[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]

Re: Need Some Small Translations Done.



(2009年10月12日 04:46), Ricardo Dueñas Parada さんは書きました:
The term media is a little tricky in spanish, so it would be useful if
you can explain about what are you talking about (CD's, audio, video,
...),
Fernando, your translations have grammatical and syntactical errors,
please don't send that way, you have to be sure before post. You
translate different the word "Media" ("Media" and "medios") without
apparent reason. And there are no commas or periods anywhere.

As I said before, "Media" mean a lot of things, so to be precise with
the translation, a little more information is needed or an example of
cases where those messages are shown.
FYI, in my translation I also replaced 'media' with 'optical disc'. (In traditional Chinese).

kaio

--
かいお kaio | kaio.me


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]