 06 06:17:43 Any other topic anyone wants to see discussed? > 2? 06 06:18:03 * runa_b has a suggestion > 2? 06 06:18:05 could all in the meeting write the local > time this meeting started for them.... > 2? 06 06:18:22 * asgeirf 5am > 2? 06 06:18:26 ok lets get asgeirf's item done first :) > 2? 06 06:18:35 glezos: 9pm > 2? 06 06:18:38 ...then we could possibly find a better > time for everyone... > 2? 06 06:18:58 * noriko 5am as well > 2? 06 06:19:04 00:30 am > 2? 06 06:19:06 * vpv 9 pm as well > 2? 06 06:19:14 * runa_b digs out the old time > 2? 06 06:19:15 <-- ChitleshGoorah has quit (Read error: 104 > (Connection reset by peer)) > 2? 06 06:20:01 alternate time suggested last time was UTC > 1100 AM > 2? 06 06:20:59 > http://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?day=29&month=1&year=2008&hour=11&min=0&sec=0&p1=0 > > 2? 06 06:21:46 (that is 11am UTC) > 2? 06 06:21:53 So, the important places are: Central > Europe, India, Australia, Japan and USA? > 2? 06 06:22:05 brazil might come in as well > 2? 06 06:22:19 runa_b: similar to USA > 2? 06 06:22:21 hehe, i guess we'll never find a good time :) > 2? 06 06:22:22 ahh ok > 2? 06 06:22:24 Here's a chart: > http://www.timeanddate.com/worldclock/meetingtime.html?month=2&day=5&year=2008&p1=26&p2=248&p3=176&p4=240 > > 2? 06 06:22:34 glezos: no Japan atm. > 2? 06 06:22:44 noriko: oh, you're in AU too/ > 2? 06 06:22:46 right > 2? 06 06:23:04 * couf comes back > 2? 06 06:23:11 Here's one with USA instead of Japan: > http://www.timeanddate.com/worldclock/meetingtime.html?month=2&day=5&year=2008&p1=26&p2=176&p3=240&p4=207 > > 2? 06 06:23:13 we're never going to find a good time for > everyone > 2? 06 06:23:29 sorry I missed 99% of the meeting btw :-/ > 2? 06 06:23:38 couf!! > 2? 06 06:23:45 couf: you can write the summary as punishment > 2? 06 06:23:56 thanks runa_b > 2? 06 06:23:58 runa_b: lol > 2? 06 06:24:21 OK, I'll send the link to the list for > further discussion > 2? 06 06:24:32 glezos: that would be good > 2? 06 06:24:36 runa_b: you wanted to talk about something? > 2? 06 06:24:39 oh yeah > 2? 06 06:24:40 glezos: +1 > 2? 06 06:24:44 --> stickster > (n=pfrields at ip72-209-237-99.dc.dc.cox.net) has joined #fedora-meeting > 2? 06 06:24:59 since we were talking about additional > testing right ahead of release.. > 2? 06 06:25:12 gosh, we should try to keep these under 1 > hour. We can be excused this time, long time no see. > 2? 06 06:25:18 perhaps we could work on creating a set of > testcases for fedora UI testing > 2? 06 06:25:39 for the really important parts that no one > should miss checking > 2? 06 06:26:15 what do you all think? > 2? 06 06:26:17 runa_b: +1. Sounds like an item for vpv's > /wiki/L10N/Testing page. > 2? 06 06:26:20 +1 for consistent testing > 2? 06 06:26:20 :) > 2? 06 06:26:38 +1 too > 2? 06 06:27:08 glezos: ok..maybe we can put it in a > suggestion list on that page > 2? 06 06:27:57 but it will really need extensive work > 2? 06 06:28:25 runa_b: How about getting the translators > in your office together and discuss about it? i'm sure you guys are much > more experienced in this area than the rest of us > 2? 06 06:28:51 glezos: sure... ping to noriko as well > 2? 06 06:29:02 <-- rdieter has quit (Remote closed the connection) > 2? 06 06:29:03 glezos: also maybe opening on the mailing > list? > 2? 06 06:29:12 runa_b: we must have a template on this. > 2? 06 06:29:20 larry made > 2? 06 06:29:37 noriko: we can surely dig up something > 2? 06 06:30:10 runa_b: +1. Get it on the list and discuss > with vpv who silently volunteered to steer that page. :) > 2? 06 06:30:22 glezos: sure. :) > 2? 06 06:30:36 maybe wwoods can also provide inputs > 2? 06 06:30:50 In 1 minute we're out of here. > 2? 06 06:31:10 * runa_b is finished with suggestion > 2? 06 06:32:05 Any famous last words? > 2? 06 06:32:09 Going once > 2? 06 06:32:13 ...twice > 2? 06 06:32:21 > 2? 06 06:32:23 :) > 2? 06 06:32:28 thanks everyone for a nice meeting :) > 2? 06 06:32:33 thanks > 2? 06 06:32:37 Thanks everybody for making it. Especially > the folks that stayed up late/early > 2? 06 06:32:42 thanks folks :) > 2? 06 06:32:44 thanks > 2? 06 06:32:57 Sorry for not making the 1 hour slot > 2? 06 06:33:00 Thank You all > 2? 06 06:33:08 Next meeting: in 2 weeks > 2? 06 06:33:12 time will be discussed on the list. > 2? 06 06:33:27 cool. thanks all > 2? 06 06:33:38 --- glezos ????????????: > http://fedoraproject.org/wiki/Communicate/FedoraMeetingChannel -- > Meetings often get logged -- see schedule in the wiki for next meeting > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From noriko at redhat.com Wed Feb 6 01:23:51 2008 From: noriko at redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Wed, 06 Feb 2008 11:23:51 +1000 Subject: system-config-netboot moved to hosted and is now enabled in transifex In-Reply-To: <478EDB6B.8090304@redhat.com> References: <200801051334.23304.rbrich@redhat.com> <478EAE79.6010609@redhat.com> <478ED3C1.2090900@redhat.com> <478EDB6B.8090304@redhat.com> Message-ID: <47A90C27.7060607@redhat.com> No maintainer found for http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status. We stop referring this page to avoid any confusion. Noriko Mizumoto wrote: > Chester Cheng wrote: >> Noriko Mizumoto ??: >>> Radek Brich wrote: >>>> Hi translators, >>>> >>>> let me announce that repository of system-config-netboot utility has >>>> moved from old rhlinux cvs to svn.fedorahosted.org. Translation >>>> through Transifex is now also enabled, thanks to Dimitris. >>>> >>>> Please use Transifex to submit translations. >>> Thank you Radek and Dimitris! >>> >>> Chester, >>> could please remove this module from >>> http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status? >> >> I don't have admin right over this web site. > Oh sorry I did not know that you don't have... > K, whom can I contact for this? > > > noriko > >> >>> It would be nice if we do NOT see any modules here which already have >>> been moved to Transifex. >>> >>> noriko >>> >>> -- >>> Fedora-trans-list mailing list >>> Fedora-trans-list at redhat.com >>> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list >> >> -- >> Fedora-trans-list mailing list >> Fedora-trans-list at redhat.com >> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From ccheng at redhat.com Wed Feb 6 02:22:58 2008 From: ccheng at redhat.com (Chester Cheng) Date: Wed, 06 Feb 2008 12:22:58 +1000 Subject: system-config-netboot moved to hosted and is now enabled in transifex In-Reply-To: <47A90C27.7060607@redhat.com> References: <200801051334.23304.rbrich@redhat.com> <478EAE79.6010609@redhat.com> <478ED3C1.2090900@redhat.com> <478EDB6B.8090304@redhat.com> <47A90C27.7060607@redhat.com> Message-ID: <47A91A02.2000702@redhat.com> Noriko Mizumoto ??: > No maintainer found for http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status. > We stop referring this page to avoid any confusion. > I don't see system-config-netboot on the webpage, do you? From noriko at redhat.com Wed Feb 6 07:25:00 2008 From: noriko at redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Wed, 06 Feb 2008 17:25:00 +1000 Subject: system-config-netboot moved to hosted and is now enabled in transifex In-Reply-To: <47A91A02.2000702@redhat.com> References: <200801051334.23304.rbrich@redhat.com> <478EAE79.6010609@redhat.com> <478ED3C1.2090900@redhat.com> <478EDB6B.8090304@redhat.com> <47A90C27.7060607@redhat.com> <47A91A02.2000702@redhat.com> Message-ID: <47A960CC.7030202@redhat.com> Chester Cheng wrote: > Noriko Mizumoto ??: >> No maintainer found for http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status. >> We stop referring this page to avoid any confusion. >> > > I don't see system-config-netboot on the webpage, do you? Is this what you are looking after? http://translate.fedoraproject.org/module/system-config-netboot > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From ccheng at redhat.com Wed Feb 6 07:21:13 2008 From: ccheng at redhat.com (Chester Cheng) Date: Wed, 06 Feb 2008 17:21:13 +1000 Subject: FLP Meeting 2008-2-5 Summary In-Reply-To: <47A90454.8050304@redhat.com> References: <47A90454.8050304@redhat.com> Message-ID: <47A95FE9.9080306@redhat.com> Noriko Mizumoto ??: > *All translators, please stop referring to elvis status page, there is > no maintainer. (http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status) > The design of this status page is maintenance free and it has been referred since 30 March 2004 (if the date on the page is correct). So please allow me to re-phrase the announcement: All translators, please be warmly notified that the elvis status page [1] will be phased out after the migration of elvis to Transifex is done on 18th Feb, 2008. My two cents. ;) Cheers, Chester [1] http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status From bugzilla at redhat.com Thu Feb 7 07:17:32 2008 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Thu, 7 Feb 2008 02:17:32 -0500 Subject: [Bug 431831] New: [hi_IN] anaconda: "%s of %s packages completed" Message-ID: Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug report. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=431831 Summary: [hi_IN] anaconda: "%s of %s packages completed" Product: Fedora Localization Version: unspecified Platform: All OS/Version: Linux Status: NEW Severity: low Priority: low Component: Other language AssignedTo: dimitris at glezos.com ReportedBy: petersen at redhat.com QAContact: aalam at redhat.com CC: fedora-trans-list at redhat.com Description of problem: The string seems to be incorrectly translated with just two numbers next to each other which looks strange: Actual results: msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s %s ????? ?? ????? ???" Expected results: some separator between the numbers and correct grammar. -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug, or are watching someone who is. From bugzilla at redhat.com Thu Feb 7 08:26:57 2008 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Thu, 7 Feb 2008 03:26:57 -0500 Subject: [Bug 431831] [hi_IN] anaconda: "%s of %s packages completed" In-Reply-To: Message-ID: <200802070826.m178QvbN007852@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug report. Summary: [hi_IN] anaconda: "%s of %s packages completed" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=431831 dimitris at glezos.com changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|fedora-trans-list at redhat.com| ------- Additional Comments From dimitris at glezos.com 2008-02-07 03:26 EST ------- Information about updating the language list in Buzilla (owners.list file) can be found at: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Maintainer. -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug, or are watching someone who is. From bbbush.yuan at gmail.com Fri Feb 8 12:55:29 2008 From: bbbush.yuan at gmail.com (Yuan Yijun) Date: Fri, 8 Feb 2008 20:55:29 +0800 Subject: Self-introduction : Si Cheng PAN In-Reply-To: <479F8EBF.8040601@gmail.com> References: <479F8EBF.8040601@gmail.com> Message-ID: <76e72f800802080455u5d9e1dc3obcdeb0f60f7b4f2f@mail.gmail.com> 2008/1/30, Sicheng PAN : > Hello, I'm a new translator from France, I use Fedora since september > 2007. I would like to translate docs or programms to French. I'm still > waiting the approval of cvsl10n. > > *Name* : Si Cheng Pan > > *Country* : France > > *City* : Toulouse > Hi, Sicheng Do you read any Chinese? Thanks! -- bbbush ^_^ From sicheng.fedora at gmail.com Fri Feb 8 16:37:00 2008 From: sicheng.fedora at gmail.com (Sicheng PAN) Date: Fri, 08 Feb 2008 17:37:00 +0100 Subject: Self-introduction : Si Cheng PAN In-Reply-To: <76e72f800802080455u5d9e1dc3obcdeb0f60f7b4f2f@mail.gmail.com> References: <479F8EBF.8040601@gmail.com> <76e72f800802080455u5d9e1dc3obcdeb0f60f7b4f2f@mail.gmail.com> Message-ID: <47AC852C.1070206@gmail.com> Yuan Yijun a ?crit : > 2008/1/30, Sicheng PAN : >> Hello, I'm a new translator from France, I use Fedora since september >> 2007. I would like to translate docs or programms to French. I'm still >> waiting the approval of cvsl10n. >> >> *Name* : Si Cheng Pan >> >> *Country* : France >> >> *City* : Toulouse >> > > Hi, Sicheng > > Do you read any Chinese? Thanks! > > > Hello, Yes, I was born in China, I came to France when I was 2. Then I went back to China for a year to learn Chinese. Chinese is my native language but I forgot the writing of the ideograms on paper. I can still listen, speak, read and write on my computer with PinYin. I speak Chinese with my parents. Bye PS: "3 dot water PAN, thinking SI, succeed Cheng" -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 251 bytes Desc: OpenPGP digital signature URL: From ratstar.cn at gmail.com Sat Feb 9 08:46:54 2008 From: ratstar.cn at gmail.com (=?GB2312?B?yv3Qx9DH?