[fedora-virt-maint] rpms/python-virtinst/devel virtinst-0.400.2-update-polish-trans.patch, NONE, 1.1 python-virtinst.spec, 1.55, 1.56
Cole Robinson
crobinso at fedoraproject.org
Wed Mar 4 16:25:52 UTC 2009
- Previous message (by thread): [fedora-virt-maint] rpms/libvirt/F-10 libvirt.spec, 1.109, 1.110 sources, 1.38, 1.39 libvirt-0.6.0-autostart-timeout.patch, 1.1, NONE libvirt-0.6.0-dbus-threads.patch, 1.1, NONE libvirt-0.6.0-qemu-startup.patch, 1.1, NONE libvirt-0.6.0-rpccall2.patch, 1.1, NONE libvirt-0.6.0-timeout.patch, 1.1, NONE
- Next message (by thread): [fedora-virt-maint] rpms/python-virtinst/devel python-virtinst.spec, 1.56, 1.57
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: crobinso
Update of /cvs/pkgs/rpms/python-virtinst/devel
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv13435
Modified Files:
python-virtinst.spec
Added Files:
virtinst-0.400.2-update-polish-trans.patch
Log Message:
Update polish translation (bz 310781)
virtinst-0.400.2-update-polish-trans.patch:
--- NEW FILE virtinst-0.400.2-update-polish-trans.patch ---
# HG changeset patch
# User Cole Robinson <crobinso at redhat.com>
# Date 1236181896 18000
# Node ID 8adf5b7ab1bf036b2c9476726d4e7a0a5994ed60
# Parent ba3abd7909b8ed3d9b1798429bd257a551ff34c6
Updated polish translations.
diff -r ba3abd7909b8 -r 8adf5b7ab1bf po/pl.po
--- a/po/pl.po Tue Mar 03 17:59:02 2009 -0500
+++ b/po/pl.po Wed Mar 04 10:51:36 2009 -0500
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-03 17:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-15 22:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-26 11:29-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,60 +14,32 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s."
+msgid "No domains available for this guest."
msgstr "Brak dostÄpnych domen dla tego goÅcia."
-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393
-#, python-format
-msgid "for arch '%s'"
-msgstr "dla architektury \"%s\""
-
-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397
-#, fuzzy, python-format
-msgid "virtualization type '%s'"
-msgstr "NieobsÅugiwany typ wirtualizacji \"%s\" "
-
-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399
-#, fuzzy
-msgid "any virtualization options"
-msgstr "Opcje typu wirtualizacji"
-
-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401
-#, python-format
-msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
-msgstr ""
-
-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414
-#, python-format
-msgid ""
-"Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%"
-"(virttype)s' arch '%(arch)s'"
-msgstr ""
-
-#: virtinst/cli.py:117
+#: virtinst/cli.py:116
msgid "Exiting at user request."
msgstr "Zamykanie na żÄ
danie użytkownika."
-#: virtinst/cli.py:122
+#: virtinst/cli.py:121
msgid "Must be root to create Xen guests"
msgstr "Musisz byÄ rootem, aby tworzyÄ goÅci Xena"
-#: virtinst/cli.py:124
+#: virtinst/cli.py:123
msgid "Could not find usable default libvirt connection."
msgstr "Nie można znaleÅºÄ używalnego domyÅlnego poÅÄ
czenia libvirt."
-#: virtinst/cli.py:146
+#: virtinst/cli.py:145
#, python-format
msgid "Force flag is set but input was required. Prompt was: %s"
msgstr "Flaga wymuszenia jest ustawiona, ale proÅba byÅa wymagana. ByÅo to: %s"
-#: virtinst/cli.py:149
+#: virtinst/cli.py:148
#, python-format
msgid "Prompting disabled, but input was requested. Prompt was: %s"
msgstr "WyÅÄ
czono proÅby, ale jedna byÅa wymagana. ByÅa to: %s"
-#: virtinst/cli.py:169
+#: virtinst/cli.py:168
#, python-format
msgid ""
"Prompting disabled, but yes/no was requested. Try --force to force 'yes' for "
@@ -76,24 +48,24 @@
"WyÅÄ
czono proÅby, ale pytanie tak/nie zostaÅo zażÄ
dane. Spróbuj --force, aby "
"wymusiÄ \"tak\" dla takich próÅb. ProÅba to: %s"
-#: virtinst/cli.py:179 virt-clone:48 virt-clone:69 virt-clone:108
+#: virtinst/cli.py:178 virt-clone:48 virt-clone:58 virt-clone:87
msgid "ERROR: "
msgstr "BÅÄD: "
-#: virtinst/cli.py:189
+#: virtinst/cli.py:188
msgid "A name is required for the virtual machine."
msgstr "Nazwa maszyny wirtualnej jest wymagana."
