Re: اشکال در نحوه ترجمه

Mohsen Saeedi mohsen.saeedi at gmail.com
Wed Nov 25 20:22:48 UTC 2009


البته به نظر من همون ابزار ترجمه بشه فعلا اولویت بیشتری داره. راهنماها باید
افرادی که ترجمه می‌کنند تخصص کافی داشته باشند.

2009/11/25 Mostafa Daneshvar <lashar at fedoraproject.org>

> On Wed, 2009-11-25 at 20:13 +0330, adib r wrote:
>  <سلامی دوباره
>  <من یک نمونه که ترجمه شده بود مال آقای دانشور را دیدم میخواستم ببینم
>  <این فایل هایی که ترجمه می شه به این شکل چه جوری بعد قابل استفاده است
>  <یک سوال دیگه داشتم یک فایل را همشا باید ترجمه کنیم یا تا هرجا ترجمه
>  <کردیم اپلود کنیم
>
> please have a look on
>
> http://fedoraproject.org/wiki/Communicate/MailingListGuidelines#Use_the_common_language
> We have a Persian list for Persian translators if you want to ask your
> questions in Persian please use it (fedora-trans-fa at redhat.com)
>
> Mostafa Daneshvar
> http://mostafadaneshvar.com
>
> --
> Fedora-trans-list mailing list
> Fedora-trans-list at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
>



-- 
Seyyed Mohsen Saeedi
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-list/attachments/20091125/9df7e648/attachment.htm>


More information about the Fedora-trans-list mailing list