=) Date: Sat, 9 Feb 2008 16:46:54 +0800 Subject: Self-introduction : Si Cheng PAN In-Reply-To: <76e72f800802080455u5d9e1dc3obcdeb0f60f7b4f2f@mail.gmail.com> References: <479F8EBF.8040601@gmail.com> <76e72f800802080455u5d9e1dc3obcdeb0f60f7b4f2f@mail.gmail.com> Message-ID: Yuanyijun: I am glad to recieve your e-mail. I am Chinese. So I think i am good at translating docs into Chinese. Because these days were Chinese New Year, I have a long time not checking my mail box. I hope I can join the team. 2008/2/8, Yuan Yijun : > > 2008/1/30, Sicheng PAN : > > Hello, I'm a new translator from France, I use Fedora since september > > 2007. I would like to translate docs or programms to French. I'm still > > waiting the approval of cvsl10n. > > > > *Name* : Si Cheng Pan > > > > *Country* : France > > > > *City* : Toulouse > > > > Hi, Sicheng > > Do you read any Chinese? Thanks! > > > > -- > bbbush ^_^ > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > -- Ratstar(??) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ratstar.cn at gmail.com Sun Feb 10 16:29:01 2008 From: ratstar.cn at gmail.com (=?GB2312?B?yv3Qx9DH?=) Date: Mon, 11 Feb 2008 00:29:01 +0800 Subject: Introduce to myself Message-ID: I am a post graduated student from China. First time I use Fedora is two years ago. When the first time I use the Fedora,I found that it is a perfect OS. And I know many people do a lot of work for Fedora. So I hope I can do some work for people using fedora. Finally, i choose the work to translate Docs to Chinese, hoping more and more Chinese people can easier use the Fedora. -- Ratstar(??) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dimitris at glezos.com Wed Feb 13 23:49:31 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Thu, 14 Feb 2008 01:49:31 +0200 Subject: Tx update (v 0.2) Message-ID: <6d4237680802131549q5bc7f5b5r3c92f7a4d219594c@mail.gmail.com> Hi all, A quick note (trying hard to keep my eyes open...) to say we've pushed an update to Transifex that fixes some issues (non-UTF files baby!) and adds some enhancements. Most notable changes are a nifty icon/link from each module to its statistics page (will show up tomorrow when I get to update the config files) and the existence of the new 'l10n-admin' group, to help spread the load to more maintainers. Under the hood, we've moved to a new server, this time an enterprise one, and we're working on clustering it for better performance. If you notice any bugs, or have any suggestions/RFEs, don't hesitate to file them at BZ -- L10n/Website component. We now have a proper mechanism to push updates, so new features will arrive more often. And they are exciting ones. :-) Thanks for everyone who's feedback made this release (and the many to come!) a reality. Keep rocking! -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From dimitris at glezos.com Thu Feb 14 20:58:34 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Thu, 14 Feb 2008 22:58:34 +0200 Subject: Upcoming elvis move -- preparations Message-ID: <6d4237680802141258w5683374bm8fbd9e77cf25ecea@mail.gmail.com> Hi all, a quick reminder that on Monday we have the elvis move. I've prepared a mass email to the people with an elvis translation account to inform them for the move, and suggest to create Fedora accounts. The email will be sent (hopefully) tomorrow, to give our contributors a window of 3 days to create a Fedora account. A couple of things for consideration: 1. We'll use the updated Translation Quick Start Guide for instructions to join the Fedora L10n Project. All teams that would like their contributors to migrate smoothly, might want to make sure their TQSG translations are up2date: http://translate.fedoraproject.org/module/docs-translation-quick-start-guide 2. We'll need some help over on IRC, to make sure any users having questions will find the help they need for information about the project, and SSH key and account creations. 3. We'll get a bunch of new users on our FAS group and mailing list. To people who have 'sponsor' access on cvsl10n: please keep an eye on upcoming requests, check out if the user is indeed a user of ours, and grant her access as quickly as possible. Anyone willing to help out in this process, just send me an email. 4. Let's make sure all new contributors feel welcome! Our more distributed environment is definitely more complex than the older one, but it's the right thing (tm) to do. The TQSG and /wiki/L10N/FAQ are our best docs right now, feel free to add any Q that comes up in the FAQ and then point the user there, so that we have it ready for the next time. That's it for now! Now, if only I had a way to send an email to ~2300 people without choking any SMTP servers.. -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From stickster at gmail.com Fri Feb 15 14:36:50 2008 From: stickster at gmail.com (Paul W. Frields) Date: Fri, 15 Feb 2008 09:36:50 -0500 Subject: Upcoming elvis move -- preparations In-Reply-To: <6d4237680802141258w5683374bm8fbd9e77cf25ecea@mail.gmail.com> References: <6d4237680802141258w5683374bm8fbd9e77cf25ecea@mail.gmail.com> Message-ID: <1203086210.6142.69.camel@localhost.localdomain> On Thu, 2008-02-14 at 22:58 +0200, Dimitris Glezos wrote: > Hi all, > > a quick reminder that on Monday we have the elvis move. > > I've prepared a mass email to the people with an elvis translation > account to inform them for the move, and suggest to create Fedora > accounts. The email will be sent (hopefully) tomorrow, to give our > contributors a window of 3 days to create a Fedora account. A couple > of things for consideration: > > 1. We'll use the updated Translation Quick Start Guide for > instructions to join the Fedora L10n Project. All teams that would > like their contributors to migrate smoothly, might want to make sure > their TQSG translations are up2date: > > http://translate.fedoraproject.org/module/docs-translation-quick-start-guide And you'll need to have those updates published quickly! Please send notifications of your finished translations to fedora-docs-list at redhat.com, cc: me and Karsten Wade, so we can get them up on the web as quickly as possible. > 2. We'll need some help over on IRC, to make sure any users having > questions will find the help they need for information about the > project, and SSH key and account creations. If I am able to clear a click-to-accept CLA for Transifex with Legal, how long would it take for you to implement that? It sure would be nice if translators didn't have to go through our awful process to work in Transifex. > 3. We'll get a bunch of new users on our FAS group and mailing list. > To people who have 'sponsor' access on cvsl10n: please keep an eye on > upcoming requests, check out if the user is indeed a user of ours, and > grant her access as quickly as possible. Anyone willing to help out in > this process, just send me an email. > > 4. Let's make sure all new contributors feel welcome! Our more > distributed environment is definitely more complex than the older one, > but it's the right thing (tm) to do. The TQSG and /wiki/L10N/FAQ are > our best docs right now, feel free to add any Q that comes up in the > FAQ and then point the user there, so that we have it ready for the > next time. This is very true -- Transifex is a big step forward for community translation process. It's the things surrounding it that are creating any hassle, and the sooner we can get them solved, the sooner more translators and developers are going to appreciate the new opportunities it creates! > That's it for now! Now, if only I had a way to send an email to ~2300 > people without choking any SMTP servers.. :-) -- Paul W. Frields http://paul.frields.org/ gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717 http://redhat.com/ - - - - http://pfrields.fedorapeople.org/ irc.freenode.net: stickster @ #fedora-docs, #fedora-devel, #fredlug -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From dimitris at glezos.com Fri Feb 15 14:53:59 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Fri, 15 Feb 2008 16:53:59 +0200 Subject: Upcoming elvis move -- preparations In-Reply-To: <1203086210.6142.69.camel@localhost.localdomain> References: <6d4237680802141258w5683374bm8fbd9e77cf25ecea@mail.gmail.com> <1203086210.6142.69.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <6d4237680802150653w524c1e15y3897832c0c22b24c@mail.gmail.com> On Fri, Feb 15, 2008 at 4:36 PM, Paul W. Frields wrote: > On Thu, 2008-02-14 at 22:58 +0200, Dimitris Glezos wrote: > > 2. We'll need some help over on IRC, to make sure any users having > > questions will find the help they need for information about the > > project, and SSH key and account creations. > > If I am able to clear a click-to-accept CLA for Transifex with Legal, > how long would it take for you to implement that? It sure would be nice > if translators didn't have to go through our awful process to work in > Transifex. IIRC, translations need a proper CLA signing process (ie not click-through), since they are shipped in the ISO and everything. If Legal can confirm we're OK with click-through, I'll be happy as a dog with two tails. :-) Since Transifex uses the Fedora Account System to identify translators (members of the cvsl10n group), we'll need to solve this on that level. For example, we could state that "cvsl10n" requires "cla-clickthrough-done" instead of "cla-done", and so joining the group would be much easier. Not sure if this can be done before FAS2, mmcgrath could know. -d > > 4. Let's make sure all new contributors feel welcome! Our more > > distributed environment is definitely more complex than the older one, > > but it's the right thing (tm) to do. The TQSG and /wiki/L10N/FAQ are > > our best docs right now, feel free to add any Q that comes up in the > > FAQ and then point the user there, so that we have it ready for the > > next time. > > This is very true -- Transifex is a big step forward for community > translation process. It's the things surrounding it that are creating > any hassle, and the sooner we can get them solved, the sooner more > translators and developers are going to appreciate the new opportunities > it creates! > > > > That's it for now! Now, if only I had a way to send an email to ~2300 > > people without choking any SMTP servers.. > > :-) > > -- > Paul W. Frields http://paul.frields.org/ > gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717 > http://redhat.com/ - - - - http://pfrields.fedorapeople.org/ > irc.freenode.net: stickster @ #fedora-docs, #fedora-devel, #fredlug > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From stickster at gmail.com Fri Feb 15 17:52:41 2008 From: stickster at gmail.com (Paul W. Frields) Date: Fri, 15 Feb 2008 12:52:41 -0500 Subject: Upcoming elvis move -- preparations In-Reply-To: <6d4237680802150653w524c1e15y3897832c0c22b24c@mail.gmail.com> References: <6d4237680802141258w5683374bm8fbd9e77cf25ecea@mail.gmail.com> <1203086210.6142.69.camel@localhost.localdomain> <6d4237680802150653w524c1e15y3897832c0c22b24c@mail.gmail.com> Message-ID: <1203097961.6142.106.camel@localhost.localdomain> On Fri, 2008-02-15 at 16:53 +0200, Dimitris Glezos wrote: > On Fri, Feb 15, 2008 at 4:36 PM, Paul W. Frields wrote: > > On Thu, 2008-02-14 at 22:58 +0200, Dimitris Glezos wrote: > > > 2. We'll need some help over on IRC, to make sure any users having > > > questions will find the help they need for information about the > > > project, and SSH key and account creations. > > > > If I am able to clear a click-to-accept CLA for Transifex with Legal, > > how long would it take for you to implement that? It sure would be nice > > if translators didn't have to go through our awful process to work in > > Transifex. > > IIRC, translations need a proper CLA signing process (ie not > click-through), since they are shipped in the ISO and everything. If > Legal can confirm we're OK with click-through, I'll be happy as a dog > with two tails. :-) > > Since Transifex uses the Fedora Account System to identify translators > (members of the cvsl10n group), we'll need to solve this on that > level. For example, we could state that "cvsl10n" requires > "cla-clickthrough-done" instead of "cla-done", and so joining the > group would be much easier. Not sure if this can be done before FAS2, > mmcgrath could know. Can you or anyone point me to somewhere that memorializes the advice that came from our legal eagles, or an email telling us about it? I am collecting this for a Board project. -- Paul W. Frields http://paul.frields.org/ gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717 http://redhat.com/ - - - - http://pfrields.fedorapeople.org/ irc.freenode.net: stickster @ #fedora-docs, #fedora-devel, #fredlug -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From notting at redhat.com Fri Feb 15 17:59:14 2008 From: notting at redhat.com (Bill Nottingham) Date: Fri, 15 Feb 2008 12:59:14 -0500 Subject: Upcoming elvis move -- preparations In-Reply-To: <1203097961.6142.106.camel@localhost.localdomain> References: <6d4237680802141258w5683374bm8fbd9e77cf25ecea@mail.gmail.com> <1203086210.6142.69.camel@localhost.localdomain> <6d4237680802150653w524c1e15y3897832c0c22b24c@mail.gmail.com> <1203097961.6142.106.