-#: virtinst/cli.py:197
+#: virtinst/cli.py:196
msgid "Memory amount is required for the virtual machine."
msgstr "IloÅÄ pamiÄci dla maszyny wirtualnej jest wymagana."
-#: virtinst/cli.py:199
+#: virtinst/cli.py:198
#, python-format
msgid "Installs currently require %d megs of RAM."
msgstr "Instalacja obecnie wymaga %d megabajtów RAM-u."
-#: virtinst/cli.py:219
+#: virtinst/cli.py:218
#, python-format
msgid ""
"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) "
@@ -104,211 +76,294 @@
"fizycznych (%d) na hoÅcie. To bÄdzie dziaÅaÅo, ale wydajnoÅÄ bÄdzie sÅaba. "
"JesteÅ pewny? (\"yes\" lub \"no\")"
-#: virtinst/cli.py:276
+#: virtinst/cli.py:275
msgid "Unknown network type "
msgstr "Nieznany typ sieci "
-#: virtinst/cli.py:293
+#: virtinst/cli.py:292
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
-msgstr "Nie można mieszaÄ argumentów --bridge i --network"
+msgstr "Nie można mieszaÄ parametrów --bridge i --network"
-#: virtinst/cli.py:310
+#: virtinst/cli.py:309
msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses"
msgstr "Należy podaÄ równÄ
liczbÄ sieci i adresów MAC"
-#: virtinst/cli.py:332
+#: virtinst/cli.py:331
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics"
msgstr "Nie można podaÄ wiÄcej niż jedno z VNC, SDL lub --nographics"
-#: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:319 virt-install:324
+#: virtinst/cli.py:366 virtinst/cli.py:371 virt-install:301 virt-install:306
#, python-format
msgid "%s option requires an argument"
-msgstr "Opcja %s wymaga argumentu"
+msgstr "Opcja %s wymaga parametru"
-#: virtinst/CloneManager.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Connection must be a 'virConnect' instance."
-msgstr "\"conn\" musi byÄ virConnect."
+#: virtinst/CloneManager.py:88
+msgid "Name or UUID of guest to clone is required"
+msgstr "Nazwa lub UUID goÅcia do sklonowania jest wymagana"
-#: virtinst/CloneManager.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Original xml must be a string."
-msgstr "Wariant systemu operacyjnego musi byÄ ÅaÅcuchem."
+#: virtinst/CloneManager.py:97
+msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required"
+msgstr "PrawidÅowa nazwa lub UUID goÅcia do sklonowania jest wymagana"
-#: virtinst/CloneManager.py:114
+#: virtinst/CloneManager.py:107
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "NieprawidÅowa nazwa nowego goÅcia: %s"
-#: virtinst/CloneManager.py:119
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Domain name '%s' already in use."
-msgstr "Domena o nazwie %s już istnieje!"
-
-#: virtinst/CloneManager.py:131
+#: virtinst/CloneManager.py:115
#, python-format
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
msgstr "NieprawidÅowy UUID nowego goÅcia: %s"
-#: virtinst/CloneManager.py:134
-#, fuzzy, python-format
-msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
-msgstr "Dysk %s jest już używany przez innego goÅcia!\n"
+#: virtinst/CloneManager.py:125
+msgid "New file to use for disk image is required"
+msgstr "Nowy plik do użycia obrazu dysku jest wymagany"
-#: virtinst/CloneManager.py:149
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ puli pamiÄci masowej: %s"
+#: virtinst/CloneManager.py:207
+#, python-format
+msgid "Domain %s is not found"
[...2269 lines suppressed...]
+
+#: virt-install:656
+msgid "Domain installation still in progress. Waiting"
+msgstr "Trwa instalacja domeny. Oczekiwanie"
+
+#: virt-install:663
+msgid "Domain has shutdown. Continuing."
+msgstr "Domena zostaÅa wyÅÄ
czona. Kontynuowanie."
+
+#: virt-install:670
+#, python-format
+msgid "Could not lookup domain after install: %s"
+msgstr "Nie można wyszukaÄ domeny po instalacji: %s"
+
+#: virt-install:676
+msgid "Installation has exceeded specified timelimit. Exiting application."
+msgstr ""
+"Instalacja przekroczyÅa podane ograniczenie czasu. Zamykanie aplikacji."
+
+#: virt-install:680
+msgid ""
+"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
+"the console to complete the installation process."
