From hugo at devin.com.br Wed Aug 2 05:08:11 2006
From: hugo at devin.com.br (Hugo Cisneiros)
Date: Wed, 2 Aug 2006 02:08:11 -0300
Subject: New CSS set for wiki
In-Reply-To: <200606261109.24372.hugo@devin.com.br>
References: <200606220011.18904.hugo@devin.com.br>
<449BFA8B.3010203@redhat.com>
<200606261109.24372.hugo@devin.com.br>
Message-ID: <200608020208.12030.hugo@devin.com.br>
On Monday 26 June 2006 11:09, Hugo Cisneiros wrote:
> Websites team, what are the chances to we get this implemented?
What happened? Is this idea ignored, forgotten or not useful? :-) (See
the "New CSS set for wiki" thread).
--
[]'s
Eitch
http://www.devin.com.br/eitch/
"Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds
From wtogami at redhat.com Thu Aug 3 17:30:12 2006
From: wtogami at redhat.com (Warren Togami)
Date: Thu, 03 Aug 2006 13:30:12 -0400
Subject: Art Gallery and Plone Issues
Message-ID: <44D232A4.6050302@redhat.com>
Fedora Art team needs some kind of art gallery system like
http://art.gnome.org.
Existing popular solutions are PHP based and generally unacceptable for
security reasons.
https://www.redhat.com/archives/fedora-websites-list/2006-July/msg00025.html
Summary of current Plone situation.
From what I can gather, Plone is installed and running, but it is
currently not widely used by Fedora for several big reasons:
- It is questioned whether Plone is needed at all.
- It doesn't integrate with the Fedora Account system. I would assert
that this would be a requirement for production plone deployment,
because we shouldn't have yet another account database to maintain. The
account system is centralized for a reason, and makes it easier to
enforce CLA.
http://www.contentmanagementsoftware.info/zope/photo-gallery
It is unconfirmed whether the plone component described here will
actually do the job. Has anyone tried it?
Warren Togami
wtogami at redhat.com
From gauret at free.fr Thu Aug 3 21:12:11 2006
From: gauret at free.fr (Aurelien Bompard)
Date: Thu, 3 Aug 2006 23:12:11 +0200
Subject: Progress of migration to plone? IRC meeting suggestion
In-Reply-To: <200607250134.25242.nman64@n-man.com>
References: <44C4EEC3.2010505@glezos.com>
Hugo Cisneiros Francesco Tombolini Andrew Martynov Jos?? Pires Bart Courveur Copyright ?? 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina Copyright ?? 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, Jos?? Pires, Bart Couvreur
+ Hugo Cisneiros Francesco Tombolini Andrew Martynov Jos?? Pires Bart Courveur Dimitris Glezos Damien Durand Copyright ?? 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina Copyright ?? 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, Jos?? Pires, Bart Couvreur, Dimitris Glezos, Damien Durand
This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for
translating Fedora Project software and documents. If you are interested in
better understanding the translation process involved, refer to
@@ -18,7 +18,7 @@
at http://bugzilla.redhat.com. When you file your bug, select "Fedora Documentation" as the
The maintainers of this document will automatically receive your bug report.
On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make
Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ln-legalnotice-opl.php 8 Aug 2006 12:16:40 -0000 1.1
+++ ln-legalnotice-opl.php 8 Aug 2006 12:27:02 -0000 1.2
@@ -11,7 +11,7 @@
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
document under the terms of the Open Publication Licence, Version
1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
-
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
-
+
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
-
+
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
-
+
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
-
+
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
-
+
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- rv-revhistory.php 6 Jun 2006 23:52:29 -0000 1.5
+++ rv-revhistory.php 8 Aug 2006 12:27:02 -0000 1.6
@@ -7,7 +7,17 @@
?>
-
+ Remove step for translating rpm-info since this is now part of
+ document POT
+
+ Fix doc translation procedure to include other common files
+ translations
+
Add information on common entities and admonition for disabled
locales
@@ -45,7 +55,7 @@
First draft
- You will need your passphrase to access to the CVS
+ You must have your passphrase to access to the CVS
repository. It cannot be recovered if you forget it.
Change permissions to your key and
- If you plan to translate Fedora documentation, you will need a
+ If you plan to translate Fedora documentation, you must have a
Fedora CVS account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To
sign up for a Fedora CVS account, visit https://admin.fedora.redhat.com/accounts/. To join
the Fedora Documentation Project mailing list, refer to http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/.
Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sn_translating_docs.php 6 Jun 2006 23:52:29 -0000 1.5
+++ sn_translating_docs.php 8 Aug 2006 12:27:02 -0000 1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
?>
- To translate documentation, you need a Fedora Core 4 or later
+ To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later
system with the following packages installed:
gnome-doc-utils xmlto make
To install these packages, use the following command:
@@ -36,13 +36,14 @@
translation
If you are creating the first-ever translation for a locale, you
- must first translate the common entities files. The common
- entities are located in
- Read the
Once you have created common entities for your locale and
committed the results to CVS, create a locale file for the
@@ -50,11 +51,30 @@
+
+ To ensure it is legally equivalent in all locales, do not
+ translate the OPL.
+
Then commit that file to CVS also:
+ Next, build the draft watermark for your locale in the
+
+ Translate the
If you do not create these common entities, building your
document may fail.
@@ -84,8 +104,8 @@
- Often, if a translation are not complete, document editors
- will disable it by putting it behind a comment sign (#) in
+ Often, if a translation is not complete, document editors
+ disable it by putting it behind a comment sign (#) in
the
- The application related to the translated package will run with
+ The application related to the translated package runs with
the translated strings.
The Translation Quick Start Guide, a tutorial for translating Fedora programs and documentation, is available in the following languages: el | en | fr_FR | it | nl | pt | pt_BR | ru el | en | fr_FR | it | nl | pl | pt | pt_BR | ru Hugo Cisneiros Fr!
ancesco Tombolini Andrew Martynov José Pires Bart Courveur Copyright © 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina Copyright © 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, José Pires, Bart Couvreur Deze gids is een snelle, simpele, stap-voor-stap handleiding tot het vertalen van Fedora Project software en documentatie. Indien je meer wil weten over het proces van vertalen, bekijk dan de Vertalings-gids of de handleiding van het specifieke vertalingshulpmiddel. Om een fout of een teko!
rtkomi
te melden, gelieve een bug report in te vullen met Bugzilla op http://bugzilla.redhat.com. Als je een bug report invult, selecteer dan "Fedora Documentation" als De onderhouders van dit document zullen uw bug report automatisch ontvangen. In naam van de hele Fedora-gemeenschap, dank u om ons te helpen verbeteringen te maken. Hugo Cisneiros Fr!
ancesco Tombolini Andrew Martynov José Pires Bart Courveur Dimitris Glezos Damien Durand Copyright © 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina Copyright © 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, José Pires, Bart Couvreur, Dimitris Glezos, Damien Durand Om een fout of een tekortkoming te melden, gelieve een bug report in te vullen met Bugzilla op http://bugzilla.redhat.com. Als je een bug report invult, selecteer dan "Fedora Documentation" als De onderhouders van dit document zullen uw bug report automatisch ontvangen. In naam van de hele Fedora-gemeenschap, dank u om ons te helpen verbeteringen te maken.
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
-
+
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
-
+
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
-
+
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
-
+
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
-
+
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- rv-revhistory.php 6 Jun 2006 23:52:34 -0000 1.1
+++ rv-revhistory.php 8 Aug 2006 23:54:11 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,17 @@
?>
-
+ Verwijderen stap: vertalen van rpm info aangezien deze nu in
+ het POT bestand zit
+
+ Aanpassing vertalingsprocedure: toevoegen vertalen van andere
+ gemeenschappelijke bestanden
+
Toevoegen informatie over gemeenschappelijke entiteiten en
waarschuwing voor uitgeschakelde locales
@@ -46,7 +56,7 @@
Eerste ontwerp
Indien je nog geen SSH sleutel bezit, genereer er dan één op deze manier: Typ op een commando lijn: Accepteer de standaard locatie ( Je zal je wachtwoord nodig hebben voor de toegang tot de CVS repository. Het kan niet opgezocht worden als je het vergeet. Verander de permissies van je sleutel en van de Accepteer de standaard locatie ( Je moet je wachtwoord hebben voor de toegang tot de CVS repository. Het kan niet opgezocht worden als je het vergeet. Verander de permissies van je sleutel en van de Knip en plak de SSH sleutel op de plaats waar je deze moet invullen om je account-aanvraag te voltooien. Om deel te nemen aan het Fedora Project als vertaler, moet je een account hebben. Je kan een account aanvragen op http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/. Je zal een gebruikersnaam, een e-mailadres, de taal waarnaar je wil vertalen — hoogstwaarschijnlijk je eigen taal — en het publieke deel van je SSH sleutel moeten opgeven. Er zijn ook twee mailinglijsten waar je het vertalen kan bespreken. De eerste is fedora-trans-list, een algemene lijst waar problemen die alle talen aangaan worden besproken. Zie http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list voor meer informatie. De tweede is een taal-specifieke lijst, zoals fedora-trans-es voor Spaanse vertalers, waar alles wordt besproken dat enkel van toepassing is voor die individuele groep vertalers. Indien je de Fedora documentatie wil vertalen, moet je een Fedora CVS account hebben en deel uitmaken van de Fedora Documentation Project mailinglijst. Voor het aanvragen van een Fedora CVS account, surf naar https://admin.fedora.redhat.com/accounts/. Om in te schrijven op de Fedora Documentation Project mailinglijst, kijk op http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-d!
ocs-li
. Je moet jezelf ook voorstellen aan de Fedora Documentation Project mailinglijst. Voor meer details, zie http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction. Knip en plak de SSH sleutel op de plaats waar je deze moet invullen om je account-aanvraag te voltooien. Om deel te nemen aan het Fedora Project als vertaler, moet je een account hebben. Je kan een account aanvragen op http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/. Je zal een gebruikersnaam, een e-mailadres, de taal waarnaar je wil vertalen — hoogstwaarschijnlijk je eigen taal — en het publieke deel van je SSH sleutel moeten opgeven. Er zijn ook twee mailinglijsten waar je het vertalen kan bespreken. De eerste is fedora-trans-list, een algemene lijst waar problemen die alle talen aangaan worden besproken. Zie http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list voor meer informatie. De tweede is een taal-specifieke lijst, zoals fedora-trans-es voor Spaanse vertalers, waar alles wordt besproken dat enkel van toepassing is voor die individuele groep vertalers. Indien je de Fedora documentatie wil vertalen, moet je een Fedora CVS account hebben en deel uitmaken van de Fedora Documentation Project mailinglijst. Voor het aanvragen van een Fedora CVS account, surf naar https://admin.fedora.redhat.com/accounts/. Om in te schrijven op de Fedora Documentation Project mailinglijst, zie http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-!
list/<
. Je moet jezelf ook voorstellen aan de Fedora Documentation Project mailinglijst. Voor meer details, zie http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction. Voor het vertalen van documentatie, heb je een Fedora Core 4 of recenter systeem nodig met de volgende pakketten: gnome-doc-utils xmlto make Om deze pakketten te installeren, gebruik het volgende commando: Voor het vertalen van documentatie, heb je een Fedora Core 5 of recenter systeem nodig met de volgende pakketten: gnome-doc-utils xmlto make Om deze pakketten te installeren, gebruik het volgende commando: Ook de Fedora documentatie wordt opgeslagen in een CVS repository in de map Om een module te downloaden om te vertalen, bekijk je de huidige modules in de repository en haal dan de juiste module op. Je moet ook de Deze documenten zijn geschreven in het DocBook XML formaat. Ze worden opgeslagen in map genoemd naar de specifieke taal locale, zoals Indien je de allereerste vertaling voor een locale aan het maken bent, moet je eerst de gemeenschappelijke entiteit-bestanden vertalen. Deze gemeenschappelijke entiteiten zitten in de map Lees het Eens je de g!