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <20080215175914.GA1864@nostromo.devel.redhat.com> Paul W. Frields (stickster at gmail.com) said: > Can you or anyone point me to somewhere that memorializes the advice > that came from our legal eagles, or an email telling us about it? I am > collecting this for a Board project. My understanding was that anything that goes directly into the distro needs a full CLA. Translations for comps do that. Other translations (release notes, etc.) go in via one layer of indirection, while translations for code may have one or two in-betweens. Bill From stickster at gmail.com Fri Feb 15 20:47:38 2008 From: stickster at gmail.com (Paul W. Frields) Date: Fri, 15 Feb 2008 15:47:38 -0500 Subject: Upcoming elvis move -- preparations In-Reply-To: <20080215175914.GA1864@nostromo.devel.redhat.com> References: <6d4237680802141258w5683374bm8fbd9e77cf25ecea@mail.gmail.com> <1203086210.6142.69.camel@localhost.localdomain> <6d4237680802150653w524c1e15y3897832c0c22b24c@mail.gmail.com> <1203097961.6142.106.camel@localhost.localdomain> <20080215175914.GA1864@nostromo.devel.redhat.com> Message-ID: <1203108458.3511.18.camel@localhost.localdomain> On Fri, 2008-02-15 at 12:59 -0500, Bill Nottingham wrote: > Paul W. Frields (stickster at gmail.com) said: > > Can you or anyone point me to somewhere that memorializes the advice > > that came from our legal eagles, or an email telling us about it? I am > > collecting this for a Board project. > > My understanding was that anything that goes directly into the distro > needs a full CLA. Translations for comps do that. Other translations > (release notes, etc.) go in via one layer of indirection, while translations > for code may have one or two in-betweens. Right, but I'm trying to get a written reference to the actual source of that understanding (which I share, BTW). -- Paul W. Frields http://paul.frields.org/ gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717 http://redhat.com/ - - - - http://pfrields.fedorapeople.org/ irc.freenode.net: stickster @ #fedora-docs, #fedora-devel, #fredlug -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From bugzilla at redhat.com Fri Feb 15 22:25:39 2008 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Fri, 15 Feb 2008 17:25:39 -0500 Subject: [Bug 433071] New: Maintainer status needed Message-ID: Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug report. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=433071 Summary: Maintainer status needed Product: Fedora Localization Version: unspecified Platform: All OS/Version: Linux Status: NEW Severity: low Priority: low Component: l10n-requests AssignedTo: dimitris at glezos.com ReportedBy: ra at ra.is QAContact: aalam at redhat.com CC: fedora-trans-list at redhat.com Need to become maintainer for Iceladic (is) like I was on Elvis.redhat.com For people.xml.in: Richard Allen ra at ra.is http://fedoraproject.org/wiki/RichardAllen For translation-teams.xml.in: (note the webpage. Didnt know what to put there): <_description>Icelandic Team <_language id="is">Icelandic http://www.fedoraproject.com/ fedora-trans-is at redhat.com http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-is Icelandic [is] -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug, or are watching someone who is. From kmilos at gmail.com Sat Feb 16 13:20:08 2008 From: kmilos at gmail.com (=?UTF-8?Q?Milo=C5=A1_Komar=C4=8Devi=C4=87?=) Date: Sat, 16 Feb 2008 13:20:08 +0000 Subject: Tx update (v 0.2) In-Reply-To: <6d4237680802131549q5bc7f5b5r3c92f7a4d219594c@mail.gmail.com> References: <6d4237680802131549q5bc7f5b5r3c92f7a4d219594c@mail.gmail.com> Message-ID: On Feb 13, 2008 11:49 PM, Dimitris Glezos wrote: > A quick note (trying hard to keep my eyes open...) to say we've pushed > an update to Transifex that fixes some issues (non-UTF files baby!) > and adds some enhancements. I still get the 500 Internal error, just tried submitting to im-chooser and sys-conf-date (UTF-8 file, with my full name in UTF-8 as well) :( Regards, Milo? From dimitris at glezos.com Sat Feb 16 17:35:53 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Sat, 16 Feb 2008 19:35:53 +0200 Subject: Upcoming elvis move -- preparations In-Reply-To: <1203108458.3511.18.camel@localhost.localdomain> References: <6d4237680802141258w5683374bm8fbd9e77cf25ecea@mail.gmail.com> <1203086210.6142.69.camel@localhost.localdomain> <6d4237680802150653w524c1e15y3897832c0c22b24c@mail.gmail.com> <1203097961.6142.106.camel@localhost.localdomain> <20080215175914.GA1864@nostromo.devel.redhat.com> <1203108458.3511.18.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <6d4237680802160935o149111a1k67ccba72588f339d@mail.gmail.com> On Fri, Feb 15, 2008 at 10:47 PM, Paul W. Frields wrote: > > On Fri, 2008-02-15 at 12:59 -0500, Bill Nottingham wrote: > > Paul W. Frields (stickster at gmail.com) said: > > > Can you or anyone point me to somewhere that memorializes the advice > > > that came from our legal eagles, or an email telling us about it? I am > > > collecting this for a Board project. > > > > My understanding was that anything that goes directly into the distro > > needs a full CLA. Translations for comps do that. Other translations > > (release notes, etc.) go in via one layer of indirection, while translations > > for code may have one or two in-betweens. > > Right, but I'm trying to get a written reference to the actual source of > that understanding (which I share, BTW). The best reference we currently have is: http://fedoraproject.org/wiki/Legal/CLAAcceptanceHierarchies Translations clearly fall into the 4th category for most of the modules. There are some modules, though, that receive translations through Transifex but could be considered less risky. Projects that Fedora isn't upstream for example, like yum maybe, or others that aren't even packaged (like Transifex itself). Maybe these could work without cla-done at some point in the future. -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From rajesh672 at gmail.com Sun Feb 17 11:32:03 2008 From: rajesh672 at gmail.com (Rajesh Ranjan) Date: Sun, 17 Feb 2008 17:02:03 +0530 Subject: Maithili Language on Fedora Message-ID: <5a62cd230802170332t2e44de5co5286e906086afc2d@mail.gmail.com> Hi All, I have started working for Maithili language since few months back and reached upto the stage where I can maintain the language and be the co-ordinator for it. Anyone interested in translating Fedora for Maithili please do get in touch with me directy or sending an e-mail to the list (fedora-trans-list). It would be of great help and contribution to the Maithili language. Thanks ! -- Regards, Rajesh Ranjan http://fedoraproject.org/wiki/RajeshRanjan -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sankarshan at randomink.org Sun Feb 17 11:40:06 2008 From: sankarshan at randomink.org (Sankarshan Mukhopadhyay) Date: Sun, 17 Feb 2008 17:10:06 +0530 Subject: Maithili Language on Fedora In-Reply-To: <5a62cd230802170332t2e44de5co5286e906086afc2d@mail.gmail.com> References: <5a62cd230802170332t2e44de5co5286e906086afc2d@mail.gmail.com> Message-ID: Wasn't there an earlier proposal on this ? https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2006-November/msg00054.html ~sankarshan On 2/17/08, Rajesh Ranjan wrote: > Hi All, > > I have started working for Maithili language since few months back and > reached upto the stage where I can maintain the language and be the > co-ordinator for it. Anyone interested in translating Fedora for Maithili > please do get in touch with me directy or sending an e-mail to the list > (fedora-trans-list). It would be of great help and contribution to the > Maithili language. Thanks ! > > -- > Regards, > Rajesh Ranjan > http://fedoraproject.org/wiki/RajeshRanjan > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > -- >From Untruth, lead me to the Truth, >From Darkness, Lead me towards the Light, >From Death, Lead me to Life Eternal From rajesh672 at gmail.com Sun Feb 17 11:59:09 2008 From: rajesh672 at gmail.com (Rajesh Ranjan) Date: Sun, 17 Feb 2008 17:29:09 +0530 Subject: Maithili Language on Fedora In-Reply-To: References: <5a62cd230802170332t2e44de5co5286e906086afc2d@mail.gmail.com> Message-ID: <5a62cd230802170359w2a75a197k8ddfd58d51c9eb82@mail.gmail.com> Sangeeta is from the same team and due some reason she is unable to take lead in maintainig fedora. So I took the lead. She will confirm about this matter to clear the confusion. regards, Rajesh 2008/2/17, Sankarshan Mukhopadhyay : > > Wasn't there an earlier proposal on this ? > > > https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2006-November/msg00054.html > > ~sankarshan > > On 2/17/08, Rajesh Ranjan wrote: > > Hi All, > > > > I have started working for Maithili language since few months back and > > reached upto the stage where I can maintain the language and be the > > co-ordinator for it. Anyone interested in translating Fedora for > Maithili > > please do get in touch with me directy or sending an e-mail to the list > > (fedora-trans-list). It would be of great help and contribution to the > > Maithili language. Thanks ! > > > > -- > > Regards, > > Rajesh Ranjan > > http://fedoraproject.org/wiki/RajeshRanjan > > -- > > Fedora-trans-list mailing list > > Fedora-trans-list at redhat.com > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > > > > -- > >From Untruth, lead me to the Truth, > >From Darkness, Lead me towards the Light, > >From Death, Lead me to Life Eternal > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > -- Regards, Rajesh Ranjan http://fedoraproject.org/wiki/RajeshRanjan -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dimitris at glezos.com Sun Feb 17 13:21:30 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Sun, 17 Feb 2008 15:21:30 +0200 Subject: Git statistics for non-default branches work again Message-ID: <6d4237680802170521k2c0ee7cdx500d2a6ab66437fa@mail.gmail.com> Quick note: We fixed a bug found in the git support of the statistics interface, where statistics for branches other than the 'master' one didn't show up. Check out them apples! :-) http://translate.fedoraproject.org/module/anaconda -d PS: git gets on my nerves. -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From sangeeta09 at gmail.com Sun Feb 17 13:53:47 2008 From: sangeeta09 at gmail.com (Sangeeta Kumari) Date: Sun, 17 Feb 2008 19:23:47 +0530 Subject: Maithili Language on Fedora In-Reply-To: <5a62cd230802170359w2a75a197k8ddfd58d51c9eb82@mail.gmail.com> References: <5a62cd230802170332t2e44de5co5286e906086afc2d@mail.gmail.com> <5a62cd230802170359w2a75a197k8ddfd58d51c9eb82@mail.gmail.com> Message-ID: <61fd96ce0802170553i73a9ee1fp541951f495df974f@mail.gmail.com> Issuing a NOC ( no objection certificate ) for Rajesh :-) Sorry for the confusion created from our side. Thanks, Sangeeta On 2/17/08, Rajesh Ranjan wrote: > Sangeeta is from the same team and due some reason she is unable to take > lead in maintainig fedora. > So I took the lead. She will confirm about this matter to clear the > confusion. > > regards, > Rajesh > > > > 2008/2/17, Sankarshan Mukhopadhyay : > > > > Wasn't there an earlier proposal on this ? > > > > > > > https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2006-November/msg00054.html > > > > ~sankarshan > > > > On 2/17/08, Rajesh Ranjan wrote: > > > Hi All, > > > > > > I have started working for Maithili language since few months back and > > > reached upto the stage where I can maintain the language and be the > > > co-ordinator for it. Anyone interested in translating Fedora for > > Maithili > > > please do get in touch with me directy or sending an e-mail to the list > > > (fedora-trans-list). It would be of great help and contribution to the > > > Maithili language. Thanks ! > > > > > > -- > > > Regards, > > > Rajesh Ranjan > > > http://fedoraproject.org/wiki/RajeshRanjan > > > -- > > > Fedora-trans-list mailing list > > > Fedora-trans-list at redhat.com > > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > > > > > > > > -- > > >From Untruth, lead me to the Truth, > > >From Darkness, Lead me towards the Light, > > >From Death, Lead me to Life Eternal > > > > -- > > Fedora-trans-list mailing list > > Fedora-trans-list at redhat.com > > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > > > > > > -- > Regards, > Rajesh Ranjan > http://fedoraproject.org/wiki/RajeshRanjan > From dimitris at glezos.com Mon Feb 18 01:06:49 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Mon, 18 Feb 2008 03:06:49 +0200 Subject: Easily grabbing all POs for one language Message-ID: <6d4237680802171706y5952bbdwa55421eb91ecd1ae@mail.gmail.com> One feature that is really useful for a translator is to be able to download all the PO files for their language easily. We've