+msgstr ""
+"Trwa instalacja domeny. Możesz ponownie poÅÄ
czyÄ siÄ z \n"
+"konsolÄ
, aby zakoÅczyÄ proces instalacji."
+
+#: virt-install:688
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been\n"
@@ -1949,16 +1783,11 @@
"Instalacja goÅcia zostaÅa zakoÅczona... Można ponownie uruchomiÄ domenÄ "
"wykonujÄ
c \"virsh start %s\""
-#: virt-install:696
+#: virt-install:695
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
msgstr "Instalacja goÅcia zostaÅa zakoÅczona... Ponowne uruchamianie goÅcia."
-#: virt-install:702
-#, fuzzy
-msgid "Guest install interrupted."
-msgstr "Instalacja goÅcia nie powiodÅa siÄ"
-
-#: virt-install:709
+#: virt-install:704
#, python-format
msgid ""
"Domain installation may not have been\n"
@@ -1970,149 +1799,3 @@
" powiodÅa siÄ, możesz ponownie uruchomiÄ domenÄ\n"
" uruchamiajÄ
c \"virsh start %s\"; w innym przypadku\n"
" uruchom ponownie instalacjÄ."
-
-#: virt-install:735
-#, fuzzy
-msgid "Guest installation failed."
-msgstr "Instalacja goÅcia nie powiodÅa siÄ"
-
-#: virt-install:745
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d minutes "
-msgstr " %d minut"
-
-#: virt-install:747
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete "
-"installation."
-msgstr ""
-"Trwa instalacja domeny. Możesz ponownie poÅÄ
czyÄ siÄ z \n"
-"konsolÄ
, aby zakoÅczyÄ proces instalacji."
-
-#: virt-install:753
-msgid "Domain has shutdown. Continuing."
-msgstr "Domena zostaÅa wyÅÄ
czona. Kontynuowanie."
-
-#: virt-install:760
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not lookup domain after install: %s"
-msgstr "Nie można wyszukaÄ obiektu woluminu: %s"
-
-#: virt-install:767
-#, fuzzy
-msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
-msgstr "Instalacja przekroczyÅa podane ograniczenie czasu. Przerywanie."
-
-#: virt-install:771
-msgid ""
-"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
-"the console to complete the installation process."
-msgstr ""
-"Trwa instalacja domeny. Możesz ponownie poÅÄ
czyÄ siÄ z \n"
-"konsolÄ
, aby zakoÅczyÄ proces instalacji."
-
-#~ msgid "Name or UUID of guest to clone is required"
-#~ msgstr "Nazwa lub UUID goÅcia do sklonowania jest wymagana"
-
-#~ msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required"
-#~ msgstr "PrawidÅowa nazwa lub UUID goÅcia do sklonowania jest wymagana"
-
-#~ msgid "New file to use for disk image is required"
-#~ msgstr "Nowy plik do użycia obrazu dysku jest wymagany"
-
-#~ msgid "Domain status must be SHUTOFF"
-#~ msgstr "Stan domeny musi byÄ SHUTOFF"
-
-#~ msgid "Domain %s already exists"
-#~ msgstr "Domena %s już istnieje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s..."
-#~ msgstr "klonowanie z %(src)s do %(dst)s"
-
-#~ msgid "Invalid file location given: "
-#~ msgstr "Podano nieprawidÅowe poÅożenie pliku: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid file location given: %s: %s"
-#~ msgstr "Podano nieprawidÅowe poÅożenie pliku: "
-
-#~ msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD"
-#~ msgstr ""
-#~ "PoÅÄ
czenie nie obsÅuguje wirtualizacji HVM; nie można uruchomiÄ Live CD"
-
-#~ msgid "Storage object name must be a string "
-#~ msgstr "Obiekt pamiÄci masowej musi byÄ ÅaÅcuchem "
-
-#~ msgid "Storage object name can not be only "
-#~ msgstr "Nazwa obiektu pamiÄci masowej nie może byÄ tylko "
-
-#~ msgid "Storage object name can only contain "
-#~ msgstr "Nazwa obiektu pamiÄci masowej może zawieraÄ tylko "
-
-#~ msgid "'%s' is not managed on remote host: %s"
-#~ msgstr "\"%s\" nie jest zarzÄ
dzane na zdalnym hoÅcie: %s"
-
-#~ msgid "Cannot parse capabilities"
-#~ msgstr "Nie można przeanalizowaÄ możliwoÅci"
-
-#~ msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used"
-#~ msgstr "Tylko jedno z --pxe, --location i --cdrom może zostaÄ użyte"
-
-#~ msgid "location must be specified for paravirtualized guests."