emeenschappelijke entiteiten voor je locale gemaakt hebt en je resultaat naar de CVS hebt gecommit, maak dan een locale bestand aan met de juridische kennisgeving: Deze documenten zijn geschreven in het DocBook XML formaat. Ze worden opgeslagen in map genoemd naar de specifieke taal locale, zoals Indien je de allereerste vertaling voor een locale aan het maken bent, moet je eerst de gemeenschappelijke bestanden vertalen. Deze gemeenschappelijke bestanden zitten in de map Lees het Eens je de gemeenschappelijke entiteiten voor je locale gemaakt hebt en je resultaat naar de CVS hebt gecommit, maak dan een locale bestand aan met de juridische kennisgeving: Dan commit je dit bestand ook naar CVS: Om juridische equivalentie te verzekeren in alle locales, vertaal de OPL niet. Dan commit je dit bestand ook naar CVS: Vervolgens, maak een ontwerp-watermerk voor je locale in de Vertaal de Indien je geen gemeenschappelijke entiteiten gemaakt hebt, zal het maken van je document mislukken. Indien de Voeg in het bestand Vaak, als een vertaling nog niet volledig is, zullen redactieverantwoorlijken deze vertaling uitschakelen door het achter een commentaarsymbool (#) te plaatsen in de Maak een nieuw Vaak, als een vertaling nog niet volledig is, zullen redacteurs deze vertaling uitschakelen door het achter een commentaarsymbool (#) te plaatsen in de Maak een nieuw Nu kan je het bestand vertalen gebruik makend van hetzelfde programma gebruikt voor het vertalen van software: Hugo Cisneiros Francesco Tombolini Andrew Martynov Jos?? Pires Bart Courveur Dimitris Glezos Damien Durand Copyright ?? 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina Copyright ?? 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, Jos?? Pires, Bart Couvreur, Dimitris Glezos, Damien Durand Ce guide se veut rapide et simple. Il d??taille ??tape par ??tape la d??marche ?? suivre pour traduire les logiciels du Projet Fedora et ses documents. Si vous ??tes int??ress??s par une meilleure compr??hension du processus de traduction, r??f??rez-vous au guide de traduction ou au manuel d'outil de traduction sp??cifique. Pour rapporter une erreur ou une omission pr??sente dans ce document, remplissez rapport de bogue dans le Bugzilla ?? la page http://bugzilla.redhat.com. Quand vous remplissez votre bogue, s??lectionnez "Fedora Documentation" comme Le mainteneur de ce document recevra automatiquement votre rapport de bogue. Au nom de la communaut?? enti??re Fedora, merci pour votre l'aide apport?? aux am??liorations. Hugo Cisneiros Francesco Tombolini Andrew Martynov Jos?? Pires Bart Courveur Dimitris Glezos Damien Durand Copyright ?? 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina Copyright ?? 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, Jos?? Pires, Bart Couvreur, Dimitris Glezos, Damien Durand Ce guide se veut rapide et simple. Il d??taille ??tape par ??tape la d??marche ?? suivre pour traduire les logiciels du Projet Fedora et ses documents. Si vous d??sirez mieux comprendre le processus de traduction, r??f??rez-vous au guide de traduction ou au manuel sp??cifique ?? chaque outil de traduction. Pour rapporter une erreur ou une omission pr??sente dans ce document, remplissez rapport de bogue dans le Bugzilla ?? la page http://bugzilla.redhat.com. Lorsque vous remplissez votre rapport de bogue, s??lectionnez "Fedora Documentation" comme Le mainteneur de ce document recevra automatiquement votre rapport de bogue. Au nom de la communaut?? enti??re Fedora, merci pour l'aide apport??e aux am??liorations.
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
-
+
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
-
+
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
-
+
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
-
+
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
-
+
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/fr_FR/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- rv-revhistory.php 3 Jul 2006 17:29:28 -0000 1.1
+++ rv-revhistory.php 8 Aug 2006 23:54:12 -0000 1.2
@@ -7,65 +7,56 @@
?>
-
- Ajout d'informations sur l'entit?? principale et une
- remontrance sur la d??sactivation des locales
+ Suppression des ??tapes relatives ?? la traduction de rpm-info
+ car cela fait maintenant partie du fichier POT
- Correction du guide et ajout d'une entit?? de document
- sp??cifique
+ Modification de la proc??dure de traduction des documents pour
+ inclure les traductions des autres fichiers communs
- D??placement ?? DocBook XML 4.4 et utilisation de XInclude
+ Ajout d'informations sur les entitu??es communes et
+ avertissement pour les langues d??sactiv??es
- Fix spelling (#179717)
+ Modification du guide de proc??dure et ajout des entit??es
+ sp??cifiques au document
- Correction sur l'??pellation (#179717)
+ Utilisation de DocBook XML et de XInclude
- Add entity for bug reporting
+ Correction de la langue (#179717)
- Ajout d'une entit?? sur un report de bogue
+ Ajout des entit??es pour le rapport de bogues
- Fix hostname error
-
- Correction de l'erreur hostname
+ Correction du nom d'h??te
- Additional style editing, division of procedures into more
- readable sections
-
- Ajout de mod??les additionnel, division des proc??dures pour
- une meilleure lisibilit??e
+ Correction du style, division des proc??dures en sections
+ facilitant la lecture
- First round of editing.
-
- Premi??re ??dition.
+ Premi??res corrections
- First draft
-
Premi??re ??bauche
Si vous ne poss??dez pas encore de cl?? SSH, g??n??rez en une en suivant les ??tapes suivantes : Taper dans une interface en ligne de commande : Si vous ne poss??dez pas encore de cl?? SSH, g??n??rez en une en suivant les ??tapes suivantes : Tapez dans une interface en ligne de commande : Accepter la location par d??faut ( You must have your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be recovered if you forget it. Changez les permissions de votre cl?? et r??pertoire Acceptez la location par d??faut ( Vous aurez besoin de votre phrase de mot de passe pour acc??der au d??p??t CVS. Celle-ci ne peut pas ??tre r??cup??r??e si vous la perdez. Changez les autorisations de vos cl?? et r??pertoire Copier et coller la cl?? SSH dans l'espace fourni afin de compl??ter l'application d'un compte. Pour participer dans le Projet Fedora comme traducteur, vous avez besoin d'un compte ?? http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/. Vous devez fournir un nom d'utilisateur, une adresse e-mail, une langue cible ??? plus probablement votre langue maternelle ??? et la partie publique de votre cl?? SSH. Il y a aussi deux listes o?? l'on peut discuter des probl??mes de traduction. La premi??re est fedora-trans-list, une liste g??n??rale pour discuter des probl??mes affect??s ?? toutes les langues. Referez-vous ?? http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list pour plus d'informations. La deuxi??me est une liste propre ?? chaque langue, telle que fedora-trans-es pour les traducteurs espagnols, pour discuter des probl??mes affectant seulement ?? une communaut?? individuelle de traducteurs. If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To sign up for a Fedora CVS account, visit https://admin.fedora.redhat.com/accounts/. To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to http://w!
ww.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/. Vo!
us dev
z aussi envoyer un e-mail pour vous pr??senter sur la liste de diffusion du projet de Documentation Fedora. Pour plus de d??tails, r??f??rez-vous ?? http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction. Copier et coller la cl?? SSH dans la zone de saisie afin de compl??ter l'application d'un compte. Pour participer au Projet Fedora comme traducteur, vous avez besoin d'un compte sur http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/. Vous devez fournir un nom d'utilisateur, une adresse e-mail, une langue cible ??? plus probablement votre langue maternelle ??? et la partie publique de votre cl?? SSH. Il y existe aussi deux listes o?? l'on peut discuter des probl??mes de traduction. La premi??re est fedora-trans-list, une liste g??n??rale pour discuter des probl??mes affect??s ?? toutes les langues. Referez-vous ?? http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list pour plus d'informations. La deuxi??me est une liste propre ?? chaque langue, telle que fedora-trans-es pour les traducteurs espagnols, pour discuter des probl??mes affectant seulement ?? une communaut?? individuelle de traducteurs. Si votre objectif est de traduire la documentation Fedora, vous devez avoir un compte CVS et ??tre membre sur la liste de diffusion du Projet de Documentation Fedora. Pour souscrire ?? un compte CVS, visitez https://admin.fedora.redhat.com/accounts/. Rejoignez la liste de diffusion du Projet de Documentation Fedora en vous r??f??rant ?? http://www.redhat.com/mai!
lman/l
info/fedora-docs-list/. Vous devriez aussi envoyer un e-mail pour vous pr??senter sur la liste de diffusion du projet de Documentation Fedora. Pour plus de d??tails, r??f??rez-vous ?? http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction. Pour traduire la documentation, vous avez besoin de Fedora Core 4 ou d'une version sup??rieure avec les paquetages suivants install??s : gnome-doc-utils xmlto make Pour installer ces paquetages, utilisez les commandes suivantes : Pour traduire la documentation, vous avez besoin de Fedora Core 5 ou d'une version sup??rieure avec les paquetages suivants install??s : gnome-doc-utils xmlto make Pour installer ces paquetages, utilisez les commandes suivantes : La documentation Fedora est ??galement stock??e dans un d??p??t CVS sous le r??pertoire La documentation Fedora est ??galement stock??e dans un d??p??t CVS sous le r??pertoire Pour t??l??charger un module ?? traduire, listez le r??pertoire actuel dans le d??p??t et v??rifiez le module. Vous pouvez aussi v??rifier le module Les documents sont ??crits au format DocBook XML format. Chaque documents est stock?? dans un r??pertoire nomm?? avec la localisation de la langue, comme If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate some common files used in all documents for your locale. The common files are located in Read the Une fois que vous avez cr???? les entit??s communes pour vos locales et commit?? le r??sultat sur le CVS, cr??ez un fichier local avec une notice l??gale : Les documents sont ??crits au format DocBook XML format. Chaque document est stock?? dans un r??pertoire nomm?? avec la localisation de la langue, comme Si vous cr??ez la premi??re traduction pour une langue, vous devez traduire les fichiers communs utilis??s dans les documents de votre langue. Les fichiers communs sont situ??s dans Lisez le fichier Une fois que vous avez cr???? les fichiers communs pour votre langue et valid?? le r??sultat sur le CVS, cr??ez un fichier local avec une licence l??gale : To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL. Ensuite commitez le fichier sur le CVS : Pour que la licence soit l??galement identique dans toutes les langues, ne traduisez pas le document OPL. Ensuite, validez le fichier sur le CVS : Next, build the draft watermark for your locale in the Ensuite, construisez le filigrane pour votre langue dans le r??pertoire Translate the Traduiser les ??l??ments Si vous ne cr??ez pas ces entit??s communes, la construction de votre document peut ??chouer. Si le r??pertoire Si vous ne cr??ez pas ces entit??s communes, la construction de votre document peut ??chouer. Si le r??pertoire Pour travailler avec un ??diteur de Dans un terminal, rendez-vous dans le r??pertoire du document que vous voulez traduire : Pour travailler avec un ??diteur de fichiers Dans un terminal, rendez-vous dans le r??pertoire du document que vous voulez traduire : Dans le Dans le Often, if a translation are not complete, document editors disable it by putting it behind a comment sign (#) in the Translate the Fa??tes un nouveau fichier Si une traduction n'est pas compl??te, les ??diteurs de documents d??sactiveront celle-ci en l'ajoutant en commentaire (#) dans la variable Cr??ez un nouveau fichier Maintenant vous pouvez traduire le fichier en utilisant un programme de traduction : Maintenant, vous pouvez traduire le fichier en utilisant un programme de traduction : Testez votre traduction en utilisant la construction d'outils HTML: Testez votre traduction en utilisant la construction d'outils HTML : Une fois que vous avez fini votre traduction, commitez le fichier Ne commitez pas le Une fois que vous avez termin?? votre traduction, validez le fichier Ne validez pas le La partie traduisible d'un logiciel empaquet?? est disponible en un ou plusieurs fichiers
+ La partie traduisible d'un logiciel empaquet?? est disponible en un ou plusieurs fichiers Ces commandes vont t??l??charger tous les modules et fichiers Vous pouvez v??rifier le statut des traductions ?? l'adressehttp://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status. Choisisez votre langue dans le menu d??roulant ou v??rifiez tous les statuts. S??lectionnez un paquet pour voir le mainteneur et le nom du dernier traducteur de ce module. Si vous voulez traduire un module, contactez la liste sp??cifique ?? votre langue et laissez conna??tre ?? la communaut?? le module sur lequel vous travaillez. !