been receiving this request for *years* now, and rightly so! Here's why: On elvis, I estimate all language's POs totalled about 500MB. To download them, one needed 2 hours on an ADSL, or 20 hours on PSTN. A langpack of PO files for a single language weighted at about 10MB. That's 3 minutes on ADSL or just 25 minutes on PSTN. Now think of giving the chance to the translator to download the langpack zipped. It could go down to 2MB -- that's 30 seconds on ADSL, 4 minutes on PSTN. Unless I'm mistaken in some calculations, does the above mean we could allow our translators on PSTN lines to get the files they need to contribute by waiting 4 minutes instead of 20 hours? Here's a handy single command that gets you all F9 language files (msgmerged) for a particular language from translate.fedoraproject.org. I've already added it to our FAQ page. export MYLANG=el wget -nv -r -N -l 1 --accept *$MYLANG.po -nd -nH -P pofiles http://translate.fedoraproject.org/languages/$MYLANG/fedora-9 My dream is to have the tools to do all the dirty work for us, and save us time for enjoying life instead. So, I'd like to add support to Transifex to serve PO files, ready to be translated, from the command line. Something like this: tx list-modules (see what modules we serve) tx get (get all anaconda files) tx get --lang= (get iclandic anaconda PO) tx get --lang= --gz (get all iclandic files, zipped) tx get --tag= (get only files related to Fedora websites) ...translate... tx login tx submit anaconda po/is.po Until we have such a dream tool to our disposal, we'll have to settle with the wget-style command. So after a lot of jabber, here's the rub. We could have the above wget command run daily on our servers, and produce a langpack for each language in .tar.gz with all its PO files, for easily download. Is this something we want to spend some time on, or are we OK with running the wget command for now? -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From loupgaroublond at gmail.com Mon Feb 18 01:43:47 2008 From: loupgaroublond at gmail.com (Yaakov Nemoy) Date: Sun, 17 Feb 2008 20:43:47 -0500 Subject: Easily grabbing all POs for one language In-Reply-To: <6d4237680802171706y5952bbdwa55421eb91ecd1ae@mail.gmail.com> References: <6d4237680802171706y5952bbdwa55421eb91ecd1ae@mail.gmail.com> Message-ID: <7f692fec0802171743n76e75661w3bc680beedb7a467@mail.gmail.com> On Feb 17, 2008 8:06 PM, Dimitris Glezos wrote: > One feature that is really useful for a translator is to be able to > download all the PO files for their language easily. > > We've been receiving this request for *years* now, and rightly so! > Here's why: On elvis, I estimate all language's POs totalled about > 500MB. To download them, one needed 2 hours on an ADSL, or 20 hours on > PSTN. A langpack of PO files for a single language weighted at about > 10MB. That's 3 minutes on ADSL or just 25 minutes on PSTN. Now think > of giving the chance to the translator to download the langpack > zipped. It could go down to 2MB -- that's 30 seconds on ADSL, 4 > minutes on PSTN. > > Unless I'm mistaken in some calculations, does the above mean we could > allow our translators on PSTN lines to get the files they need to > contribute by waiting 4 minutes instead of 20 hours? > > Here's a handy single command that gets you all F9 language files > (msgmerged) for a particular language from > translate.fedoraproject.org. I've already added it to our FAQ page. > > export MYLANG=el > wget -nv -r -N -l 1 --accept *$MYLANG.po -nd -nH -P pofiles > http://translate.fedoraproject.org/languages/$MYLANG/fedora-9 > > My dream is to have the tools to do all the dirty work for us, and > save us time for enjoying life instead. So, I'd like to add support to > Transifex to serve PO files, ready to be translated, from the command > line. Something like this: > > tx list-modules (see what modules we serve) > tx get (get all anaconda files) > tx get --lang= (get iclandic anaconda PO) > tx get --lang= --gz (get all iclandic files, zipped) > tx get --tag= (get only files related to Fedora websites) > ...translate... > tx login > tx submit anaconda po/is.po > > Until we have such a dream tool to our disposal, we'll have to settle > with the wget-style command. > > So after a lot of jabber, here's the rub. We could have the above wget > command run daily on our servers, and produce a langpack for each > language in .tar.gz with all its PO files, for easily download. Is > this something we want to spend some time on, or are we OK with > running the wget command for now? Why isn't this something transifex can do already in the background maybe? Python has some great tools for writing such kind of 'shell-like' scripting. That dream like command could interact with transfex via json-rpc quite easily too. -Yaakov From dimitris at glezos.com Mon Feb 18 10:25:46 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Mon, 18 Feb 2008 12:25:46 +0200 Subject: Easily grabbing all POs for one language In-Reply-To: <7f692fec0802171743n76e75661w3bc680beedb7a467@mail.gmail.com> References: <6d4237680802171706y5952bbdwa55421eb91ecd1ae@mail.gmail.com> <7f692fec0802171743n76e75661w3bc680beedb7a467@mail.gmail.com> Message-ID: <6d4237680802180225t6c43879bn2d715dc7fbb6414f@mail.gmail.com> On Feb 18, 2008 3:43 AM, Yaakov Nemoy wrote: > > On Feb 17, 2008 8:06 PM, Dimitris Glezos wrote: > > So after a lot of jabber, here's the rub. We could have the above wget > > command run daily on our servers, and produce a langpack for each > > language in .tar.gz with all its PO files, for easily download. Is > > this something we want to spend some time on, or are we OK with > > running the wget command for now? > > Why isn't this something transifex can do already in the background > maybe? Python has some great tools for writing such kind of > 'shell-like' scripting. We could do it in Python too, probably when the scheduled update-stats script is run on the stats side. I was just thinking KISS there. > That dream like command could interact with transfex via json-rpc > quite easily too. Yup, the connection over JSON wasn't hard at all -- the client coding of all the functionality/controllers is where the load mainly lies. -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From menthos at menthos.com Mon Feb 18 21:15:43 2008 From: menthos at menthos.com (Christian Rose) Date: Mon, 18 Feb 2008 22:15:43 +0100 Subject: Easily grabbing all POs for one language In-Reply-To: <6d4237680802171706y5952bbdwa55421eb91ecd1ae@mail.gmail.com> References: <6d4237680802171706y5952bbdwa55421eb91ecd1ae@mail.gmail.com> Message-ID: <97da516f0802181315g710babbjaedfd2366334a148@mail.gmail.com> On 2/18/08, Dimitris Glezos wrote: > One feature that is really useful for a translator is to be able to > download all the PO files for their language easily. > > We've been receiving this request for *years* now, and rightly so! [...] > My dream is to have the tools to do all the dirty work for us, and > save us time for enjoying life instead. So, I'd like to add support to > Transifex to serve PO files, ready to be translated, from the command > line. This feature request also exists for Damned-Lies itself[1] -- perhaps integrating this in Damned-Lies is a better option? [1] https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=114122 Christian From piotrdrag at gmail.com Mon Feb 18 22:36:41 2008 From: piotrdrag at gmail.com (=?UTF-8?B?UGlvdHIgRHLEhWc=?=) Date: Mon, 18 Feb 2008 23:36:41 +0100 Subject: Tx update (v 0.2) In-Reply-To: References: <6d4237680802131549q5bc7f5b5r3c92f7a4d219594c@mail.gmail.com> Message-ID: <47BA0879.50001@gmail.com> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Milo? Komar?evi? pisze: | I still get the 500 Internal error, just tried submitting to | im-chooser and sys-conf-date (UTF-8 file, with my full name in UTF-8 | as well) :( | Same situation here. :( - -- Piotr Dr?g http://raven.pmail.pl/ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFHugh5jBBsaE0M6qkRAgJ1AKCoWSiworKojkl4scztMfX+kOVgygCeKDDi 8D5NmgsIVH2AIKeD6W5rtKY= =JLBN -----END PGP SIGNATURE----- From asgeirf at redhat.com Mon Feb 18 23:34:24 2008 From: asgeirf at redhat.com (Asgeir Frimannsson) Date: Tue, 19 Feb 2008 09:34:24 +1000 Subject: Tx update (v 0.2) In-Reply-To: References: <6d4237680802131549q5bc7f5b5r3c92f7a4d219594c@mail.gmail.com> Message-ID: <200802190934.24750.asgeirf@redhat.com> On Saturday 16 February 2008 11:20:08 pm Milo? Komar?evi? wrote: > On Feb 13, 2008 11:49 PM, Dimitris Glezos wrote: > > A quick note (trying hard to keep my eyes open...) to say we've pushed > > an update to Transifex that fixes some issues (non-UTF files baby!) > > and adds some enhancements. > > I still get the 500 Internal error, just tried submitting to > im-chooser and sys-conf-date (UTF-8 file, with my full name in UTF-8 > as well) :( Can one of you please send me the exact PO file (zipped), as well as info on the module/branch you're submitting to, so that I can try help figure out exactly what's happening... cheers, asgeir From glezos at fedoraproject.org Tue Feb 19 02:38:25 2008 From: glezos at fedoraproject.org (Dimitris Glezos) Date: Tue, 19 Feb 2008 04:38:25 +0200 Subject: Fedora Translations major change: Projects being moved on 18/2 Message-ID: <1203388705.12913.18.camel@shuttle> (The following email was sent today to all translators with an account on i18n.redhat.com.) -- (This announcement, translatable on the web: http://tinyurl.com/33a8bo) Dear translators, You are receiving this email as one of the 2300+ people who have contributed translations to Fedora, and previously, Red Hat Linux. Thanks to your work, Fedora can reach out to millions more people around the world! Please continue reading, as we are changing some core bits that will affect your translation work. Today all translatable Fedora projects will be moved away from the traditional 'i18n.redhat.com' server, and over to Fedora servers. This move is part of our effort to grow our community and open up our processes. It will help us increase the number of Fedora languages and their quality, and also lower the barrier of entry for new translators. What does this mean for you? To continue contributing translations you'll need to follow some steps to join the Fedora Localization Project. We're a cool bunch of people, working in language teams, and translating everything that has to do with Fedora. All information you need to know to continue working on Fedora translations can be found at: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FedoraModulesMove If you have any questions about any step of the migration process, don't hesitate to drop by IRC on #fedora-l10n on the Freenode network, or send an email to fedora-trans-list at redhat.com, and someone will jump right in to help you out. We're sorry that we can't move everyone automatically to the new system, but we are dedicated to helping each and every translator who has any difficulty with the process. As of tomorrow, support for translations via the older system will be dropped, and you'll no longer need to send translations there. Our efforts will focus on improving the new architecture, constantly adding more projects for translation, creating new translation teams, and making it easier for you to contribute translations. So, thanks for your work, for bearing with us on this long email, and for continuing contributing to Fedora. http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FedoraModulesMove Dimitris Glezos Fedora Localization engineer -- "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) From noriko at redhat.com Tue Feb 19 05:56:24 2008 From: noriko at redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Tue, 19 Feb 2008 15:56:24 +1000 Subject: [Fwd: Fedora Translations major change: Projects being moved on 18/2] Message-ID: <47BA6F88.8090804@redhat.com> Hi Translators Most of us have received this mail sometime today, I guess. It is such a exciting announcement, thank you so much to Demitris, Ankit and all involved. Now to share this joy, shall we translate this message and put it up on wiki? If anyone interest, let's follow Brazilian Portuguese, German, Italian. http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FedoraModulesMove/Announcement noriko -------- Original Message -------- Subject: Fedora Translations major change: Projects being moved on 18/2 Date: Mon, 18 Feb 2008 17:17:02 -0700 From: Dimitris Glezos To: noriko at redhat.com (This announcement, translatable on the web: http://tinyurl.com/33a8bo) Dear translators, You are receiving this email as one of the 2300+ people who have contributed translations to Fedora, and previously, Red Hat Linux. Thanks to your work, Fedora can reach out to millions more people around the world! Please continue reading, as we are changing some core bits that will affect your translation work. Today all translatable Fedora projects are being moved away from the traditional 'i18n.redhat.com' server, and over to Fedora servers. This move is part of our effort to grow our community and open up our processes. It will help us increase the number of Fedora languages and their quality, and also lower the barrier of entry for new translators. What does this mean for you? To continue contributing translations you'll need to follow some steps to join the Fedora Localization Project. We're a cool bunch of people, working in language teams, and translating everything that has to do with Fedora. All information you need to know to continue working on Fedora translations can be found at: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FedoraModulesMove If you have any questions about any step of the migration process, don't hesitate to drop by IRC on #fedora-l10n on the Freenode network, or send an email to fedora-trans-list at redhat.com, and someone will jump right in to help you out. We're sorry that we can't move everyone automatically to the new system, but we are dedicated to helping each and every translator who has any difficulty with the process. As of tomorrow, support for translations via the older system will be dropped, and you'll no longer need to send translations there. Our efforts will focus on improving the new architecture, constantly adding more projects for translation, creating new translation teams, and making it easier for you to contribute translations. So, thanks for your work, for bearing with us on this long email, and for continuing contributing to Fedora. http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FedoraModulesMove Dimitris Glezos Fedora Localization engineer -- "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) From goeran at uddeborg.se Tue Feb 19 13:33:01 2008 From: goeran at uddeborg.se (=?utf-8?Q?G=C3=B6ran?