-#~ msgstr "poÅożenie dla goÅci parawirtualizowanych musi zostaÄ podane."
-
-#~ msgid "Domain installation still in progress. Waiting"
-#~ msgstr "Trwa instalacja domeny. Oczekiwanie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If "
-#~ "you specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number."
-#~ msgstr ""
-#~ "UUID goÅcia; jeÅli żaden nie zostanie podany, zostanie utworzony losowy "
-#~ "UUID. JeÅli podasz UUID, powinieneÅ użyÄ 32 znakowej liczby szesnastkowej."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Total time to wait for VM to shutdown if console not present. Time less "
-#~ "than 0 waits indefinitely."
-#~ msgstr ""
-#~ "CaÅkowity czas oczekiwania na wyÅÄ
czenie maszyny wirtualnej, jeÅli "
-#~ "konsola nie jest obecna. Czas poniżej zera oznacza oczekiwanie w "
-#~ "nieskoÅczonoÅÄ."
-
-#~ msgid "The image name and version must be present"
-#~ msgstr "Nazwa obrazu i wersja muszÄ
byÄ obecne"
-
-#~ msgid "Scratch disk %s does not have a size attribute"
-#~ msgstr "Dysk tymczasowy %s nie posiada atrybutu rozmiaru"
-
-#~ msgid "Disk file %s could not be found"
-#~ msgstr "Nie można znaleÅºÄ pliku dysku %s"
-
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Zapisywanie %s"
-
-#~ msgid "Directory in which packaged file will be put"
-#~ msgstr "Folder, w którym spakowany plik zostanie umieszczony"
-
-#~ msgid "The image descriptor must contain name and version"
-#~ msgstr "Deskryptor obrazu musi zawieraÄ nazwÄ i wersjÄ"
-
-#~ msgid "Validation failed: %s"
-#~ msgstr "Sprawdzenie nie powiodÅo siÄ: %s"
-
-#~ msgid "Packaging failed: %s"
-#~ msgstr "Spakowanie nie powiodÅo siÄ: %s"
-
-#~ msgid "Cloning domain..."
-#~ msgstr "Klonowanie domeny..."
-
-#~ msgid "NFS installations are only supported as root"
-#~ msgstr "Instalacje NFS sÄ
obsÅugiwane tylko przez roota"
-
-#~ msgid "Verifying install location..."
-#~ msgstr "Sprawdzanie poÅożenia instalacji..."
-
-#~ msgid "Unsupported virtualization type"
-#~ msgstr "NieobsÅugiwany typ wirtualizacji"
Index: python-virtinst.spec
===================================================================
RCS file: /cvs/pkgs/rpms/python-virtinst/devel/python-virtinst.spec,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -r1.55 -r1.56
--- python-virtinst.spec 4 Mar 2009 01:41:14 -0000 1.55
+++ python-virtinst.spec 4 Mar 2009 16:25:22 -0000 1.56
@@ -13,6 +13,7 @@
Version: 0.400.2
Release: 1%{_extra_release}
Source0: http://virt-manager.org/download/sources/%{appname}/%{appname}-%{version}.tar.gz
+Patch1: %{appname}-%{version}-update-polish-trans.patch
License: GPLv2+
Group: Development/Libraries
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n)
@@ -38,6 +39,7 @@
%prep
%setup -q -n %{appname}-%{version}
+%patch1 -p1
%build
python setup.py build
@@ -71,6 +73,9 @@
%{_bindir}/virt-convert
%changelog
+* Wed Mar 4 2009 Cole Robinson <crobinso at redhat.com> - 0.400.2-2.fc11
+- Update polish translation (bz 310781)
+
* Tue Mar 3 2009 Cole Robinson <crobinso at redhat.com> - 0.400.2-1.fc11
- Update to version 0.400.2
- virt-install --import option for creating a guest from an existing disk
- Previous message (by thread): [fedora-virt-maint] rpms/libvirt/F-10 libvirt.spec, 1.109, 1.110 sources, 1.38, 1.39 libvirt-0.6.0-autostart-timeout.patch, 1.1, NONE libvirt-0.6.0-dbus-threads.patch, 1.1, NONE libvirt-0.6.0-qemu-startup.patch, 1.1, NONE libvirt-0.6.0-rpccall2.patch, 1.1, NONE libvirt-0.6.0-timeout.patch, 1.1, NONE
- Next message (by thread): [fedora-virt-maint] rpms/python-virtinst/devel python-virtinst.spec, 1.56, 1.57
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-virt-maint
mailing list