Apr??s quoi, s??lectionnez Vous pouvez maintenant commencer ?? traduire. Changer de r??pertoire pour vous situer dans celui du paquetage que vous avez choisi. Ces commandes vont t??l??charger tous les modules et fichiers Vous pouvez v??rifier le statut des traductions ?? l'adressehttp://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status. Choisissez votre langue dans le menu d??roulant ou choisissez de v??rifier tous les statuts. S??lectionnez un paquetage pour voir le mainteneur et le nom du dernier traducteur de ce module. Si vous voulez traduire un module, contactez la liste sp??cifique ?? votre langue et informez la communaut?? le module sur lequel vous travail!
lez. Apr??s quoi, cliquez sur Vous pouvez maintenant commencer ?? traduire. Rendez vous dans le r??pertoire du paquetage que vous avez choisi. Mettez ?? jour les fichiers avec la commande suivante : Traduisez le fichier Quand vous avez termin?? votre travail, commiter vos changements au d??p??t : Cliquer sur le lien Si vous voulez v??rifier votre traduction en l'int??grant au logiciel, suivez les ??tapes suivantes : Allez dans le r??pertoire de l'application que vous voulez corriger : Une fois que vous avez termin?? votre travail, validez vos changements dans le r??pertoire distant : Cliquez sur le lien Si vous voulez v??rifier votre traduction en l'int??grant au logiciel, suivez les ??tapes suivantes : Allez dans le r??pertoire de l'application que vous voulez relire : Convertisser le fichier Convertissez le fichier ??crasez le fichier Corrigez le paquet avec les cha??nes traduites comme partie de l'application : Relisez le paquetage contenant les cha??nes traduites comme partie de l'application : The application related to the translated package runs with the translated strings. L'application relative au paquetage traduit est lanc??e avec les cha??nes traduites. The Translation Quick Start Guide, a tutorial for translating Fedora programs and documentation, is available in the following languages: el | en | fr_FR | it | nl | pl | pt | pt_BR | ru el | en | fr_FR | it | ja_JP | nl | pl | pt | pt_BR | ru
The maintainers of this document will automatically receive your bug report.
On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make
Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ln-legalnotice-opl.php 8 Aug 2006 12:27:02 -0000 1.2
+++ ln-legalnotice-opl.php 11 Aug 2006 02:34:34 -0000 1.3
@@ -11,7 +11,7 @@
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
document under the terms of the Open Publication Licence, Version
1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
-
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
-
+
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
-
+
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
-
+
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
-
+
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
-
+
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- rv-revhistory.php 8 Aug 2006 12:27:02 -0000 1.6
+++ rv-revhistory.php 11 Aug 2006 02:34:34 -0000 1.7
@@ -7,7 +7,11 @@
?>
-
+ Additional information about joining the Docs Project and GPG.
+
Remove step for translating rpm-info since this is now part of
document POT
Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- sn_accounts.php 8 Aug 2006 12:27:02 -0000 1.6
+++ sn_accounts.php 11 Aug 2006 02:34:34 -0000 1.7
@@ -46,10 +46,26 @@
If you plan to translate Fedora documentation, you must have a
Fedora CVS account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To
- sign up for a Fedora CVS account, visit https://admin.fedora.redhat.com/accounts/. To join
- the Fedora Documentation Project mailing list, refer to http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/.
+ join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/.
+ You should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all
+ participants to sign e-mails. To create a key, use the
+ following command:
+
+ A series of prompts guides you through the process. Press
+ Enter to select the default values.
- You should also post a self-introduction to the Fedora Documentation Project mailing
+ You must export your public key so other people can verify your
+ signature. Use this command to export your key to a public
+ server:
+
+ You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit https://admin.fedoraproject.com/accounts/ for
+ details and instructions.
+
+ You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project mailing
list. For details, refer to http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction.
To download a module to translate, list the current modules in
From fedora-websites-list at redhat.com Sun Aug 13 18:25:15 2006
From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
Date: Sun, 13 Aug 2006 11:25:15 -0700
Subject: web/html/docs/release-notes/fc6test2 - New directory
Message-ID: <200608131825.k7DIPFiU009940@cvs-int.fedora.redhat.com>
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc6test2
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv9925/fc6test2
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc6test2 added to the repository
From fedora-websites-list at redhat.com Sun Aug 13 18:26:01 2006
From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
Date: Sun, 13 Aug 2006 11:26:01 -0700
Subject: web/html/docs/release-notes/fc6test2/iso - New directory
Message-ID: <200608131826.k7DIQ1wb009973@cvs-int.fedora.redhat.com>
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc6test2/iso
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv9958/fc6test2/iso
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc6test2/iso added to the repository
From fedora-websites-list at redhat.com Sun Aug 13 18:32:05 2006
From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
Date: Sun, 13 Aug 2006 11:32:05 -0700
Subject: web/html/docs/release-notes/fc6test2/ISO - New directory
Message-ID: <200608131832.k7DIW5tk010075@cvs-int.fedora.redhat.com>
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc6test2/ISO
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10060/ISO
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc6test2/ISO added to the repository
From fedora-websites-list at redhat.com Sun Aug 13 18:37:42 2006
From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
Date: Sun, 13 Aug 2006 11:37:42 -0700
Subject: web/html/docs/release-notes/fc6test2/stylesheet-images - New
directory
Message-ID: <200608131837.k7DIbgTS010188@cvs-int.fedora.redhat.com>
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc6test2/stylesheet-images
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10173/stylesheet-images
Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc6test2/stylesheet-images added to the repository
From fedora-websites-list at redhat.com Sun Aug 13 18:40:53 2006
From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
Date: Sun, 13 Aug 2006 11:40:53 -0700
Subject: web/html/docs/release-notes index.php,1.20,1.21
Message-ID: <200608131840.k7DIerZf010360@cvs-int.fedora.redhat.com>
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10297
Modified Files:
index.php
Log Message:
Add FC6test2 Web snapshot to release notes page
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/index.php,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- index.php 15 Apr 2006 04:33:32 -0000 1.20
+++ index.php 13 Aug 2006 18:40:51 -0000 1.21
@@ -56,6 +56,13 @@
These release notes may be updated. Visit http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/ to view the latest
- release notes for Fedora Core 5.
+ release notes for Fedora Core.
+Release notes errata for FC6 test2:
+
+ en (13-AUG-2006)
+
For information about how the release notes are created and to participate:
-Release notes errata for FC6 test2:
+Latest release notes for FC6 test2:
en (13-AUG-2006)
From fedora-websites-list at redhat.com Mon Aug 14 13:32:44 2006
From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
Date: Mon, 14 Aug 2006 06:32:44 -0700
Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/en index.php, 1.7,
1.8 ln-legalnotice-opl.php, 1.3, 1.4 rv-revhistory.php, 1.7,
1.8 sn_accounts.php, 1.7, 1.8 sn_translating_docs.php, 1.7,
1.8 sn_translating_software.php, 1.7, 1.8
Message-ID: <200608141332.k7EDWifK005452@cvs-int.fedora.redhat.com>
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5427
Modified Files:
index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php
sn_accounts.php sn_translating_docs.php
sn_translating_software.php
Log Message:
Update trans QSG (en) to 0.3.5, translations to follow soon...
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/index.php,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- index.php 11 Aug 2006 02:34:34 -0000 1.7
+++ index.php 14 Aug 2006 13:32:41 -0000 1.8
@@ -18,7 +18,7 @@
at http://bugzilla.redhat.com. When you file your bug, select "Fedora Documentation" as the
The maintainers of this document will automatically receive your bug report.
On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make
Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ln-legalnotice-opl.php 11 Aug 2006 02:34:34 -0000 1.3
+++ ln-legalnotice-opl.php 14 Aug 2006 13:32:41 -0000 1.4
@@ -11,7 +11,7 @@
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
document under the terms of the Open Publication Licence, Version
1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
-
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
-
+
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
-
+
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
-
+
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
-
+
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
-
+
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- rv-revhistory.php 11 Aug 2006 02:34:34 -0000 1.7
+++ rv-revhistory.php 14 Aug 2006 13:32:41 -0000 1.8
@@ -7,7 +7,11 @@
?>
-
+ Editorial pass, revising procedure to match proper ordering
+
Additional information about joining the Docs Project and GPG.
- If you plan to translate Fedora documentation, you must have a
- Fedora CVS account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To
- join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/.
- You should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all
- participants to sign e-mails. To create a key, use the
- following command:
-
+ The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails with a
+ GPG key. To create a key, use the following command:
+
- A series of prompts guides you through the process. Press
- Enter to select the default values.
-
- You must export your public key so other people can verify your
- signature. Use this command to export your key to a public
- server:
-
+ You must export your public key so other people can verify
+ your signature. Use this command to export your key to a
+ public server:
+
- You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit https://admin.fedoraproject.com/accounts/ for
- details and instructions.
-
- You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project mailing
- list. For details, refer to http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction.
-
+ Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do that,
+ fill out the form at http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/.
+
+ You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project mailing
+ list. For details, refer to http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction.
+
+ You also need to sign up for a Fedora account. Visit https://admin.fedoraproject.com/accounts/ and
+ select the link Apply for a new
+ account. After filling out this form, you have
+ a basic account.
+
+ You must complete the Contributors License Agreement
+ (CLA), refer to http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo for instructions.
+
+ Once you have successfully completed the CLA, return to the
+ account system and select Edit Your
+ Account. Enter the password you received by
+ email and select Add new membership at
+ the bottom of the page. In the field
+ Groupname, enter
+
+ When you fill out this form, you are not automatically
+ granted write access to the CVS repository. You may need
+ sponsorship from one of the Fedora Documentation Project managers to get this
+ access.
+
+ The next step is to create a wiki account. Fill out the form
+ at http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences,
+ and select Create Profile.
+
+ Contact any person with edit access and ask to be added to
+ the Wiki edit account in http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup. You can
+ do this on IRC or by posting on the
+ Mirror Tutorial, a document for creating and maintaining Fedora mirrors, is available in the following languages: Jos?? Nuno Pires Diego B. Zacar??o Hugo Cisneiros Copyright ?? 2004, 2005 Paul W. Frields Este tutorial apresenta um conjunto de t??picos relacionados que permitem um administrador integrar, de forma transparente, os servi??os de espelho e atualiza????o no Fedora Core. Use estes servi??os para, por exemplo, uma sala de aula, laborat??rio ou escrit??rio. Estes servi??os aumentam tamb??m a facilidade de utiliza????o e m!
elhoram a experi??ncia de uso do sistema para o usu??rio. Adicionam tamb??m algum valor recebido de sistemas operacionais e software n??o-propriet??rios. Para relatar um erro ou omiss??o neste documento, preencha um relat??rio de bug no Bugzilla em http://bugzilla.redhat.com. Quando voc?? for preencher o relat??rio, selecione "Fedora Documentation" (Documenta????o Fedora) no campo Os mantenedores deste documento ir??o receber autom!
aticam
e o seu relat??rio de erro. Em nome de toda a comunidade Fedora, obrigado por nos ajudar a fazer melhorias. Voc?? ir?? achar este tutorial mais ??til se voc?? for um administrador de sistemas ou um "usu??rio experiente" do Fedora Core, familiarizado com os seguintes t??picos: Instala????o e administra????o do sistema Fedora Core Protocolo b??sico de Internet (HTTP/Web) Usando a interface de linha de comando Um espelho ?? um servidor que oferece uma c?!
?pia de uma ou mais cole????es de arquivos. Espelhar um site reduz o tr??fego no servidor original, aliviando deste modo o estresse e os custos da largura de banda de v??rios usu??rios. Os benef??cios de rodar um espelho local incluem o acesso muito r??pido em toda a rede local, fornecimento de servi??os personalizados aos usu??rios locais e aumento das suas habilidades no gerenciamento de servi??os de Internet. O servidor de onde obt??m-se os arquivos para criar o seu espelho ?? chamado de espelho principal. Se poss??vel, escolha um espelho principal geogr??ficamente pr??ximo. Isto reduz o tr??fego desnecess??rio entre se????es intercontinentais da Internet, onde a largura de banda ?? limitada e custosa. Use apenas os espelhos principais que s??o disponibilizados para acesso p??blico, a menos que voc?? tenha permiss??o do administrador do servidor do espelho principal. Para mais informa????es sobre a instala????o do Fedora Core, veja o Guia de Instala????o do Fedora Core em http://fedora.redhat.com/docs/fedora-install-guide-en/. Para mais informa????es sobre protocolos b??sicos de Internet, veja http://library.albany.edu/internet/internet.html ou procure no Google em http://www.google.com/. Para mais informa????es gerais sobre espelhos, veja http://en.wikipedia.org/wiki/Mirror_(computing). Jos?? Nuno Pires Diego B??rigo Zacar??o Hugo Cisneiros Copyright ?? 2004, 2005 Paul W. Frields Este tutorial apresenta um conjunto de t??picos relacionados que permitem um administrador integrar, de forma transparente, os servi??os de espelho e atualiza????o no Fedora Core. Use estes servi??os para, por exemplo, uma sala de aula, laborat??rio ou escrit??rio. Estes servi??os aumentam tamb??m a facilidade de utiliza????!
o e melhoram a experi??ncia de uso do sistema para o usu??rio. Adicionam tamb??m algum valor recebido de sistemas operacionais e software n??o-propriet??rios. Para relatar um erro ou omiss??o neste documento, preencha um relat??rio de bug no Bugzilla em http://bugzilla.redhat.com. Quando voc?? for preencher o relat??rio, selecione "Fedora Documentation" (Documenta????o Fedora) no campo Os mantenedores deste documento ir??o receber !
automa
amente o seu relat??rio de erro. Em nome de toda a comunidade Fedora, obrigado por nos ajudar a fazer melhorias. Voc?? ir?? achar este tutorial mais ??til se voc?? for um administrador de sistemas ou um "usu??rio experiente" do Fedora Core, familiarizado com os seguintes t??picos: Instala????o e administra????o do sistema Fedora Core Protocolo b??sico de Internet (HTTP/Web) Usando a interface de linha de comando Um espelho ?? um servidor que oferece u!
ma c??pia de uma ou mais cole????es de arquivos. Espelhar um site reduz o tr??fego no servidor original, aliviando deste modo o estresse e os custos da largura de banda de v??rios usu??rios. Os benef??cios de rodar um espelho local incluem o acesso muito r??pido em toda a rede local, fornecimento de servi??os personalizados aos usu??rios locais e aumento das suas habilidades no gerenciamento de servi??os de Internet. O servidor de onde obt??m-se os arquivos para criar o seu espelho ?? chamado de espelho principal. Se poss??vel, escolha um espelho principal geogr??ficamente pr??ximo. Isto reduz o tr??fego desnecess??rio entre se????es intercontinentais da Internet, onde a largura de banda ?? limitada e custosa. Use apenas os espelhos principais que s??o disponibilizados para acesso p??blico, a menos que voc?? tenha permiss??o do administrador do servidor do espelho principal. Para mais informa????es sobre a instala????o do Fedora Core, veja o Guia de Instala????o do Fedora Core em http://fedora.redhat.com/docs/fedora-install-guide-en/. Para mais informa????es sobre protocolos b??sicos de Internet, veja http://library.albany.edu/internet/internet.html ou procure no Google em http://www.google.com/. Para mais informa????es gerais sobre espelhos, veja http://en.wikipedia.org/wiki/Mirror_(computing).