= Uddeborg) Date: Tue, 19 Feb 2008 14:33:01 +0100 Subject: Fedora Translations major change: Projects being moved on 18/2 In-Reply-To: <1203388705.12913.18.camel@shuttle> References: <1203388705.12913.18.camel@shuttle> Message-ID: <18362.55949.192959.706374@freddi.uddeborg.se> Dimitris Glezos writes: > If you have any questions about any step of the migration process, > ... > or send an email to fedora-trans-list at redhat.com, Ok, here's one of mine: After signing and returning the CLA, I got this reply: Your message could not be processed. Reason: The signature could not be processed. The signature may have been created or attached improperly, it might not match the key ID you have registered in the Account System, or the public key may not have been found on the key server. Is there some way to find out the reason it failed? I did go to pgp.mit.edu and do find my key (ACBA50C7) there. Is there anything more I can do to figure out what went wrong? From dimitris at glezos.com Tue Feb 19 16:03:43 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Tue, 19 Feb 2008 18:03:43 +0200 Subject: Moved elvis modules now being served from Transifex Message-ID: <1203437023.4121.19.camel@shuttle> Hey all, I'm happy to say that all 28 translatable modules that have been moved away from elvis have been added to both our Statistics (Piotr you rock!) and Submit pages. We are now serving 67 projects in total from Transifex. w00t! Here's a list of all the new modules: * authconfig * chkconfig * initscripts * kexec-tools * libuser * libvirt * newt * pam * passwd * pkinit-nss * policycoreutils * redhat-backgrounds * redhat-config-cluster * redhat-menus * rhgb * setuptool * specspo * switchdesk * system-config-firewall * system-config-kdump * system-config-keyboard * redhat-config-language * system-config-lvm * system-config-mouse * system-config-securitylevel * redhat-config-soundcard * system-switch-mail * usermode Stats are updating as we speak. If you notice anything funny, ping me on IRC or drop an email. -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From diegobz at gmail.com Tue Feb 19 16:24:05 2008 From: diegobz at gmail.com (=?ISO-8859-1?Q?Diego_B=FArigo_Zacar=E3o?=) Date: Tue, 19 Feb 2008 13:24:05 -0300 Subject: Moved elvis modules now being served from Transifex In-Reply-To: <1203437023.4121.19.camel@shuttle> References: <1203437023.4121.19.camel@shuttle> Message-ID: <6600c1b10802190824kaf157a6o1d5e853430821e@mail.gmail.com> Dimitris, great news. \o/ Congratulations to the FLP!! 2008/2/19, Dimitris Glezos : > > > Hey all, > > I'm happy to say that all 28 translatable modules that have been moved > away from elvis have been added to both our Statistics (Piotr you rock!) > and Submit pages. > > We are now serving 67 projects in total from Transifex. w00t! > > Here's a list of all the new modules: > > * authconfig > * chkconfig > * initscripts > * kexec-tools > * libuser > * libvirt > * newt > * pam > * passwd > * pkinit-nss > * policycoreutils > * redhat-backgrounds > * redhat-config-cluster > * redhat-menus > * rhgb > * setuptool > * specspo > * switchdesk > * system-config-firewall > * system-config-kdump > * system-config-keyboard > * redhat-config-language > * system-config-lvm > * system-config-mouse > * system-config-securitylevel > * redhat-config-soundcard > * system-switch-mail > * usermode > > Stats are updating as we speak. If you notice anything funny, ping me on > IRC or drop an email. > > -d > > > -- > Dimitris Glezos > Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B > http://dimitris.glezos.com/ > > > "He who gives up functionality for ease of use > loses both and deserves neither." (Anonymous) > -- > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > -- Diego B?rigo Zacar?o Linux User #402589 USE SOFTWARE LIVRE -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ricky at fedoraproject.org Tue Feb 19 18:06:11 2008 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Tue, 19 Feb 2008 13:06:11 -0500 Subject: Fedora Translations major change: Projects being moved on 18/2 In-Reply-To: <18362.55949.192959.706374@freddi.uddeborg.se> References: <1203388705.12913.18.camel@shuttle> <18362.55949.192959.706374@freddi.uddeborg.se> Message-ID: <20080219180611.GJ8580@Max.nyc1.dsl.speakeasy.net> On 2008-02-19 02:33:01 PM, G?ran Uddeborg wrote: > Dimitris Glezos writes: > > If you have any questions about any step of the migration process, > > ... > > or send an email to fedora-trans-list at redhat.com, > > Ok, here's one of mine: > > After signing and returning the CLA, I got this reply: > > Your message could not be processed. > > Reason: > > The signature could not be processed. The signature may have been > created or attached improperly, it might not match the key ID you > have registered in the Account System, or the public key may not > have been found on the key server. > > Is there some way to find out the reason it failed? I did go to > pgp.mit.edu and do find my key (ACBA50C7) there. Is there anything > more I can do to figure out what went wrong? Hi! Could you possibly send me a copy of the signed email that you sent to accounts at fp.o? Also, if you have a moment to stop by in #fedora-admin, we might be able to to get this sorted out a bit more quickly. The same goes for anybody that needs help or runs into problems in getting a Fedora account, of course :) Thanks a lot, Ricky -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From thomas.canniot at mrtomlinux.org Tue Feb 19 18:26:14 2008 From: thomas.canniot at mrtomlinux.org (Thomas Canniot) Date: Tue, 19 Feb 2008 19:26:14 +0100 Subject: About ubuntu s-c-printer Message-ID: <20080219192614.13127e20@annifrid.mrtomlinux> Hello everybody We (the French translation team members) noticed that the s-c-printer.po file has been modified by a @debian.org people. Then my question is : was the s-c-printer translation taken from somewhere else than translate.fedoraproject.org ? If yes, why and who is upstream then ? Because I can't see any activity from Josselin Mouette in https://translate.fedoraproject.org/submit/module/system-config-printer?branch=trunk In https://translate.fedoraproject.org/POT/system-config-printer.trunk/system-config-printer.trunk.fr.po he commited his translation two days ago. Thanks for helping me understand something. Thomas -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From bugzilla at redhat.com Tue Feb 19 23:12:17 2008 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Tue, 19 Feb 2008 18:12:17 -0500 Subject: [Bug 433552] New: New Vietnamese translation for system-config-printer Message-ID: Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug report. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=433552 Summary: New Vietnamese translation for system-config-printer Product: Fedora Localization Version: unspecified Platform: All URL: http://bugs.debian.org/466377 OS/Version: Linux Status: NEW Severity: low Priority: low Component: Other language AssignedTo: dimitris at glezos.com ReportedBy: joss at debian.org QAContact: aalam at redhat.com CC: fedora-trans-list at redhat.com Here is a Vietnamese translation for system-config-printer 0.7.81. ------- Additional Comments From joss at debian.org 2008-02-19 18:12 EST ------- Created an attachment (id=295353) --> (https://bugzilla.redhat.com/attachment.cgi?id=295353&action=view) New translation from Clytie Siddall -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug, or are watching someone who is. From twaugh at redhat.com Tue Feb 19 23:28:23 2008 From: twaugh at redhat.com (Tim Waugh) Date: Tue, 19 Feb 2008 23:28:23 +0000 Subject: About ubuntu s-c-printer In-Reply-To: <20080219192614.13127e20@annifrid.mrtomlinux> References: <20080219192614.13127e20@annifrid.mrtomlinux> Message-ID: <1203463703.17490.9.camel@cyberelk.elk> On Tue, 2008-02-19 at 19:26 +0100, Thomas Canniot wrote: > Then my question is : was the s-c-printer translation taken > from somewhere else than translate.fedoraproject.org ? It was submitted through bugzilla. I am the upstream for that project. I verified that the translation looked sane and was not trampling over recent translations, as best I could. Tim. */ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From twaugh at redhat.com Tue Feb 19 23:47:05 2008 From: twaugh at redhat.com (Tim Waugh) Date: Tue, 19 Feb 2008 23:47:05 +0000 Subject: About ubuntu s-c-printer In-Reply-To: <1203463703.17490.9.camel@cyberelk.elk> References: <20080219192614.13127e20@annifrid.mrtomlinux> <1203463703.17490.9.camel@cyberelk.elk> Message-ID: <1203464825.17490.19.camel@cyberelk.elk> (having now read the discussion in the bug report...) How should I handle externally-submitted translations in the future? I would rather have all translations submitted through Transifex. Unfortunately there have been a lot of strings added to system-config-printer in recent weeks due to a large feature addition, and that has probably made the problem more visible. I will be making a stable branch for system-config-printer very shortly, and Fedora 9 translations should then be focusing on that -- I will send a message here when that happens. Tim. */ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From dimitris at glezos.com Wed Feb 20 11:21:33 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Wed, 20 Feb 2008 13:21:33 +0200 Subject: Tx update (v 0.2) In-Reply-To: <200802190934.24750.asgeirf@redhat.com> References: <6d4237680802131549q5bc7f5b5r3c92f7a4d219594c@mail.gmail.com> <200802190934.24750.asgeirf@redhat.com> Message-ID: <6d4237680802200321n25dfbb63y2731dd94cce3e7aa@mail.gmail.com> On Tue, Feb 19, 2008 at 1:34 AM, Asgeir Frimannsson wrote: > On Saturday 16 February 2008 11:20:08 pm Milo? Komar?evi? wrote: > > On Feb 13, 2008 11:49 PM, Dimitris Glezos wrote: > > > A quick note (trying hard to keep my eyes open...) to say we've pushed > > > an update to Transifex that fixes some issues (non-UTF files baby!) > > > and adds some enhancements. > > > > I still get the 500 Internal error, just tried submitting to > > im-chooser and sys-conf-date (UTF-8 file, with my full name in UTF-8 > > as well) :( > > Can one of you please send me the exact PO file (zipped), as well as info on > the module/branch you're submitting to, so that I can try help figure out > exactly what's happening... I've requested increasing the verbosity of our logging tools to help identify this issue (not much luck with the current ones), which wasn't present on my workstation, so it has something to do with our production environment. -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From domingobecker at gmail.com Wed Feb 20 12:53:02 2008 From: domingobecker at gmail.com (Domingo Becker) Date: Wed, 20 Feb 2008 10:53:02 -0200 Subject: setroubleshoot-plugins string not clear Message-ID: <4818cd80802200453v754bb26aibf0108feb10ac44c@mail.gmail.com> There is a string that seems to be wrong and not clear in setroubleshoot-plugins. It is the one with comment #: ../src/restorecon.py:35 The sentence File contexts can get assigned to a file can following ways.
