Shortened names in Anaconda

Zoltan Hoppar hopparz at gmail.com
Fri Sep 18 20:58:02 UTC 2009


Oops. My team leader catched me... Hell, indeed. But here were faster. :) ;)

2009/9/18 Sulyok Peti <sulyokpeti at gmail.com>

>
> I did not translate these abbreviations, because these acronyms can be
> found in English dictionaries/encyclopedias (for example Fibre Channel
> over Ethernet (FCoE) http://en.wikipedia.org/wiki/FCoE ), and a literal
> Hungarian translation would not worth much, because you can hardly find
> Hungarian literature on this subject. Otherwise there is a Hungarian
> mailing list too. ;)
>
>
> 2009. 09. 18, péntek keltezéssel 13.23-kor Zoltan Hoppar ezt írta:
> > Hi,
> >
> > I try currently to fix shortened names translation in the installer
> > but I don't know the full meaning some of them, could somebody help in
> > it?
> >
> > Like:
> >
> > 'of LUN %s at WWPN %s on zFCP device'
> > 'Add FCoE Disk(s)'
> >
> > What is LUN, WWPN, and zFCP device, or FCoE Disk???
> >
> > Thanks,
> >
> > Zoltan
> > l10n HU translator
> >
> > --
> > PGP:  06853DF7
> > --
> > Fedora-trans-list mailing list
> > Fedora-trans-list at redhat.com
> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
>
> --
> Fedora-trans-list mailing list
> Fedora-trans-list at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list
>



-- 
PGP:  06853DF7
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-list/attachments/20090918/dab313a7/attachment.htm>


More information about the Fedora-trans-list mailing list