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
-
+
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
-
+
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
-
+
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
-
+
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
-
+
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: sn-client-config.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/pt_BR/sn-client-config.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn-client-config.php 14 Aug 2006 20:19:01 -0000 1.2
+++ sn-client-config.php 14 Aug 2006 20:48:31 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
- Sistemas clientes que usam Sistemas clientes que usam A distribui????o Fedora, que ?? a cole????o de todos os arquivos relacionados ao Fedora, usa a ??rvore de diret??rios como no Exemplo??1, ?????rvore de diret??rios Fedora???. Ela pode incluir v??rias vers??es do Fedora Core. O planejamento da ??rvore torna mais simples a elimina????o de arquivos desnecess??rios ou indesej??veis. Quando voc?? configurar um espelho, duplique esta ??rvore exatamente igual ou o mais semelhante poss??vel. Se voc?? duplicar a ??rvore, ser?? mais f??cil automatizar as atualiza????es noturnas. A distribui????o Fedora, que ?? a cole????o de todos os arquivos relacionados ao Fedora, usa a ??rvore de diret??rios como no Exemplo??1, ?????rvore de diret??rios Fedora???. Ela pode incluir v??rias vers??es do Fedora Core. O planejamento da ??rvore torna mais simples a elimina????o de arquivos desnecess??rios ou indesej??veis. Quando voc?? configurar um espelho, duplique esta ??rvore exatamente igual ou o mais semelhante poss??vel. Se voc?? duplicar a ??rvore, ser?? mais f??cil automatizar as atualiza????es noturnas. Exemplo 1. ??rvore de diret??rios Fedora Ao longo do restante do documento, O diret??rio O RPM, originalmente o Red Hat Package Manager (Gerenciador de Pacotes Red Hat) e agora o RPM Package Manager (Gerenciador de Pacotes RPM), n??o ?? somente um formato de arquivo. RPM ?? tamb??m um sistema que registra e interconecta programas e informa????es de vers??o. O sistema RPM ?? muito popular e muitas outras distribui????es Linux o usam tamb??m. Leia mais informa????es sobre o RPM em http://www.rpm.org/. As pastas Um espelho Fedora consiste ao menos das imagens ISO originais ou dos arquivos da distribui????o. Se poss??vel inclua ambos, contanto que voc?? tenha espa??o em disco e/ou largura de banda suficiente. Se voc?? j?? tem CD-ROMs de instala????o da distribui????o em bom estado, reduza seu consumo de banda e tempo gasto baixando arquivos, copiando os arquivos dos discos para seu servidor. Copie todos os arquivos de instala????o do Disco 1 para a pasta
ie todos os arquivos da pasta Exemplo 1. ??rvore de diret??rios Fedora Ao longo do restante do documento, O diret??rio O RPM, originalmente o Red Hat Package Manager (Gerenciador de Pacotes Red Hat) e agora o RPM Package Manager (Gerenciador de Pacotes RPM), n??o ?? somente um formato de arquivo. RPM ?? tamb??m um sistema que registra e interconecta programas e informa????es de vers??o. O sistema RPM ?? muito popular e muitas outras distribui????es Linux o usam tamb??m. Leia mais informa????es sobre o RPM em http://www.rpm.org/. As pastas Um espelho Fedora consiste ao menos das imagens ISO originais ou dos arquivos da distribui????o. Se poss??vel inclua ambos, contanto que voc?? tenha espa??o em disco e/ou largura de banda suficiente. Se voc?? j?? tem CD-ROMs de instala????o da distribui????o em bom estado, reduza seu consumo de banda e tempo gasto baixando arquivos, copiando os arquivos dos discos para seu servidor. Copie todos os arquivos de instala????o do Disco 1 para a pasta
ie todos os arquivos da pasta A documenta????o do anaconda, o programa de instala????o do Fedora Core, chama esta estrutura de diret??rio de ??rvore expandida. Isto porque os dados de cada pacote de cada CD est??o extra??dos, ou expandidos, em uma larga ??rvore de diret??rios com uma estrutura pr??-determinada. O instalador anaconda atenta a est?? estrutura at?? um certo ponto. Se voc?? somente incluiu as imagens de CD, crie um espelho apropriado para servi??os de instala????o montando cada imagem de CD abaixo do diret??rio A documenta????o do anaconda, o programa de instala????o do Fedora Core, chama esta estrutura de diret??rio de ??rvore expandida. Isto porque os dados de cada pacote de cada CD est??o extra??dos, ou expandidos, em uma larga ??rvore de diret??rios com uma estrutura pr??-determinada. O instalador anaconda atenta a est?? estrutura at?? um certo ponto. Se voc?? somente incluiu as imagens de CD, crie um espelho apropriado para servi??os de instala????o montando cada imagem de CD abaixo do diret??rio A aplica????o de instala????o anaconda automaticamente detecta estas pastas e as usa sem maiores problemas. Al??m disso, ferramentas de configura????o do sistema como system-config-packages tamb??m continuam funcionando normalmente quando apontadas para a pasta de ponto de montagem da imagem ISO. Existem inconveni??ncias ao usar imagens ISO de CD desta forma. Por exemplo, um ??nico diret??rio n??o conter?? a distribui????o inteira dos pacotes RPM. Atalhos (links simb??licos) podem contornar este problema, mas as pol??ticas de seguran??a do seu servidor podem n??o permitir isto. O Fedora Core tamb??m vem em imagens ISO no formato DVD, que ?? uma alternativa ?? esse problema. Usu??rios que n??o tem gravador de DVD, entretanto, n??o conseguem usar esta imagem para gravar discos para o seu pr??prio uso. Voc?? precisa somente de uma simples linha no Digite a senha para a conta Para habilitar este servi??o a fim de carregar automaticamente na hora da inicializa????o, use o seguinte comando: Digite a senha para a conta A configura????o padr??o do firewall para o Fedora ?? bloquear acessos de sistemas remotos. Para habilitar que outros sistemas conectem ao seu servidor HTTP, use o utilit??rio system-config-securitylevel: Escolha ??rea de trabalho ??? Configura????es do Sistema ??? N??vel de Seguran??a. Digite a senha para a conta Selecione WWW (HTTP) da lista de servi??os. Quando solicitado, selecione Yes para atualizar as configura????o do firewall. Para habilitar acesso HTTP aos arquivos no seu diret??rio de espelho, crie o arquivo de configura????o Digite a senha para a conta A configura????o padr??o do firewall para o Fedora ?? bloquear acessos de sistemas remotos. Para habilitar que outros sistemas conectem ao seu servidor HTTP, use o utilit??rio system-config-securitylevel: Escolha ??rea de trabalho ??? Configura????es do Sistema ??? N??vel de Seguran??a. Digite a senha para a conta Selecione WWW (HTTP) da lista de servi??os. Quando solicitado, selecione Yes para atualizar as configura????o do firewall. Para habilitar acesso HTTP aos arquivos no seu diret??rio de espelho, crie o arquivo de configura????o Exemplo 2. Arquivo de configura????o do Apache 2.x para o espelho Fedora Voc?? deve usar privil??gios de root para criar ou copiar arquivos no diret??rio Para atualizar um servi??o Digite a senha para a conta Seus clientes agora podem visitar ??reas do seu espelho usando a URL http:// A configura????o padr??o do Apache para o Fedora permite o uso de arquivos no diret??rio Todos os pacotes RPM tem um cabe??alho que cont??m todas as informa????es vitais sobre o pacote. Estas informa????es incluem nome, vers??o, conte??do, as capacidades oferecidas pelo pacote e qualquer pr??-requisito. Estes pr??-requisitos podem incluir depend??ncias. Uma depend??ncia ?? um requerimento de um ou mais pacotes adicionais. Pacotes instalados sem satisfazerem suas depend??ncias podem n??o funcionar corretamente. Depend??ncias podem criar um problema para usu??rios que est??o tentando instalar um simples pacote. Determinar e Resolver depend??nciasmanualmente ?? dif??cil. O Fedora Core oferece o utilit??rio O Yellow Dog Updater Modified, ou yum, ?? um sistema baseado em Python para computar e resolver depend??ncias de pacotes RPM. Um cliente Um inconveniente para o Para mais informa????es sobre o uso do Um reposit??rio Para configurar um reposit??rio Para suporte a clientes O Fedora Core 3 vem com uma vers??o mais nova do O comando Digite a senha para a conta Seus clientes agora podem visitar ??reas do seu espelho usando a URL http:// A configura????o padr??o do Apache para o Fedora permite o uso de arquivos no diret??rio Todos os pacotes RPM tem um cabe??alho que cont??m todas as informa????es vitais sobre o pacote. Estas informa????es incluem nome, vers??o, conte??do, as capacidades oferecidas pelo pacote e qualquer pr??-requisito. Estes pr??-requisitos podem incluir depend??ncias. Uma depend??ncia ?? um requerimento de um ou mais pacotes adicionais. Pacotes instalados sem satisfazerem suas depend??ncias podem n??o funcionar corretamente. Depend??ncias podem criar um problema para usu??rios que est??o tentando instalar um simples pacote. Determinar e Resolver depend??nciasmanualmente ?? dif??cil. O Fedora Core oferece o utilit??rio O Yellow Dog Updater Modified, ou yum, ?? um sistema baseado em Python para computar e resolver depend??ncias de pacotes RPM. Um cliente Um inconveniente para o Para mais informa????es sobre o uso do Um reposit??rio Para configurar um reposit??rio Para suporte a clientes O Fedora Core 3 vem com uma vers??o mais nova do O comando Entre com a senha de root no prompt. A op????o O comando O seguinte comando cria os dados do reposit??rio no diret??rio
+ Jos?? Nuno Pires Diego B??rigo Zacar??o Hugo Cisneiros Copyright ?? 2004, 2005 Paul W. Frields
This tutorial presents a number of related topics that allow an
administrator to seamlessly integrate mirroring and update
services for Fedora Core. Use these services to provision a classroom,
@@ -17,15 +17,15 @@
software.
To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla
- at http://bugzilla.redhat.com/. When you file your bug, select "Fedora Documentation" as the
+ at http://bugzilla.redhat.com. When you file your bug, select "Fedora Documentation" as the
The maintainers of this document will automatically receive your bug report.
On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make
improvements.
-
You will find this tutorial more useful if you are a system
administrator, or a Fedora Core "power user" familiar with the
following topics:
@@ -35,9 +35,9 @@
Basic Internet protocols (HTTP/Web)
Using a command line interface
-
A mirror
- is a server
+ is a server
that provides a copy of one or more collections of files.
Mirroring a site reduces traffic to the original source site,
thus spreading the stress and bandwidth costs of many users
@@ -47,23 +47,23 @@
managing Internet services.