    \n seems to be wrong. And the sentence
  • The kernel can decide via policy that an application running as context A Creating a file in a directory labeled B will create files labeled C.\n Is not clear to me. Would you or someone please explain it ? kind regards Domingo Becker (es) From domingobecker at gmail.com Wed Feb 20 13:54:09 2008 From: domingobecker at gmail.com (Domingo Becker) Date: Wed, 20 Feb 2008 11:54:09 -0200 Subject: submit problem with switchdesk Message-ID: <4818cd80802200554q1c58c82bk2d3c3b57bb65fb4c@mail.gmail.com> When submitting in transifex, I'm getting the following error since two days ago: There was a technical error with the commit/push of your submission, most likely because of a misconfiguration of the system. Try refreshing the module's cache and retry submitting.The administrators will look into the log files and try to find out what went wrong. The module is switchdesk. thanks and regards Domingo Becker (es) From jdennis at redhat.com Wed Feb 20 15:27:28 2008 From: jdennis at redhat.com (John Dennis) Date: Wed, 20 Feb 2008 10:27:28 -0500 Subject: setroubleshoot-plugins string not clear In-Reply-To: <4818cd80802200453v754bb26aibf0108feb10ac44c@mail.gmail.com> References: <4818cd80802200453v754bb26aibf0108feb10ac44c@mail.gmail.com> Message-ID: <47BC46E0.7020203@redhat.com> Domingo Becker wrote: > There is a string that seems to be wrong and not clear in > setroubleshoot-plugins. > It is the one with comment #: ../src/restorecon.py:35 > The sentence > File contexts can get assigned to a file can following ways.
      \n > seems to be wrong. > And the sentence >
    • The kernel can decide via policy that an application running as > context A Creating a file in a directory labeled B will create files labeled > C.\n > Is not clear to me. Would you or someone please explain it ? > > > kind regards > > Domingo Becker (es) You're right, the wording wasn't great, we rewrote it to look like this and should appear soon. You can either wait for the new po or use this text to help you interpret the existing text. Hope this helps. SELinux denied access requested by $SOURCE. $TARGET_PATH may be a mislabeled. $TARGET_PATH default SELinux type is $MATCHTYPE, but its current type is $TARGET_TYPE. Changing this file back to the default type, may fix your problem.

      File contexts can be assigned to a file in the following ways.

      • Files created in a directory receive the file context of the parent directory by default.
      • Users can change the file context on a file using tools such as chcon, or restorecon.
      • The SELinux policy might override the default label inherited from the parent directory by specifying a process running in context A which creates a file in a directory labeled B will instead create the file with label C. An example of this would be the dhcp client running with the dhclient_t type and creates a file in the directory /etc. This file would normally receive the etc_t type due to parental inheritance but instead the file is labeled with the net_conf_t type because the SELinux policy specifies this..
      This file could have been mislabeled either by user error, or if an normally confined application was run under the wrong domain.

      However, this might also indicate a bug in SELinux because the file should not have been labeled with this type.

      If you believe this is a bug, please file a bug report against this package. -- John Dennis From domingobecker at gmail.com Wed Feb 20 16:32:42 2008 From: domingobecker at gmail.com (Domingo Becker) Date: Wed, 20 Feb 2008 13:32:42 -0300 Subject: setroubleshoot-plugins string not clear In-Reply-To: <47BC46E0.7020203@redhat.com> References: <4818cd80802200453v754bb26aibf0108feb10ac44c@mail.gmail.com> <47BC46E0.7020203@redhat.com> Message-ID: <4818cd80802200832v13721399k55a9dc8c6eb9fe6f@mail.gmail.com> 2008/2/20, John Dennis : > ... > John Dennis > Thank you John, for your fast answer. I understand it now. Good job. I think I'll wait for the new po, to see how long it takes for the changes to be available online. kind regards Domingo Becker (es) From piotrdrag at gmail.com Wed Feb 20 23:31:37 2008 From: piotrdrag at gmail.com (=?UTF-8?B?UGlvdHIgRHLEhWc=?=) Date: Thu, 21 Feb 2008 00:31:37 +0100 Subject: web/flpweb people.xml.in,1.64,1.65 In-Reply-To: <200802201321.m1KDLtKA030083@cvs-int.fedora.redhat.com> References: <200802201321.m1KDLtKA030083@cvs-int.fedora.redhat.com> Message-ID: <47BCB859.5070604@gmail.com> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Francesco Tombolini pisze: | Log Message: | removed bugzilla-account information for italian team. | It discloses email address without spam protection for web spiders or robots. | | - tombo at adamantio.net | Can you please change DL to show Bugzilla address as normal e-mail is (with spam protection)? - -- Piotr Dr?g http://raven.pmail.pl/ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFHvLhZjBBsaE0M6qkRAlB8AJ4iK891LDegqUkJvm7BCa4D88V0MQCeLUVq RXPNsPswSvctNtkIV/DZ3DQ= =z0il -----END PGP SIGNATURE----- From dimitris at glezos.com Wed Feb 20 23:37:56 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Thu, 21 Feb 2008 01:37:56 +0200 Subject: Our fearless leader on Transifex and L10n Message-ID: <6d4237680802201537v3576a4e2lac00179e9fe51d88@mail.gmail.com> "Fedora and the art of creating an inclusive community" http://blogs.cnet.com/8301-13505_1-9875189-16.html?tag=head There are also a lot of interesting community/project things going on. Transifex is a cool tool for facilitation localization. If you have a pet project that you're interested in having someone within or outside Fedora localize, you can submit it no matter what source management system it uses on the back-end. Those communities can immediately start working on it. From the project page: "Translators can use Fedora Web-based tools to contribute directly to any upstream project, large or small, through one translator-oriented Web interface. Developers of projects with no existing translation community can easily reach out to Fedora's established community for translations. In turn, the latter can reach out to numerous projects related to Fedora to easily contribute translations." Again, the Fedora community revolves around software, but there is more room in the community than simply for developers. Others can and do play important roles. -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From tombo at adamantio.net Thu Feb 21 06:01:13 2008 From: tombo at adamantio.net (Francesco Tombolini) Date: Thu, 21 Feb 2008 07:01:13 +0100 Subject: web/flpweb people.xml.in,1.64,1.65 In-Reply-To: <47BCB859.5070604@gmail.com> References: <200802201321.m1KDLtKA030083@cvs-int.fedora.redhat.com> <47BCB859.5070604@gmail.com> Message-ID: <47BD13A9.4070000@adamantio.net> Piotr Dra;g ha scritto: > Francesco Tombolini pisze: > | Log Message: > | removed bugzilla-account information for italian team. > | It discloses email address without spam protection for web spiders or > robots. > | > | - tombo at adamantio.net > | > > Can you please change DL to show Bugzilla address as normal e-mail is > (with spam protection)? > It should be showed like this: http://translate.fedoraproject.org/people/raven and not like this: http://translate.fedoraproject.org/teams/pl I could open a bug if you think it is a bug. -- Francesco Tombolini Key fingerprint = EDA9 7504 AA93 CEFC 5990 1356 8584 6B05 F140 5F73 http://www.adamantio.net -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 251 bytes Desc: OpenPGP digital signature URL: From rajesh672 at gmail.com Thu Feb 21 07:32:29 2008 From: rajesh672 at gmail.com (Rajesh Ranjan) Date: Thu, 21 Feb 2008 13:02:29 +0530 Subject: error in committing files Message-ID: <5a62cd230802202332w550e5a7aq3be4bb74533a69d0@mail.gmail.com> I tried to commit the redhat menu file for maithili lang and got this error : There was a technical error with the commit/push of your submission, most likely because of a misconfiguration of the system. Try refreshing the module's cache and retry submitting.The administrators will look into the log files and try to find out what went wrong. please tell me what to do? -- Regards, Rajesh Ranjan -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dimitris at glezos.com Thu Feb 21 08:05:03 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Thu, 21 Feb 2008 10:05:03 +0200 Subject: error in committing files In-Reply-To: <5a62cd230802202332w550e5a7aq3be4bb74533a69d0@mail.gmail.com> References: <5a62cd230802202332w550e5a7aq3be4bb74533a69d0@mail.gmail.com> Message-ID: <6d4237680802210005l6c60dcb9pc22df1f7db4e66a5@mail.gmail.com> On Thu, Feb 21, 2008 at 9:32 AM, Rajesh Ranjan wrote: > I tried to commit the redhat menu file for maithili lang and got this error: > > There was a technical error with the commit/push of your submission, most > likely because of a misconfiguration of the system. Try refreshing the > module's cache and retry submitting.The administrators will look into the > log files and try to find out what went wrong. > > please tell me what to do? You might want to take a look at the L10n FAQ for how to report website problems: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ#bugs I opened a ticket to Infra to fix Tx's access to this module: https://fedorahosted.org/fedora-infrastructure/ticket/405 In general, please, always report problems of the website and requests for enhancements using bugzilla instead of this mailing list or personal emails. This way more appropriate people can hear about them, deal with them together, track them over time, and provide a point of reference for similar future problems. Here's the page I use all the time to find out what needs my attention: http://tinyurl.com/2fdus3 Thanks for reporting this. In the future I'd like to add automatic notifications for each failed commit and buttons a la "Report a problem with this module", so we can act much faster in dealing with problems like this. -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From rajesh672 at gmail.com Thu Feb 21 08:26:35 2008 From: rajesh672 at gmail.com (Rajesh Ranjan) Date: Thu, 21 Feb 2008 13:56:35 +0530 Subject: error in committing files In-Reply-To: <6d4237680802210005l6c60dcb9pc22df1f7db4e66a5@mail.gmail.com> References: <5a62cd230802202332w550e5a7aq3be4bb74533a69d0@mail.gmail.com> <6d4237680802210005l6c60dcb9pc22df1f7db4e66a5@mail.gmail.com> Message-ID: <5a62cd230802210026q792deae5p965b39b1b98a13db@mail.gmail.com> Thanks! Will do as u suggested from next time! regards, Rajesh 2008/2/21, Dimitris Glezos : > > On Thu, Feb 21, 2008 at 9:32 AM, Rajesh Ranjan > wrote: > > I tried to commit the redhat menu file for maithili lang and got this > error: > > > > There was a technical error with the commit/push of your submission, > most > > likely because of a misconfiguration of the system. Try refreshing the > > module's cache and retry submitting.The administrators will look into > the > > log files and try to find out what went wrong. > > > > please tell me what to do? > > > You might want to take a look at the L10n FAQ for how to report > website problems: > > http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ#bugs > > I opened a ticket to Infra to fix Tx's access to this module: > > https://fedorahosted.org/fedora-infrastructure/ticket/405 > > In general, please, always report problems of the website and requests > for enhancements using bugzilla instead of this mailing list or > personal emails. This way more appropriate people can hear about them, > deal with them together, track them over time, and provide a point of > reference for similar future problems. Here's the page I use all the > time to find out what needs my attention: > > http://tinyurl.com/2fdus3 > > Thanks for reporting this. In the future I'd like to add automatic > notifications for each failed commit and buttons a la "Report a > problem with this module", so we can act much faster in dealing with > problems like this. > > -d > > -- > Dimitris Glezos > Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B > http://dimitris.glezos.com/ > > > "He who gives up functionality for ease of use > loses both and deserves neither." (Anonymous) > -- > > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list > -- Regards, Rajesh Ranjan http://fedoraproject.org/wiki/RajeshRanjan -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kmilos at gmail.com Thu Feb 21 11:18:17 2008 From: kmilos at gmail.com (=?UTF-8?Q?Milo=C5=A1_Komar=C4=8Devi=C4=87?=) Date: Thu, 21 Feb 2008 11:18:17 +0000 Subject: Tx update (v 0.2) In-Reply-To: <6d4237680802200321n25dfbb63y2731dd94cce3e7aa@mail.gmail.com> References: <6d4237680802131549q5bc7f5b5r3c92f7a4d219594c@mail.gmail.com> <200802190934.24750.asgeirf@redhat.com> <6d4237680802200321n25dfbb63y2731dd94cce3e7aa@mail.gmail.com> Message-ID: On Wed, Feb 20, 2008 at 11:21 AM, Dimitris Glezos wrote: > > On Tue, Feb 19, 2008 at 1:34 AM, Asgeir Frimannsson wrote: > > > > Can one of you please send me the exact PO file (zipped), as well as info on > > the module/branch you're submitting to, so that I can try help figure out > > exactly what's happening... > > I've requested increasing the verbosity of our logging tools to help > identify this issue (not much luck with the current ones), which > wasn't present on my workstation, so it has something to do with our > production environment. > Here's the file FWIW, and my Fedora Account full name is also in UTF-8 like shown in my email address. I also just noticed that a bogus file po/sr.po.orig went in to s-c-date as part of someone else's commit, which I presume took place after my failed one. Regards, Milo? -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: sr.po.bz2 Type: application/x-bzip2 Size: 3758 bytes Desc: not available URL: From piotrdrag at gmail.com Thu Feb 21 22:19:52 2008 From: piotrdrag at gmail.com (=?UTF-8?B?UGlvdHIgRHLEhWc=?