The site from which you retrieve files to build your mirror is
- called an upstream mirror. If possible, choose an upstream mirror that is
+ called an upstream mirror. If possible, choose an upstream mirror that is
located close to you geographically. This reduces unnecessary
traffic across transcontinental sections of the Internet, where
bandwidth is limited and expensive. Use only upstream mirrors
that are intended for public access, unless you have permission
from the upstream mirror site administrator.
-
For more information on installing Fedora Core see the Fedora Core Installation Guide at
http://fedora.redhat.com/docs/fedora-install-guide-en/. For more information on basic Internet protocols, see
http://library.albany.edu/internet/internet.html,
or search Google at http://www.google.com/.
For more general information about mirrors, see http://en.wikipedia.org/wiki/Mirror_(computing).
-
Karsten Wade provided editorial services and kept the style
crisp and consistent. Stuart Ellis provided some additional
security-related information.
-
+ Fix mirror list URL (#201558)
+
Add lftp section and push to 1.0
Initial version for editorial process.
+
Client systems that use Example 3. Example
+ Example??3.??Example
Client systems should use a repository configuration file for each
Fedora branch your mirror provides. The base distribution and
@@ -42,7 +42,7 @@
of new repositories for end users. Whether you use such a package
yourself will depend on the number and skill set of clients your
repository serves.
-
- The Fedora distribution, which is the collection of all Fedora-related
- files, uses the directory tree in Example 1, “Fedora directory tree”. It may include multiple
+
+ The Fedora distribution, which is the collection of all Fedora-related
+ files, uses the directory tree in Example??1, ???Fedora directory tree???. It may include multiple
versions of Fedora Core. The tree design makes it easier to "trim"
unnecessary or undesired files. When you set up a mirror,
duplicate this tree exactly, or as closely as possible. If you
@@ -21,7 +21,7 @@
+-- core
|-- 1
| ...
- +-- 4
+ +-- 5
| +-- SRPMS
| +-- i386
| | +-- debug
@@ -39,41 +39,41 @@
+-- updates
+-- 1
| ...
- +-- 4
+ +-- 5
| +-- SRPMS
| +-- i386
| +-- x86_64
+-- testing
+-- 1
| ...
- +-- 4
+ +-- 5
+-- SRPMS
+-- i386
+-- x86_64
- Example 1. Fedora directory tree
+ Example??1.??Fedora directory tree
Throughout the rest of the document,
The
-
- RPM, originally the Red Hat Package Manager and now
+ RPM, originally the Red Hat Package Manager and now
the RPM Package Manager, is not just a file format. RPM is
also a system that tracks and interconnects software and
version information. The RPM system is quite popular, and many
@@ -91,28 +91,28 @@
or the distribution files. If possible,
include both, provided you have sufficient disk space and/or
bandwidth.
-
If you already have reliable CD-ROM installation discs of a
distribution, reduce your initial bandwidth and time spent
mirroring by copying the files from the discs to your server.
Copy all files from Installation Disc 1 into the
-
Copy all the files from the
- The documentation for anaconda, the Fedora Core installation program, calls this directory
- structure an exploded tree. This is because the package data on each CD is extracted,
+ The documentation for anaconda, the Fedora Core installation program, calls this directory
+ structure an exploded tree. This is because the package data on each CD is extracted,
or exploded, to a large directory tree with a predetermined structure.
The anaconda installer expects this structure
to some extent.
@@ -126,7 +126,7 @@
to perform this mount automatically in case of a reboot. Each entry
looks like this:
The anaconda installer application
automatically detects these folders and uses them properly. In
@@ -146,8 +146,8 @@
You only need a single line in
You may omit almost any branch of the tree that you do not plan to use.
Consider carefully the impact of excluding that folder. Branches you
might trim from your mirror include:
@@ -182,7 +182,7 @@
distribution. The
Locate a public mirror site for Fedora Core by referring to the main
- project site's mirror page, http://fedora.redhat.com/projects/docs/. Once you have selected a
- nearby mirror site, note what services it offers (FTP, HTTP,
- and/or rsync). A mirror is usually servicing a large number of
- users. Choose off-peak hours, when possible, to download a large
- set of files. Be aware of any timezone differences when
- estimating off-peak hours.
-
+ project site's mirror page, http://fedora.redhat.com/Download/mirrors.html. Once you have
+ selected a nearby mirror site, note what services it offers
+ (FTP, HTTP, and/or rsync). A mirror is usually servicing a large
+ number of users. Choose off-peak hours, when possible, to
+ download a large set of files. Be aware of any timezone
+ differences when estimating off-peak hours.
+
To download via HTTP or FTP, use either the
Note the options used above:
@@ -274,7 +274,7 @@
The Consult the
@@ -324,7 +324,7 @@
Use the
The
Have you tested this command using the
Use the
Process a long list of exclusions and deletions with the
- The following example mirrors the entire Fedora Core 4 distribution,
+ The following example mirrors the entire Fedora Core 5 distribution,
with
Any information for x86_64 architecture;
- Any
Any
@@ -498,9 +498,9 @@
Fedora mirrors are even more useful when they are more than just a
snapshot of the distribution at release time. Most mirror administrators
also choose to carry updates and errata packages. Repositories of
@@ -510,7 +510,7 @@
If you plan to do regular updates of your mirror that include large
amounts of data, you should ask permission from the administrator of
the upstream mirror. Downloading nightly package updates for the
- official releases of Fedora Core 4 should not require notification, as
+ official releases of Fedora Core 5 should not require notification, as
they are rarely more than a few megabytes. However, the
+
This section describes how to set up a HTTP (Web) server to
support Fedora installation and software management applications.
-
+
Fedora Core provides the Apache server in the
- Choose Desktop->System Settings->Security Level.
+ Choose Desktop ??? System Settings ??? Security Level.
Enter the password for the
When prompted, select Yes to update the
firewall configuration.
-
To enable HTTP access to the files in your mirror directory,
create the configuration file
Example 2. Apache 2.x configuration file for Fedora mirror
+ Example??2.??Apache 2.x configuration file for Fedora mirror
You must use root privileges to create or copy files in the
directory
@@ -102,13 +102,13 @@
use files in the
+ Every RPM package has a header that contains all
the vital information about that package. This information
includes name, version and release, contents, the capabilities
provided by the package, and any prerequisites. These
prerequisites may include
- dependencies. A dependency is a requirement for one or more
+ dependencies. A dependency is a requirement for one or more
additional packages.
Packages installed without satisfying their dependencies may not
@@ -119,7 +119,7 @@
automatically, providing an improved user experience.
The Yellow Dog Updater Modified, or
- yum, is a Python-based system for computing and solving
+ yum, is a Python-based system for computing and solving
RPM dependencies. A
For more information about using
A
@@ -164,7 +164,7 @@
To support Fedora Core 3
The
Enter the root password at the prompt. The
@@ -185,8 +185,8 @@
The
The following command creates the repository data in the
directory
-
To create repository data for package groups in addition to
the package files, use the
You may have certain clients who update their version of
Typically you will run
The stock distribution; for example,
-
Official updates to the distribution; for example,
- Jos?? Nuno Pires Diego B. Zacar??o Hugo Cisneiros Copyright ?? 2004, 2005 Paul W. Frields Este tutorial apresenta um conjunto de t??picos relacionados que permitem um administrador integrar, de forma transparente, os servi??os de espelho e atualiza????o no Fedora Core. Use estes servi??os para para, por exemplo, uma sala de aula, laborat??rio ou escrit??rio. Estes servi??os aumentam tamb??m a facilidade de utiliza????!
o e melhoram a experi??ncia de uso do sistema para o usu??rio. Adicionam tamb??m algum valor recebido de sistemas operacionais e software n??o-propriet??rios. Para relatar um erro ou omiss??o neste documento, preencha um relat??rio de bug no Bugzilla em http://bugzilla.redhat.com. Quando voc?? for preencher o relat??rio, selecione "Fedora Documentation" (Documenta????o Fedora) no campo Os mantenedores deste documento ir??o receber !
automa
amente o seu relat??rio de erro. Em nome de toda a comunidade Fedora, obrigado por nos ajudar a fazer melhorias. Voc?? ir?? achar este tutorial mais ??til se voc?? for um administrador de sistemas ou um "usu??rio experiente" do Fedora Core, familiarizado com os seguintes t??picos: Instala????o e administra????o do sistema Fedora Core Protocolo b??sico de Internet (HTTP/Web) Usando a interfase de linha de comando Um espelho ?? um servidor que oferece u!
ma c??pia de uma ou mais cole????es de arquivos. Espelhar um site reduz o tr??fego no servidor original, aliviando deste modo o estresse e os custos da largura de banda de v??rios usu??rios. Os benef??cios de rodar um espelho local incluem o acesso muito r??pido em toda a rede local, fornecimento de servi??os personalizados aos usu??rios locais e aumento das suas habilidades no gerenciamento de servi??os de Internet. O servidor de onde obt??m-se os arquivos para criar o seu espelho ?? chamado de espelho principal. Se poss??vel, escolha um espelho principal geogr??ficamente pr??ximo. Isto reduz o tr??fego desnecess??rio entre se????es intercontinentais da Internet, onde a largura de banda ?? limitada e custosa. Use apenas os espelhos principais que s??o disponibilizados para acesso p??blico, a menos que voc?? tenha permiss??o do administrador do servidor do espelho principal. Para mais informa????es sobre a instala????o do Fedora Core, veja o Guia de Instala????o do Fedora Core em http://fedora.redhat.com/docs/fedora-install-guide-en/. Para mais informa????es sobre protocolos b??sicos de Internet, veja http://library.albany.edu/internet/internet.html ou procure no Google em http://www.google.com/. Para mais informa????es gerais sobre espelhos, veja http://en.wikipedia.org/wiki/Mirror_(computing). Jos?? Nuno Pires Diego B. Zacar??o Hugo Cisneiros Copyright ?? 2004, 2005 Paul W. Frields Este tutorial apresenta um conjunto de t??picos relacionados que permitem um administrador integrar, de forma transparente, os servi??os de espelho e atualiza????o no Fedora Core. Use estes servi??os para, por exemplo, uma sala de aula, laborat??rio ou escrit??rio. Estes servi??os aumentam tamb??m a facilidade de utiliza????o e m!
elhoram a experi??ncia de uso do sistema para o usu??rio. Adicionam tamb??m algum valor recebido de sistemas operacionais e software n??o-propriet??rios. Para relatar um erro ou omiss??o neste documento, preencha um relat??rio de bug no Bugzilla em http://bugzilla.redhat.com. Quando voc?? for preencher o relat??rio, selecione "Fedora Documentation" (Documenta????o Fedora) no campo Os mantenedores deste documento ir??o receber autom!
aticam
e o seu relat??rio de erro. Em nome de toda a comunidade Fedora, obrigado por nos ajudar a fazer melhorias. Voc?? ir?? achar este tutorial mais ??til se voc?? for um administrador de sistemas ou um "usu??rio experiente" do Fedora Core, familiarizado com os seguintes t??picos: Instala????o e administra????o do sistema Fedora Core Protocolo b??sico de Internet (HTTP/Web) Usando a interface de linha de comando Um espelho ?? um servidor que oferece uma c?!
?pia de uma ou mais cole????es de arquivos. Espelhar um site reduz o tr??fego no servidor original, aliviando deste modo o estresse e os custos da largura de banda de v??rios usu??rios. Os benef??cios de rodar um espelho local incluem o acesso muito r??pido em toda a rede local, fornecimento de servi??os personalizados aos usu??rios locais e aumento das suas habilidades no gerenciamento de servi??os de Internet. O servidor de onde obt??m-se os arquivos para criar o seu espelho ?? chamado de espelho principal. Se poss??vel, escolha um espelho principal geogr??ficamente pr??ximo. Isto reduz o tr??fego desnecess??rio entre se????es intercontinentais da Internet, onde a largura de banda ?? limitada e custosa. Use apenas os espelhos principais que s??o disponibilizados para acesso p??blico, a menos que voc?? tenha permiss??o do administrador do servidor do espelho principal. Para mais informa????es sobre a instala????o do Fedora Core, veja o Guia de Instala????o do Fedora Core em http://fedora.redhat.com/docs/fedora-install-guide-en/. Para mais informa????es sobre protocolos b??sicos de Internet, veja http://library.albany.edu/internet/internet.html ou procure no Google em http://www.google.com/. Para mais informa????es gerais sobre espelhos, veja http://en.wikipedia.org/wiki/Mirror_(computing).Product
, and select the title of this document as
the Component
. The version of this document is
- translation-quick-start-guide-0.3.1 (2006-05-28).
+ translation-quick-start-guide-0.3.3 (2006-08-06).
REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+
REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS
COPYRIGHT
COPYRIGHT
SCOPE OF LICENSE
SCOPE OF LICENSE
REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS
REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS
GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS
GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS
LICENSE OPTIONS
LICENSE OPTIONS
Revision History Revision 0.3.1 2006-05-28 PWF
+ Revision History Revision 0.3.3 2006-08-06 PWF
+ Revision 0.3.2 2006-07-03 PWF
+ Revision 0.3.1 2006-05-28 PWF
~/.ssh/id_dsa
) and enter a passphrase.
Don't Forget Your Passphrase! .ssh
@@ -44,7 +44,7 @@
translators, to discuss issues that affect only the individual
community of translators.
.po
files are
stored in the po/
directory.
- docs-common/common/entities
.
+ must first translate some common files used in all documents for
+ your locale. The common files are located in docs-common/common/
.
README.txt
file in that module
- and follow the directions to create new entities.
+ Read the README.txt
file in the
+ docs-common/common/entities
and
+ follow the directions to create new entities.
cd docs-common/common/
cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-
-pt_BR
.xmlDo Not Translate Legal Notice
cvs add legalnotice-opl-
pt_BR
.xmlcvs ci -m 'Added legal notice for
+pt_BR
' legalnotice-opl-pt_BR
.xmldocs-common/images/
+ folder:
+
+
cd docs-common/images/
+cp watermark-en_US.svg watermark-
+pt_BR
.svgtext
+ elements in the SVG. Then add your locale's SVG file to the
+ Makefile
, produce the PNG and commit
+ the results:
+
+
make watermark-
+pt_BR
.pngcvs add watermark-
+pt_BR
*cvs ci -m 'Added
pt_BR
images' Makefile watermark-pt_BR
*Build Errors
OTHERS = it
pt_BR
Disabled Translations OTHERS
variable. To enable a
translation, make sure it precedes
any comment sign.
Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sn_translating_software.php 6 Jun 2006 23:52:29 -0000 1.5
+++ sn_translating_software.php 8 Aug 2006 12:27:02 -0000 1.6
@@ -90,7 +90,7 @@
LANG=
lang
rpm -qi package_name
From fedora-websites-list at redhat.com Tue Aug 8 12:27:26 2006
From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
Date: Tue, 8 Aug 2006 05:27:26 -0700
Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide index.php,1.10,1.11
Message-ID: <200608081227.k78CRuLN007018@cvs-int.fedora.redhat.com>
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv6957/translation-quick-start-guide
Modified Files:
index.php
Log Message:
Add Polish TQSG 0.3.3
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/index.php,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- index.php 6 Jul 2006 22:12:30 -0000 1.10
+++ index.php 8 Aug 2006 12:27:24 -0000 1.11
@@ -11,7 +11,7 @@
Fouten in het document rapporteren Product
, en selecteer de titel van dit document als Component
. De versie van dit document is translation-quick-start-guide-0.3.1 (2006-05-28).Fouten in het document rapporteren Product
, en selecteer de titel van dit document als Component
. De versie van dit document is translation-quick-start-guide-0.3.3 (2006-08-06).REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+
REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS
COPYRIGHT
COPYRIGHT
SCOPE OF LICENSE
SCOPE OF LICENSE
REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS
REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS
GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS
GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS
LICENSE OPTIONS
LICENSE OPTIONS
Wijzigingen Herziening 0.3.1 2006-05-28 PWF
+ Wijzigingen Herziening 0.3.3 2006-08-06 PWF
+ Herziening 0.3.2 2006-07-03 PWF
+ Herziening 0.3.1 2006-05-28 PWF
ssh-keygen -t dsa
-~/.ssh/id_dsa
) en geef een wachtwoord op.Vergeet nooit je wachtwoord! .ssh
directory:
+
~/.ssh/id_dsa
) en geef een wachtwoord op.Vergeet nooit je wachtwoord! .ssh
directory:
chmod 700 ~/.ssh
-
+
su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'
docs/
. Het proces om de documentatie te downloaden is gelijkaardig aan datgene gebruikt on de .po
bestanden te downloaden. Om de mogelijke modules weer te geven, gebruik de volgende commando's:
export CVSROOT=:ext:
gebruikersnaam
@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docscvs co -c
docs-common
module ophalen.
cvs co example-tutorial docs-common
-en_US/example-tutorial.xml
. De .po
bestanden voor vertalingen worden opgeslagen in de po/
map.docs-common/common/entities
.README.txt
bestand in die module en volg de aanwijzingen om nieuwe entiteiten aan te maken.
+
en_US/example-tutorial.xml
. De .po
bestanden voor vertalingen worden opgeslagen in de po/
map.docs-common/common/
.README.txt
bestand in docs-common/common/entities
en volg de aanwijzingen om nieuwe entiteiten aan te maken.
cd docs-common/common/
cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-
-pt_BR
.xml
+
Vertaal 'Legal Notice' niet
cvs add legalnotice-opl-
pt_BR
.xmlcvs ci -m 'Added legal notice for
+pt_BR
' legalnotice-opl-pt_BR
.xmldocs-common/images/
map:
+
cd docs-common/images/
+cp watermark-en_US.svg watermark-
+pt_BR
.svgtext
elementen in het SVG bestand. Voeg vervolgens je locale's SVG bestand toe aan de Makefile
, produceer de PNG en commit de reslutaten.
+
make watermark-
+pt_BR
.pngcvs add watermark-
+pt_BR
*cvs ci -m 'Added
pt_BR
images' Makefile watermark-pt_BR
*Fouten bij het maken van documenten Maken van de po/
mappo/
map nog niet bestaat, kan je deze en het vertalingssjabloon aanmaken met de volgende commando's:
mkdir po
cvs add po/
@@ -28,7 +35,7 @@
cd ~/docs/example-tutorial
Makefile
, je taalcode toe aan de OTHERS
variabele:
OTHERS = it
-pt_BR
Uitgeschakelde vertalingen OTHERS
variable. Om een vertaling te activeren, zorg ervoor dat het voor het commentaarsymbool staat..po
bestand voor je locale:
+
Uitgeschakelde vertalingen OTHERS
variable. Om een vertaling te activeren, zorg ervoor dat het voor enig commentaarsymbool staat..po
bestand voor je locale:
make po/
pt_BR
.po
kbabel po/
From fedora-websites-list at redhat.com Tue Aug 8 23:54:14 2006
From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
Date: Tue, 8 Aug 2006 16:54:14 -0700
Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/fr_FR index.php, 1.1,
1.2 ln-legalnotice-opl.php, 1.1, 1.2 rv-revhistory.php, 1.1,
1.2 sn_accounts.php, 1.1, 1.2 sn_translating_docs.php, 1.1,
1.2 sn_translating_software.php, 1.1, 1.2
Message-ID: <200608082354.k78NsiJE010198@cvs-int.fedora.redhat.com>
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/fr_FR
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10145/fr_FR
Modified Files:
index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php
sn_accounts.php sn_translating_docs.php
sn_translating_software.php
Log Message:
Update nl and fr_FR translations of Translation Quick Start Guide to version 0.3.3
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/fr_FR/index.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- index.php 3 Jul 2006 17:29:28 -0000 1.1
+++ index.php 8 Aug 2006 23:54:12 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-pt_BR
.poRapporter des erreurs ?? propos du document Product
, et s??lectionnez le titre de ce document comme Component
. La version de ce document est translation-quick-start-guide-0.3.1 (28-05-2006).?? ?? ??Suivant ?? ?? ??2.??Comptes et Abonnements Rapporter des erreurs ?? propos de ce document Product
, et s??lectionnez le titre de ce document comme Component
. La version de ce document est translation-quick-start-guide-0.3.3 (2006-08-06).REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+
REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS
COPYRIGHT
COPYRIGHT
SCOPE OF LICENSE
SCOPE OF LICENSE
REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS
REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS
GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS
GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS
LICENSE OPTIONS
LICENSE OPTIONS
Historique des versions Version 0.3.1 2006-05-28 PWF
+ Historique des versions Version 0.3.3 2006-08-06 PWF
Version 0.3 2006-05-27 PWF
+ Version 0.3.2 2006-07-03 PWF
Version 0.2.2.2 2006-02-13 PWF
+ Version 0.3.1 2006-05-28 PWF
Version 0.2.2.1 2006-02-02 PWF
+ Version 0.3 2006-05-27 PWF
Version 0.2.2.2 2006-02-13 PWF
Version 0.2.2 2006-02-01 PWF
+ Version 0.2.2.1 2006-02-02 PWF
Version 0.2.2 2006-02-01 PWF
Version 0.2.1 2006-01-30 PWF
Version 0.2 2006-01-25 PWF
Version 0.1 Fri Jan 20 2006 PWF
Version 0.0.1 Wed Jan 18 2006 MO
+
ssh-keygen -t dsa
-~/.ssh/id_dsa
) et entrer une passphrase.Ne perdez pas votre Passphrase! .ssh
:
+
~/.ssh/id_dsa
) et entrer une phrase de mot de passe.Ne perdez pas votre phrase de mot de passe ! .ssh
:
chmod 700 ~/.ssh
-
+
su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'
-docs/
. Le processus de t??l??chargement de la documentation est similaire ?? celui utilis?? pour t??l??charger les fichiers .po
. Pour lister les modules disponibles, lancez les commandes suivantes :
+
docs/
. Le processus de t??l??chargement de la documentation est similaire ?? celui utilis?? pour t??l??charger les fichiers .po
. Pour lister les modules disponibles, lancez les commandes suivantes :
export CVSROOT=:ext:
username
@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docscvs co -c
docs-common
.
cvs co example-tutorial docs-common
-en_US/example-tutorial.xml
. Les traductions du fichier .po
sont stock??es dans le r??pertoire po/
.docs-common/common/
.README.txt
file in the docs-common/common/entities
and follow the directions to create new entities.
+
en_US/example-tutorial.xml
. Les traductions du fichier .po
sont stock??es dans le r??pertoire po/
.docs-common/common/
.README.txt
pr??sent dans le r??pertoire docs-common/common/entities
et suivez la proc??dure de !
cr??ation de nouvelles entit??s.
cd docs-common/common/
cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-
-pt_BR
.xmlDo Not Translate Legal Notice
+
Ne traduisez pas la license
cvs add legalnotice-opl-
pt_BR
.xmlcvs ci -m 'Added legal notice for
-pt_BR
' legalnotice-opl-pt_BR
.xmldocs-common/images/
folder:
+
docs-common/images/
:
cd docs-common/images/
cp watermark-en_US.svg watermark-
-pt_BR
.svgtext
elements in the SVG. Then add your locale's SVG file to the Makefile
, produce the PNG and commit the results:
+
texte
pr??sents dans le fichier SVG. Ajouter alors votre fichier SVG comprenant votre locale dans le Makefile
, construiser le fichier PNG et validez le r??sultat :
make watermark-
pt_BR
.pngcvs add watermark-
pt_BR
*cvs ci -m 'Added
-pt_BR
images' Makefile watermark-pt_BR
*Erreurs de construction Cr??ez le r??pertoire po/
po/
n'existe pas,vous pouvez le cr??er ainsi qu'un fichier template de traduction gr??ce aux commandes suivantes :
+
Erreurs de construction Cr??ez le r??pertoire po/
po/
n'existe pas,vous pouvez le cr??er ainsi que le fichier servant de mod??le de traduction, et ce, gr??ce aux commandes suivantes :
mkdir po
cvs add po/
make pot
-.po
comme KBabel ou gtranslator, suivez les ??tapes suivantes :
+
.po
comme KBabel ou gtranslator, suivez les ??tapes suivantes :
cd ~/docs/example-tutorial
-Makefile
, ajouter votre code de langue de traduction ?? variable OTHERS
:
+
Makefile
, ajoutez votre code de langue de traduction ?? variable OTHERS
:
OTHERS = it
-pt_BR
Traductions d??sactiv??es OTHERS
variable. To enable a translation, make sure it precedes any comment sign.rpm-info.xml
file in the main directory for the document. Translate the contents of the titles
and changelog
elements..po
pour votre langue locale :
+
Traductions d??sactiv??es OTHERS
. Pour activer une traduction, soyez s??rs que rien ne pr??c??de un commentaire..po
pour votre langue :
make po/
-pt_BR
.po
+
kbabel po/
-pt_BR
.po
+
make html-
-pt_BR
.po
. Vous devriez noter le pourcentage de traduction effectu??e ou autre message utile lors de l'envoi sur le CVS.
-
cvs ci -m
-'Message ?? propos du commit'
po/pt_BR
.poCommitter le Makefile
Makefile
si votre traduction n'est pas achev??e. Pour faire cela, lancez la commande :
+
.po
. Vous pouvez indiquer le pourcentage de traduction effectu??e ou un autre message utile lors de votre envoi sur le CVS.