=) Date: Thu, 21 Feb 2008 23:19:52 +0100 Subject: web/flpweb people.xml.in,1.64,1.65 In-Reply-To: <47BD13A9.4070000@adamantio.net> References: <200802201321.m1KDLtKA030083@cvs-int.fedora.redhat.com> <47BCB859.5070604@gmail.com> <47BD13A9.4070000@adamantio.net> Message-ID: <47BDF908.7080304@gmail.com> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Francesco Tombolini pisze: | It should be showed like this: | http://translate.fedoraproject.org/people/raven | and not like this: | http://translate.fedoraproject.org/teams/pl | | I could open a bug if you think it is a bug. | | My question was directed to Dimitris, but nice to see you are interested in. Actually it is a bug, I'll open one. - -- Piotr Dr?g http://raven.pmail.pl/ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFHvfkIjBBsaE0M6qkRAkSQAJwONWXM+SBSK7R9tQzN28Sdujy5DgCfdS/y 8Laa/YNNoi5RGx1ou4Bi81M= =2NV8 -----END PGP SIGNATURE----- From asgeirf at redhat.com Thu Feb 21 23:24:53 2008 From: asgeirf at redhat.com (Asgeir Frimannsson) Date: Fri, 22 Feb 2008 09:24:53 +1000 Subject: web/flpweb people.xml.in,1.64,1.65 In-Reply-To: <47BDF908.7080304@gmail.com> References: <200802201321.m1KDLtKA030083@cvs-int.fedora.redhat.com> <47BD13A9.4070000@adamantio.net> <47BDF908.7080304@gmail.com> Message-ID: <200802220924.53039.asgeirf@redhat.com> On Friday 22 February 2008 08:19:52 am Piotr Dr?g wrote: > Francesco Tombolini pisze: > | It should be showed like this: > | http://translate.fedoraproject.org/people/raven > | and not like this: > | http://translate.fedoraproject.org/teams/pl > | > | I could open a bug if you think it is a bug. > > My question was directed to Dimitris, but nice to see you are interested > in. Actually it is a bug, I'll open one. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=433883 When opening a bug as a result of a mailing-list thread, please put a reference to the bug # on the list as well :) Thanks for reporting this! cheers, asgeir From asgeirf at redhat.com Fri Feb 22 01:29:58 2008 From: asgeirf at redhat.com (Asgeir Frimannsson) Date: Fri, 22 Feb 2008 11:29:58 +1000 Subject: web/flpweb people.xml.in,1.64,1.65 In-Reply-To: <47BD13A9.4070000@adamantio.net> References: <200802201321.m1KDLtKA030083@cvs-int.fedora.redhat.com> <47BCB859.5070604@gmail.com> <47BD13A9.4070000@adamantio.net> Message-ID: <200802221129.58249.asgeirf@redhat.com> On Thursday 21 February 2008 04:01:13 pm Francesco Tombolini wrote: > Piotr Dra;g ha scritto: > > Francesco Tombolini pisze: > > | Log Message: > > | removed bugzilla-account information for italian team. > > | It discloses email address without spam protection for web spiders or > > > > robots. > > > > | - tombo at adamantio.net > > > > Can you please change DL to show Bugzilla address as normal e-mail is > > (with spam protection)? > > It should be showed like this: > http://translate.fedoraproject.org/people/raven > and not like this: > http://translate.fedoraproject.org/teams/pl This is now fixed. Francesco, feel free to add your email again to people.xml.in cheers, asgeir From veillard at redhat.com Fri Feb 22 16:43:53 2008 From: veillard at redhat.com (Daniel Veillard) Date: Fri, 22 Feb 2008 11:43:53 -0500 Subject: Moved elvis modules now being served from Transifex In-Reply-To: <1203437023.4121.19.camel@shuttle> References: <1203437023.4121.19.camel@shuttle> Message-ID: <20080222164353.GH22804@redhat.com> On Tue, Feb 19, 2008 at 06:03:43PM +0200, Dimitris Glezos wrote: > I'm happy to say that all 28 translatable modules that have been moved > away from elvis have been added to both our Statistics (Piotr you rock!) > and Submit pages. > > We are now serving 67 projects in total from Transifex. w00t! > > Here's a list of all the new modules: [...] > * libvirt Right now, 3 days later my commit problem still remains, I cannot push the pot file up in the new repository, this fails on the server paphio:~/i18n/libvirt -> cvs -z9 commit cvs commit: Examining . Can't locate Config/Simple.pm in @INC (@INC contains: /usr/lib64/perl5/5.8.5/x86_64-linux-thread-multi /usr/lib/perl5/5.8.5 /usr/lib64/perl5/site_perl/5.8.5/x86_64-linux-thread-multi /usr/lib64/perl5/site_perl/5.8.4/x86_64-linux-thread-multi /usr/lib64/perl5/site_perl/5.8.3/x86_64-linux-thread-multi /usr/lib64/perl5/site_perl/5.8.2/x86_64-linux-thread-multi /usr/lib64/perl5/site_perl/5.8.1/x86_64-linux-thread-multi /usr/lib64/perl5/site_perl/5.8.0/x86_64-linux-thread-multi /usr/lib/perl5/site_perl/5.8.5 /usr/lib/perl5/site_perl/5.8.4 /usr/lib/perl5/site_perl/5.8.3 /usr/lib/perl5/site_perl/5.8.2 /usr/lib/perl5/site_perl/5.8.1 /usr/lib/perl5/site_perl/5.8.0 /usr/lib/perl5/site_perl /usr/lib64/perl5/vendor_perl/5.8.5/x86_64-linux-thread-multi /usr/lib64/perl5/vendor_perl/5.8.4/x86_64-linux-thread-multi /usr/lib64/perl5/vendor_perl/5.8.3/x86_64-linux-thread-multi /usr/lib64/perl5/vendor_perl/5.8.2/x86_64-linux-thread-multi /usr/lib64/perl5/vendor_perl/5.8.1/x86_64-linux-thread-multi /usr/lib64/perl5/vendor_perl/5.8.0/x86_64-linux-thread-multi /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.8.5 /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.8.4 /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.8.3 /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.8.2 /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.8.1 /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.8.0 /usr/lib/perl5/vendor_perl .) at /usr/bin/i18n-access line 48. BEGIN failed--compilation aborted at /usr/bin/i18n-access line 48. **** Access allowed: veillard is in ACL for libvirt. cvs commit: Pre-commit check failed cvs [commit aborted]: correct above errors first! cvs commit: saving log message in /tmp/cvsOuP4H5 paphio:~/i18n/libvirt -> Daniel -- Red Hat Virtualization group http://redhat.com/virtualization/ Daniel Veillard | virtualization library http://libvirt.org/ veillard at redhat.com | libxml GNOME XML XSLT toolkit http://xmlsoft.org/ http://veillard.com/ | Rpmfind RPM search engine http://rpmfind.net/ From thomas.canniot at mrtomlinux.org Mon Feb 25 22:01:07 2008 From: thomas.canniot at mrtomlinux.org (Thomas Canniot) Date: Mon, 25 Feb 2008 23:01:07 +0100 Subject: yum string not clear Message-ID: <20080225230107.4b58c855@annifrid.mrtomlinux> hello * we are translating yum and we fail to understand these strings : "Package Object was not a package object instance" "Checking for virtual provide or file-provide for %s" "Mode is %s for provider of %s: %s" "Current download cancelled, %sinterrupt (ctrl-c) again%s within %s%s%s" Thanks for your precious help :) Thomas -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From twaugh at redhat.com Tue Feb 26 12:08:47 2008 From: twaugh at redhat.com (Tim Waugh) Date: Tue, 26 Feb 2008 12:08:47 +0000 Subject: system-config-printer branched Message-ID: <1204027727.3811.27.camel@cyberelk.elk> I have branched system-config-printer. Translations for Fedora 9 should be committed to the new 0.7.82.x branch. Thanks, Tim. */ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From dimitris at glezos.com Tue Feb 26 12:21:44 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Tue, 26 Feb 2008 14:21:44 +0200 Subject: system-config-printer branched In-Reply-To: <1204027727.3811.27.camel@cyberelk.elk> References: <1204027727.3811.27.camel@cyberelk.elk> Message-ID: <6d4237680802260421h3962434ak195ef081fd4c2a92@mail.gmail.com> On Tue, Feb 26, 2008 at 2:08 PM, Tim Waugh wrote: > I have branched system-config-printer. Translations for Fedora 9 should > be committed to the new 0.7.82.x branch. Thanks for the notification Tim. I added branch 0.7.82.x to Transifex for submissions. -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From stickster at gmail.com Wed Feb 27 12:25:41 2008 From: stickster at gmail.com (Paul W. Frields) Date: Wed, 27 Feb 2008 12:25:41 +0000 Subject: Steering Committee formation Message-ID: <1204115141.24915.66.camel@localhost.localdomain> Most if not all of the subprojects in Fedora follow the guidelines established by the Board for defining projects, found here: http://fedoraproject.org/wiki/DefiningProjects I'm not a big fan of organization just for organization's sake, if it stops people from being able to get things done. But steering committees in subprojects are *good* for a number of reasons, including identifying tasks, getting assignments made, and tracking progress. A steering committee serves as a central communication point between all the members of a subproject, other subprojects, and the Fedora Project Board. It also provides a unified voice and opportunities for solid decision making, empowering community leaders the contributors themselves identify and elect. I encourage the L10N (Translation) Project to start talking about an L10N Steering Committee. I also encourage interested community members to step up and serve as committee members to better organize and communicate about all the great work that's being done in L10N. Thanks to all contributors here for your hard work and incredible progress in making Fedora available to users worldwide! -- Paul W. Frields http://paul.frields.org/ gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717 http://redhat.com/ - - - - http://pfrields.fedorapeople.org/ irc.freenode.net: stickster @ #fedora-docs, #fedora-devel, #fredlug -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From noriko at redhat.com Thu Feb 28 04:37:43 2008 From: noriko at redhat.com (Noriko Mizumoto) Date: Thu, 28 Feb 2008 14:37:43 +1000 Subject: Steering Committee formation In-Reply-To: <1204115141.24915.66.camel@localhost.localdomain> References: <1204115141.24915.66.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <47C63A97.7030907@redhat.com> Paul W. Frields wrote: > Most if not all of the subprojects in Fedora follow the guidelines > established by the Board for defining projects, found here: > > http://fedoraproject.org/wiki/DefiningProjects I see that we are shaping fairly good project, aren't we? > > I'm not a big fan of organization just for organization's sake, if it > stops people from being able to get things done. > > But steering committees in subprojects are *good* for a number of > reasons, including identifying tasks, getting assignments made, and > tracking progress. A steering committee serves as a central > communication point between all the members of a subproject, other > subprojects, and the Fedora Project Board. It also provides a unified > voice and opportunities for solid decision making, empowering community > leaders the contributors themselves identify and elect. > > I encourage the L10N (Translation) Project to start talking about an > L10N Steering Committee. I also encourage interested community members > to step up and serve as committee members to better organize and > communicate about all the great work that's being done in L10N. Certainly we must be in the stage that should have an committee. So we may need some election/selection scheme. I am learning the way of sister docs team. http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SteeringCommittee noriko > > Thanks to all contributors here for your hard work and incredible > progress in making Fedora available to users worldwide! > > > > ------------------------------------------------------------------------ > > -- > Fedora-trans-list mailing list > Fedora-trans-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list From dimitris at glezos.com Thu Feb 28 11:09:14 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Thu, 28 Feb 2008 13:09:14 +0200 Subject: yum string not clear In-Reply-To: <20080225230107.4b58c855@annifrid.mrtomlinux> References: <20080225230107.4b58c855@annifrid.mrtomlinux> Message-ID: <6d4237680802280309j1dd2084tfce91ba3523b4211@mail.gmail.com> On Tue, Feb 26, 2008 at 12:01 AM, Thomas Canniot wrote: > hello * > > we are translating yum and we fail to understand these strings : > > "Package Object was not a package object instance" My guesses. Something was expecting a "Package Object" but what it received wasn't one. > "Checking for virtual provide or file-provide for %s" > > "Mode is %s for provider of %s: %s" The provider of Y has a mode X, and then another message. > "Current download cancelled, %sinterrupt (ctrl-c) again%s within %s%s%s" This gets printed as follows: Current download cancelled, interupt again within two seconds to exit. where "interrupt (ctrl-c) again" is bold. > Thanks for your precious help :) Here someone thanks for some help and then smiles. :) Some of these could be rephrased to make more sense in English too. Maybe a bug report on the yum bugzilla? -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From dimitris at glezos.com Fri Feb 29 00:51:35 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Fri, 29 Feb 2008 02:51:35 +0200 Subject: Tracking modules not working in Tx Message-ID: <6d4237680802281651od7296f2s3352152d0a384f12@mail.gmail.com> FWIW, I've added a warning together with a bug report id to the description of each module not accepting translations. https://translate.fedoraproject.org/submit/module/ Another way we could track bug reports that interest us would be a "tracker" bug in BZ, which would depend on other reports and act as a place to report stuff not working for a reason. -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From bugzilla at redhat.com Fri Feb 29 04:50:48 2008 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Thu, 28 Feb 2008 23:50:48 -0500 Subject: [Bug 435409] New: Add publican-docs to transifex Message-ID: Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug report. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435409 Summary: Add publican-docs to transifex Product: Fedora Localization Version: unspecified Platform: All OS/Version: Linux Status: NEW Severity: low Priority: low Component: l10n-requests AssignedTo: asgeirf at redhat.com ReportedBy: asgeirf at redhat.com QAContact: aalam at redhat.com CC: fedora-trans-list at redhat.com,jfearn at redhat.com Description of problem: We would like to have publican-docs translated using transifex. This is a good test of how transifex handles the new publican toolchain :) Module name: publican VCS: fedoraproject svn branch: trunk File filter (eg. `.*/po/.*`): pubilcan/content/docs/ .*/*.po -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug, or are watching someone who is. From bugzilla at redhat.com Fri Feb 29 05:28:08 2008 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Fri, 29 Feb 2008 00:28:08 -0500 Subject: [Bug 435409] Add publican-docs to transifex In-Reply-To: Message-ID: <200802290528.m1T5S89T015542@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug report. Summary: Add publican-docs to transifex https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435409 asgeirf at redhat.com changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|fedora-trans-list at redhat.com| Status|NEW |CLOSED Resolution| |NEXTRELEASE ------- Additional Comments From asgeirf at redhat.com 2008-02-29 00:28 EST ------- This module is now available in transifex as https://translate.fedoraproject.org/submit/module/publican-docs -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug, or are watching someone who is. From bugzilla at redhat.com Fri Feb 29 05:48:28 2008 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Fri, 29 Feb 2008 00:48:28 -0500 Subject: [Bug 435412] New: Add virt-manager to transifex Message-ID: Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug report. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435412 Summary: Add virt-manager to transifex Product: Fedora Localization Version: unspecified Platform: All OS/Version: Linux Status: NEW Severity: low Priority: low Component: l10n-requests AssignedTo: dimitris at glezos.com ReportedBy: tombo at adamantio.net QAContact: aalam at redhat.com CC: fedora-trans-list at redhat.com Description of problem: It would be useful to send translation to virt-manager using transifex. Module name: virt-manager VCS: Mercurial (hg.et.redhat.com) branch: tip -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug, or are watching someone who is. From bugzilla at redhat.com Fri Feb 29 11:08:28 2008 From: bugzilla at redhat.com (bugzilla at redhat.com) Date: Fri, 29 Feb 2008 06:08:28 -0500 Subject: [Bug 435412] Add virt-manager to transifex In-Reply-To: Message-ID: <200802291108.m1TB8SmB002307@bz-web2.app.phx.redhat.com> Please do not reply directly to this email. All additional comments should be made in the comments box of this bug report. Summary: Add virt-manager to transifex https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=435412 dimitris at glezos.com changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC|fedora-trans-list at redhat.com|mmcgrath at redhat.com, | |berrange at redhat.com Component|l10n-requests |Website ------- Additional Comments From dimitris at glezos.com 2008-02-29 06:08 EST ------- Francesco thanks for bringing this up. The steps needed to be taken are documented at http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ#add-transifex. We need the maintainer's permission for this (CCing berrange). Also, we'll need a contact point for an admin to create a VCS user on hg.et.redhat.com for Transifex (CCing mmcgrath). -- Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug, or are watching someone who is. From couf at skynet.be Fri Feb 29 19:35:02 2008 From: couf at skynet.be (Bart Couvreur) Date: Fri, 29 Feb 2008 20:35:02 +0100 Subject: FOSDEM 2008: L10N meeting (Sunday) Message-ID: <1204313702.4486.7.camel@versuz> FOSDEM 2008: L10N meeting (Sunday) ================================== We meet up with some off the people who where around at Fosdem to discuss in-person how we were doing as a project, and how we could enable ourselves to do things much better. Part of this group had an initial meeting with Max Spevack last year at the same event and that kicked off all the stuff that's been going on in L10N recently. If you have any questions what so ever, don't hesitate to ask on-list. Attendees: ---------- * Fabian Affolter (de): german maintainer * Michael (sk): new to the L10N project * Marek Mahut (sk): slovak maintainer * Thomas Canniot (fr): french maintainer * Josselin (fr): interested in translation memories * Bart Couvreur (nl): dutch maintainer * Dimitris Glezos (el): greek maintainer, toolchain ninja * Friedel Wolff: writer of pootle (web-based translation tool) Difficulties in the project: ---------------------------- * Same language can be written in a slightly different way depeneding on the country (de_DE vs de_CH) * Translators need to feel involved * Loss of motivation because the system is to hard to join / use * People need to know English, which actually doesn't have to be the case (proof-reading is also part of translation) * Communication is key factor to succes Successes in the project: ------------------------ * Creating maintainership role has been a serious boost for the different teams * Centralization of the tools is a huge step in the right direction * Easier for a translator to use: no need to know any CLI tools to get to work, but allowing people who do like CLI to continue their work * Increased visibility in the Fedora project * Metrics showing a serious increase in the project of members, commits, mails, ... Tools (evaluation + todo): ------ * Damned Lies (stats): 1. (Eval) Branches, languages, modules makes it easier to find stuff. 2. (TODO) Connect DL with Transifex, with easy upload/download links. Possibly merge DL and Transifex, to make it even better (keep the hard parts of DL, and replace the easy ones with Transifex, makes it more dynamic) 3. (TODO) Sorting can be done better: always keep HEAD, tip, master on top to avoid confusion * Transifex: 1. (Eval) Combining the different VCS has been considerd the major succes the past year 2. (TODO) CLI has highest priority (over HTTP/JSON) 3. (TODO) Ability to check the commits by maintainers 4. (TODO) Increase verbosity, errors, etc 5. (TODO) Locking the files to one person; use mails to check when a files get updates, 6. (TODO) Automatic e-mails to list when pot-files get updated (Update the specific module when a pot-file gets committed, which sends a mail to the list <-> check on the updates-script which files changed and send thoose pot-files at that moment) 7. (TODO) Let Transifex send a mail to the apporpriate list on commits General ideas: -------------- * Translation memory: keeping the translations consistent, let translators do look-ups to make translations beter * Web translation interface: start to use Pootle to increase the input from the community. Pootle can do suggestion-based translations, which leaves the final responsibility with the translator/maintainer. Pootle can be configured per language, per module, ... . If possible (CLA permits, Legal needs to be contacted) allow outsiders to do suggestions. Pootle can also split a huge translation file into smaller chunks, so different translators can work on it at the same time * Localized spins on release day? ============ That's it, feel free to comment on anything, or if you don't get what it's about :-) Thanks to all who took part in this, Bart -- Bart key fingerprint: 6AAB 544D 3432 D013 776D 3602 ADB6 6B2A D93F 0F93 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: Dit berichtdeel is digitaal ondertekend URL: From couf at skynet.be Fri Feb 29 19:55:00 2008 From: couf at skynet.be (Bart Couvreur) Date: Fri, 29 Feb 2008 20:55:00 +0100 Subject: Steering Committee formation In-Reply-To: <1204115141.24915.66.camel@localhost.localdomain> References: <1204115141.24915.66.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <1204314900.4486.18.camel@versuz> Op woensdag 27-02-2008 om 12:25 uur [tijdzone +0000], schreef Paul W. Frields: > Most if not all of the subprojects in Fedora follow the guidelines > established by the Board for defining projects, found here: > > http://fedoraproject.org/wiki/DefiningProjects > Right, and we have been trying that as much as possible (imo). > I'm not a big fan of organization just for organization's sake, if it > stops people from being able to get things done. > > But steering committees in subprojects are *good* for a number of > reasons, including identifying tasks, getting assignments made, and > tracking progress. A steering committee serves as a central > communication point between all the members of a subproject, other > subprojects, and the Fedora Project Board. It also provides a unified > voice and opportunities for solid decision making, empowering community > leaders the contributors themselves identify and elect. Agreed > > I encourage the L10N (Translation) Project to start talking about an > L10N Steering Committee. I also encourage interested community members > to step up and serve as committee members to better organize and > communicate about all the great work that's being done in L10N. I think we're in the stage that this can really get some traction. We've been trying to do some sort of regular meeting so that wouldn't be all that different. The only drawback I have here is that the L10N project is pretty much divided into dozens of small parts (the teams), and that the SCo would mostly be handling infrastructural things. But then again this could that the different teams start to communicate more in the project, which is always good. (just my $0.02) > > Thanks to all contributors here for your hard work and incredible > progress in making Fedora available to users worldwide! +1000 But anyway: if we want to form an SCo, let's just do it. People interested: raise your hand!! Bart -- Bart key fingerprint: 6AAB 544D 3432 D013 776D 3602 ADB6 6B2A D93F 0F93 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: Dit berichtdeel is digitaal ondertekend URL: From dimitris at glezos.com Fri Feb 29 20:36:49 2008 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Fri, 29 Feb 2008 22:36:49 +0200 Subject: Steering Committee formation In-Reply-To: <47C63A97.7030907@redhat.com> References: <1204115141.24915.66.camel@localhost.localdomain> <47C63A97.7030907@redhat.com> Message-ID: <6d4237680802291236m73c734fdt8b359d864c5ae792@mail.gmail.com> On Thu, Feb 28, 2008 at 6:37 AM, Noriko Mizumoto wrote: > Paul W. Frields wrote: > > Most if not all of the subprojects in Fedora follow the guidelines > > established by the Board for defining projects, found here: > > > > http://fedoraproject.org/wiki/DefiningProjects > > I see that we are shaping fairly good project, aren't we? We certainly are! And it feels darn good! > > I'm not a big fan of organization just for organization's sake, if it > > stops people from being able to get things done. > > > > But steering committees in subprojects are *good* for a number of > > reasons, including identifying tasks, getting assignments made, and > > tracking progress. A steering committee serves as a central > > communication point between all the members of a subproject, other > > subprojects, and the Fedora Project Board. It also provides a unified > > voice and opportunities for solid decision making, empowering community > > leaders the contributors themselves identify and elect. And if a future FLSCo is half as successful as the Docs Steering Committe, in achieving the above, I'll be very happy. > > I encourage the L10N (Translation) Project to start talking about an > > L10N Steering Committee. I also encourage interested community members > > to step up and serve as committee members to better organize and > > communicate about all the great work that's being done in L10N. > > Certainly we must be in the stage that should have an committee. > So we may need some election/selection scheme. > I am learning the way of sister docs team. > http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SteeringCommittee +1. We've got a good example to follow. I agree with Bart that it's a good time to get a SCo going and that having a team of people responsible for the whole project could help increase the communication and Getting Things Done. What does it mean for a person to have a seat in SCo? It mens you're in a position to better drive the FLP to achieve its goals and craft a long-term strategy. To advocate the Project's needs and positions to other projects and the Board. To be accountable for aligning the project's actions to the overall Fedora Project spirit. And to have one more leadership position in your CV. If there are no objections, let's get the ball rolling then. -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) --