+
cvs ci -m
+'Message about commit'
po/pt_BR
.poValidez le Makefile
Makefile
si votre traduction n'est pas achev??e. Pour faire cela, ex??cutez la commande :
cvs ci -m 'Translation to
pt_BR
finished' Makefilepo
. Le Projet Fedora stock ces fichiers dans un d??p??t CVS sous le r??pertoire translate/
. Une fois que votre compte a ??t?? approuv??, t??l??chargez ce r??pertoire en tapant les instructions suivantes dans une interface en ligne de commande :po
. Le Projet Fedora stocke ces fichiers dans un d??p??t CVS sous le r??pertoire translate/
. Une fois que votre compte a ??t?? approuv??, t??l??chargez ce r??pertoire en tapant les lignes de commandes suivantes dans une interface en ligne de commande!
:
export CVS_RSH=ssh
export CVSROOT=:ext:
username
@i18n.redhat.com:/usr/local/CVScvs -z9 co translate/
-po
dans des dossiers sur votre machine en suivant la m??me hi??rarchie que le d??p??t. Chaque r??pertoire contient un fichier .pot
, tel que anaconda.pot
, et les fichiers .po
pour chaque langue, tel que zh_CN.po
, de.po
, etc.take
dans le statut de la page.Le module vous sera ensuite assign??. Au prompt du mot de passe, entrer celui que vous avez re??u par e-mail quand vous avez postul?? pour votre compte.
+
po
dans des dossiers sur votre machine en suivant la m??me hi??rarchie que le d??p??t. Chaque r??pertoire contient un fichier .pot
, tel que anaconda.pot
, et les fichiers .po
pour chaque langue, tel que zh_CN.po
, de.po
, etc.take
dans dans la page du statut.Le module vous sera alors assign??. Lorsque votre mot de passe vous est demand??, entrez celui que vous avez re??u par e-mail quand vous avez demand?? votre compte.
cd ~/translate/
package_name
cvs up
.po
dans votre langue avec un ??diteur de .po
tel que KBabel ou gtranslator. Par exemple, pour ouvrir le fichier .po
Espagnol avec KBabel, tapez :
kbabel es.po
-
-
cvs commit -m '
-comments
' lang
.porelease
sur la page status pour lib??rer un module sur lequel d'autres personnes pourront travailler.
+
+
cvs commit -m '
+commentaires
' lang
.porelease
sur la page statut pour lib??rer un module sur lequel d'autres personnes pourront alors travailler.
cd ~/translate/
-package_name
.po
en fichier .mo
avec msgfmt
:
+
.po
en fichier .mo
avec msgfmt
:
msgfmt
lang
.po.mo
existant dans /usr/share/locale/
. Avant tout, sauvegardez le fichier existant :lang
/LC_MESSAGES/
cp /usr/share/locale/
lang
/LC_MESSAGES/package_name
.mo package_name
.mo-backupmv
-package_name
.mo /usr/share/locale/lang
/LC_MESSAGES/
+
LANG=
-lang
rpm -qi package_name
From fedora-websites-list at redhat.com Wed Aug 9 11:42:31 2006
From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
Date: Wed, 9 Aug 2006 04:42:31 -0700
Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide index.php,1.11,1.12
Message-ID: <200608091143.k79Bh1qx003498@cvs-int.fedora.redhat.com>
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3400/translation-quick-start-guide
Modified Files:
index.php
Log Message:
Add ja_JP translation for Translation Quick Start Guide
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/index.php,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- index.php 8 Aug 2006 12:27:24 -0000 1.11
+++ index.php 9 Aug 2006 11:42:29 -0000 1.12
@@ -11,7 +11,7 @@
Product
, and select the title of this document as
the Component
. The version of this document is
- translation-quick-start-guide-0.3.3 (2006-08-06).
+ translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10).
REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+
REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS
COPYRIGHT
COPYRIGHT
SCOPE OF LICENSE
SCOPE OF LICENSE
REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS
REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS
GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS
GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS
LICENSE OPTIONS
LICENSE OPTIONS
Revision History Revision 0.3.3 2006-08-06 PWF
+ Revision History Revision 0.3.4 2006-08-10 MO
+ Revision 0.3.3 2006-08-06 PWF
+
gpg --gen-key
+
+
gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID
+.po
files. To list the available
modules, run the following commands:
-
export CVSROOT=:ext:
+username
@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docsexport
+CVSROOT=:ext:
username
@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docscvs co -c
+
+Fedora Core 6 test2
+
+
+ en (13-AUG-2006)
+
+
Fedora Core 5
From fedora-websites-list at redhat.com Sun Aug 13 18:40:54 2006
From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
Date: Sun, 13 Aug 2006 11:40:54 -0700
Subject: web/html/docs/release-notes/fc6test2/stylesheet-images 1.png, NONE,
1.1 10.png, NONE, 1.1 11.png, NONE, 1.1 12.png, NONE,
1.1 13.png, NONE, 1.1 14.png, NONE, 1.1 15.png, NONE,
1.1 2.png, NONE, 1.1 3.png, NONE, 1.1 4.png, NONE, 1.1 5.png,
NONE, 1.1 6.png, NONE, 1.1 7.png, NONE, 1.1 8.png, NONE,
1.1 9.png, NONE, 1.1 caution.png, NONE, 1.1 important.png,
NONE, 1.1 note.png, NONE, 1.1 tip.png, NONE, 1.1 warning.png,
NONE, 1.1
Message-ID: <200608131840.k7DIeson010368@cvs-int.fedora.redhat.com>
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc6test2/stylesheet-images
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10297/fc6test2/stylesheet-images
Added Files:
1.png 10.png 11.png 12.png 13.png 14.png 15.png 2.png 3.png
4.png 5.png 6.png 7.png 8.png 9.png caution.png important.png
note.png tip.png warning.png
Log Message:
Add FC6test2 Web snapshot to release notes page
From fedora-websites-list at redhat.com Sun Aug 13 18:40:54 2006
From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
Date: Sun, 13 Aug 2006 11:40:54 -0700
Subject: web/html/docs/release-notes/fc6test2 index.php,NONE,1.1
Message-ID: <200608131840.k7DIesgm010365@cvs-int.fedora.redhat.com>
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc6test2
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10297/fc6test2
Added Files:
index.php
Log Message:
Add FC6test2 Web snapshot to release notes page
***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'index.php'
From fedora-websites-list at redhat.com Sun Aug 13 18:45:51 2006
From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
Date: Sun, 13 Aug 2006 11:45:51 -0700
Subject: web/html/docs/release-notes/fc6test2 index.php,1.1,1.2
Message-ID: <200608131845.k7DIjpdv010481@cvs-int.fedora.redhat.com>
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc6test2
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10463
Modified Files:
index.php
Log Message:
Remove version information
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc6test2/index.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- index.php 13 Aug 2006 18:40:52 -0000 1.1
+++ index.php 13 Aug 2006 18:45:49 -0000 1.2
@@ -28,7 +28,7 @@
+
+
+
+ Latest Fedora Core 6 test2 Release Notes
+
+
+
Product
, and select the title of this document as
the Component
. The version of this document is
- translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10).
+ translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14).
REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+
REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS
COPYRIGHT
COPYRIGHT
SCOPE OF LICENSE
SCOPE OF LICENSE
REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS
REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS
GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS
GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS
LICENSE OPTIONS
LICENSE OPTIONS
Revision History Revision 0.3.4 2006-08-10 MO
+ Revision History Revision 0.3.5 2006-08-14 PWF
+ Revision 0.3.4 2006-08-10 MO
+ Follow this procedure to start working directly with the Fedora Documentation Project
+ to translate documentation.
+
gpg --gen-key
+ A series of prompts guides you through the process. Press
+ Enter to select the default values.
+
gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID
-cvsdocs
and select
+ Add. This action requests access
+ to the CVS repository where the documentation is stored.
+ CVS Access is Not Automatic fedora-docs-list
mailing list you
+ joined in a previous step.
+ Mirror Tutorial
+
+Relatando Erros no Documento Product
(Produto) e selecione o t??tulo do seu documento como Component
(Componente). A vers??o deste documento ?? mirror-tutorial-1.0.1 (2006-08-!
07).Relatando Erros no Documento Product
(Produto) e selecione o t??tulo do seu documento como Component
(Componente). A vers??o deste documento ?? mirror-tutorial-1.0.1 (200!
6-08-07).REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+
REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS
COPYRIGHT
COPYRIGHT
SCOPE OF LICENSE
SCOPE OF LICENSE
REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS
REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS
GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS
GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS
LICENSE OPTIONS
LICENSE OPTIONS
yum
para contatar seu espelho tamb??m necessitam de configura????o. Os arquivos de configura????o de reposit??rio do yum
est??o localizados em /etc/yum.repos.d
. Abaixo est?? um exemplo de configura????o de arquivo.
+
yum
para contatar seu espelho tamb??m necessitam de configura????o. Os arquivos de configura????o de reposit??rio do yum
est??o localizados em /etc/yum.repos.d
. Abaixo est?? um exemplo de configura????o de arquivo.
[mirror]
name=Fedora Core $releasever - $basearch - Base
baseurl=http://server.mydomain.net/mirror/fedora/linux/core/$releasever/$basearch
Index: sn-planning-and-setup.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/pt_BR/sn-planning-and-setup.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn-planning-and-setup.php 14 Aug 2006 20:19:01 -0000 1.2
+++ sn-planning-and-setup.php 14 Aug 2006 20:48:31 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-
+
fedora
+-- linux
+-- core
@@ -42,10 +42,10 @@
+-- SRPMS
+-- i386
+-- x86_64
-Conven????es de nomes /var/www/mirror
representar?? a pasta onde todos os seus arquivos espelhados ser??o armazenados. Voc?? pode substituir por um local diferente. Esta localiza????o simplifica o compartilhamento do seu espelho, devido a configura????o pr??-definida do Fedora Core. Veja a Se????o??3, ???Configura????o do Servidor??? para mais informa????es. O nome do servidor mirror.example.com
representa o espelho principal.fedora/linux/core/5/
cont??m uma c??pia de todos os arquivos originais da distribui????o para o Fedora Core 5. Eles s??o os mesmos arquivos encontrados na vers??o em DVD e CD-ROM da distribui????o. A subpasta arch
/osFedora
cont??m todos os arquivos que s??o necess??rios para a instala????o, incluindo a cole????o inteira de pacotes RPM. A pasta images
cont??m c??pias de algumas imagens de disquete ou CD-ROM para inicializar o sistema em modo de instala????o ou reparo. A pasta fedora/linux/core/5/
cont??m imagens da vers??o em CD-ROM da distribui????o.arch
/isoPacotes RPM SRPMS
abaixo da hierarquia especifica de arquiteturas s??o atalhos que apontam para a pasta SRPMS
principal da distribui????o. Por exemplo, fedora/linux/core/2/i386/os/SRPMS
?? um atalho que aponta para fedora/linux/core/2/SRPMS
.fedora/linux/core/5/
. Ent??o copie todos os arquivos da pasta arch
/osFedora
de cada um dos discos de instala????o restantes, para a pasta fedora/linux/core/5/
no servidor.arch
/os/SRPMS
de cada disco "Fonte" (Sources) na pasta fedora/linux/core/5/SRPMS
no servidor. Crie um atalho (link) na pasta os
que aparece sob cada arquitetura. Siga este exemplo:
+
Conven????es de nomes /var/www/mirror
representar?? a pasta onde todos os seus arquivos espelhados ser??o armazenados. Voc?? pode substituir por um local diferente. Esta localiza????o simplifica o compartilhamento do seu espelho, devido a configura????o pr??-definida do Fedora Core. Veja a Se????o??3, ???Configura????o do Servidor??? para mais informa????es. O nome do servidor mirror.example.com
representa o espelho principal.fedora/linux/core/5/
cont??m uma c??pia de todos os arquivos originais da distribui????o para o Fedora Core 5. Eles s??o os mesmos arquivos encontrados na vers??o em DVD e CD-ROM da distribui????o. A subpasta arch
/osFedora
cont??m todos os arquivos que s??o necess??rios para a instala????o, incluindo a cole????o inteira de pacotes RPM. A pasta images
cont??m c??pias de algumas imagens de disquete ou CD-ROM para inicializar o sistema em modo de instala????o ou reparo. A pasta fedora/linux/core/5/
cont??m imagens da vers??o em CD-ROM da distribui????o.arch
/isoPacotes RPM SRPMS
abaixo da hierarquia especifica de arquiteturas s??o atalhos que apontam para a pasta SRPMS
principal da distribui????o. Por exemplo, fedora/linux/core/2/i386/os/SRPMS
?? um atalho que aponta para fedora/linux/core/2/SRPMS
.fedora/linux/core/5/
. Ent??o copie todos os arquivos da pasta arch
/osFedora
de cada um dos discos de instala????o restantes, para a pasta fedora/linux/core/5/
no servidor.arch
/os/SRPMS
de cada disco "Fonte" (Sources) na pasta fedora/linux/core/5/SRPMS
no servidor. Crie um atalho (link) na pasta os
que aparece sob cada arquitetura. Siga este exemplo:
cd /var/www/mirror/fedora/linux/core/5/i386/os/Fedora
ln ../../SRPMS SRPMS
-
. Crie um diret??rio para cada CD, nomeando-os como arch
/os/disc1
, disc2
e assim por diante!
. Monte cada disco na pasta apropriada e adicione entradas no /etc/fstab
para serem montados automaticamente em caso de um reinicio (reboot). Cada entrada ficar?? assim:
+
. Crie um diret??rio para cada CD, nomeando-os como arch
/os/disc1
, disc2
e assim por diante!
. Monte cada disco na pasta apropriada e adicione entradas no /etc/fstab
para serem montados automaticamente em caso de um reinicio (reboot). Cada entrada ficar?? assim:
/
caminho
/i386/iso/FC5-i386-disc1.iso /caminho
/i386/os/disc1 iso9660 defaults 0 0/etc/fstab
para montar a imagem ISO DVD do Fedora Core. A entrada fica assim:
/
Index: sn-server-config.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/pt_BR/sn-server-config.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn-server-config.php 14 Aug 2006 20:19:01 -0000 1.2
+++ sn-server-config.php 14 Aug 2006 20:48:31 -0000 1.3
@@ -13,7 +13,7 @@
caminho
/i386/iso/FC5-i386-DVD.iso /caminho
/i386/os iso9660 defaults 0 0su -c '/sbin/service httpd start'
root
quanto solicitado.
su -c '/sbin/chkconfig --level 345 httpd on'
-root
quanto solicitado. root
quanto solicitado. /etc/httpd/conf.d/mirror.conf
. A seguir est?? um exemplo:
+
root
quanto solicitado. root
quanto solicitado. /etc/httpd/conf.d/mirror.conf
. A seguir est?? um exemplo:
# The name at which the mirror will be shared,
# followed by the name of the root directory of that tree.
Alias /mirror /var/www/mirror
@@ -30,7 +30,7 @@
</Directory>
/etc/httpd/conf.d/
.httpd
ativo com uma nova configura????o, use o seguinte comando:
su -c '/sbin/service httpd reload'
-root
quanto solicitado. server.mydomain.org
/mirror/path
.Apache e SELinux /var/www/
. Se voc?? construir seu espelho em outro diret??rio, voc?? pode necessitar modificar as pol??ticas do SELinux.yum
para resolver estas depend??ncias automaticamente, oferecendo uma melhor experi??ncia de uso do sist!
ema ao usu??rio.yum
recupera um cache de cabe??alhos do servidor de reposit??rio, juntamente com um lista dos pacotes RPM dispon??veis e suas exatas localiza????es no servidor. Poder?? fazer isto via HTTP ou FTP, assim como chamadas padr??es ao sistema de arquivos (sendo local ou remota com o NFS). O cliente calcula as solu????es para todas as depend??ncias de pacotes, usando a informa????o de cabe??alhos baixada e solicitando todos os pacotes RPM necess??rios quando tiver terminado. O comando yum
baseia-se nas fun????es do rpm
para efetuar muitos dos c??lculos envolvidos no processo.yum
?? que na primeira vez que ele ?? executado, ele deve baixar cabe??alhos para todos os pacote!
s instalados no sistema a fim de determinar atualiza????es dispon??veis. Entretanto, executar um espelho local anula esse inconveniente. O comando yum
pode baixar muitos megabytes de cabe??alhos de forma quase instant??nea, numa rede LAN Ethernet padr??o. O utilit??rio yum
?? o m??todo de atualiza????o mais popular do Fedora Core.yum
, veja em http://fedora.redhat.com/docs/yum/.yum
?? uma cole????o de pacotes em um servidor que oferece suporte a clientes yum. Reposit??rios podem servir ambos os tipos de clientes,!
se de
ado.
yum
, voc?? deve gravar um diret??rio que contenha informa????es que os clientes solicitam para resolver depend??ncias RPM. O nome do diret??rio depende da vers??o do yum
suportada. ?? poss??vel ter informa????o de ambos os tipos de reposit??rio em um ??nico reposit??rio.yum
antigos, use o comando yum-arch
. Para suporte a clientes yum
atuais, use o comando createrepo
Suporte a partir do Fedora Core 3 em diante yum
. Para suportar clientes yum
do Fedora Core 3, voc?? deve usar createrepo
nos seus reposit??rios do servidor.yum-arch
cria um diret??rio nomeado headers/
que oferece suporte a vers??es antigas do yum
(antes da vers??o 2.2). O programa yum-arch
procura recursivamente atrav??s do diret??rio alvo qualquer subdiret??rio com pacotes RPM e os incluem nos dados de cabe??alho. O comando yum-arch
sempre cria o diret??rio headers/
no diret??rio corrente onde ele!
estej
endo executado. Desta maneira voc?? pode mudar seu diret??rio corrente para o diret??rio onde voc?? gostaria que o headers/
fosse criado.
+
root
quanto solicitado. server.mydomain.org
/mirror/path
.Apache e SELinux /var/www/
. Se voc?? construir seu espelho em outro diret??rio, voc?? pode necessitar modificar as pol??ticas do SELinux.yum
para resolver estas depend??ncias automaticamente, oferecendo uma melhor experi??ncia de uso do sist!
ema ao usu??rio.yum
recupera um cache de cabe??alhos do servidor de reposit??rio, juntamente com um lista dos pacotes RPM dispon??veis e suas exatas localiza????es no servidor. Poder?? fazer isto via HTTP ou FTP, assim como chamadas padr??es ao sistema de arquivos (sendo local ou remota com o NFS). O cliente calcula as solu????es para todas as depend??ncias de pacotes, usando a informa????o de cabe??alhos baixada e solicitando todos os pacotes RPM necess??rios quando tiver terminado. O comando yum
baseia-se nas fun????es do rpm
para efetuar muitos dos c??lculos envolvidos no processo.yum
?? que na primeira vez que ele ?? executado, ele deve baixar cabe??alhos para todos os pacote!
s instalados no sistema a fim de determinar atualiza????es dispon??veis. Entretanto, executar um espelho local anula esse inconveniente. O comando yum
pode baixar muitos megabytes de cabe??alhos de forma quase instant??nea, numa rede LAN Ethernet padr??o. O utilit??rio yum
?? o m??todo de atualiza????o mais popular do Fedora Core.yum
, veja em http://fedora.redhat.com/docs/yum/.yum
?? uma cole????o de pacotes em um servidor que oferece suporte a clientes yum. Reposit??rios podem servir ambos os tipos de clientes,!
se de
ado.
yum
, voc?? deve gravar um diret??rio que contenha informa????es que os clientes solicitam para resolver depend??ncias RPM. O nome do diret??rio depende da vers??o do yum
suportada. ?? poss??vel ter informa????o de ambos os tipos de reposit??rio em um ??nico reposit??rio.yum
antigos, use o comando yum-arch
. Para suporte a clientes yum
atuais, use o comando createrepo
Suporte a partir do Fedora Core 3 em diante yum
. Para suportar clientes yum
do Fedora Core 3, voc?? deve usar createrepo
nos seus reposit??rios do servidor.yum-arch
cria um diret??rio nomeado headers/
que oferece suporte a vers??es antigas do yum
(antes da vers??o 2.2). O programa yum-arch
procura recursivamente atrav??s do diret??rio alvo qualquer subdiret??rio com pacotes RPM e os incluem nos dados de cabe??alho. O comando yum-arch
sempre cria o diret??rio headers/
no diret??rio corrente onde ele!
estej
endo executado. Desta maneira voc?? pode mudar seu diret??rio corrente para o diret??rio onde voc?? gostaria que o headers/
fosse criado.
cd /var/www/mirror/fedora/linux/core/5/i386/os
su -c 'yum-arch -ls .'
-l
segue links simb??licos. A op????o -s
inclui SRPMS (fontes dos pacotes RPM) na lista de cabe??alho. O comando acima cria um cache de cabe??alhos yum
no diret??rio /var/www/mirror/fedora/linux/core/5/i386/os/headers/
.createrepo
cria informa????es de reposit??rio para oferecer suporte a novas vers??es do yum
(e possivelmente para reposit??rios de outros programas clientes). O comando createrepo
armazena estes dados numa pasta chamada repodata
. Execute o createrepo!
code> no diret??rio sob o que voc?? quer que o
repodata
apare??a. O programa createrepo
tamb??m procura recursivamente por pacotes RPM para inclu??-los nos dados do reposit??rio./var/www/mirror/fedora/linux/core/5/i386/os/repodata
.
From fedora-websites-list at redhat.com Tue Aug 15 03:19:40 2006
From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
Date: Mon, 14 Aug 2006 20:19:40 -0700
Subject: web/html/docs/mirror/en generated-index.php, 1.1, 1.2 index.php, 1.1,
1.2 rv-revhistory.php, 1.1, 1.2 sn-client-config.php, 1.1,
1.2 sn-planning-and-setup.php, 1.1, 1.2 sn-server-config.php,
1.1, 1.2
Message-ID: <200608150319.k7F3Jek0016818@cvs-int.fedora.redhat.com>
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/en
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv16794
Modified Files:
generated-index.php index.php rv-revhistory.php
sn-client-config.php sn-planning-and-setup.php
sn-server-config.php
Log Message:
Update English version to 1.0.1 as well
Index: generated-index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/en/generated-index.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- generated-index.php 14 Aug 2006 17:34:25 -0000 1.1
+++ generated-index.php 15 Aug 2006 03:19:37 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-
A
D
E
M
R
Y
A
D
E
M
R
Y
Reporting Document Errors Product
, and select the title of this document as
the Component
. The version of this document is
- mirror-tutorial-1.0 (2006-02-06).
+ mirror-tutorial-1.0.1 (2006-08-07).
Revision History Revision 1.0 2006-02-06 PWF
+ Revision History Revision 1.0.1 2006-08-06 PWF
+ Revision 1.0 2006-02-06 PWF
yum
to contact your
mirror also require configuration. The yum
repository configuration files are located in
/etc/yum.repos.d
and end with the suffix
.repo
. Below is an example configuration
file.
-
+
[mirror]
name=Fedora Core $releasever - $basearch - Base
baseurl=http://server.mydomain.net/mirror/fedora/linux/core/$releasever/$basearch
enabled=1
gpgcheck=1
gpgkey=file:///etc/pki/rpm-gpg/RPM-GPG-KEY-fedora
-/etc/yum.repos.d/fedora-mirror.repo
Naming conventions Naming conventions /var/www/mirror
represents the folder
where all your mirrored files are stored. You may substitute a
different location. This location simplifies sharing your
- mirror, due to the shipping configuration of Fedora Core. See Section 3, “Server Configuration” for more information. The site
+ mirror, due to the shipping configuration of Fedora Core. See Section??3, ???Server Configuration??? for more information. The site
name mirror.example.com
represents the upstream mirror.
fedora/linux/core/4/
+ arch
/osfedora/linux/core/5/
directory contains a copy of all the original distribution files
- for Fedora Core 4. They are the same files found on the DVD and
+ for Fedora Core 5. They are the same files found on the DVD and
CD-ROM version of the distribution. The
arch
/osFedora
subfolder contains all the files that
are necessary for installation, including the entire collection
of Fedora Core RPM packages. The images
folder
contains copies of any floppy diskette or CD-ROM images that
boot a system into installation or rescue modes. The
- fedora/linux/core/4/
+ arch
/isofedora/linux/core/5/
folder contains images of the CD-ROM version of the
distribution.
arch
/isoRPM packages fedora/linux/core/4/
+ arch
/osfedora/linux/core/5/
folder. Then copy all files from the arch
/osFedora
folder of each of the remaining Installation discs into the
- fedora/linux/core/4/
+ arch
/os/Fedorafedora/linux/core/5/
folder on the server.
arch
/os/FedoraSRPMS
folder on
each of the "Sources" discs to the
- fedora/linux/core/4/SRPMS
folder on
+ fedora/linux/core/5/SRPMS
folder on
the server. Make a link in the os
folder
that occurs under each architecture. Follow this example:
-
cd /var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os/Fedora
+
cd /var/www/mirror/fedora/linux/core/5/i386/os/Fedora
ln ../../SRPMS SRPMS
-
/
+path
/i386/iso/FC4-i386-disc1.iso /path
/i386/os/disc1 iso9660 defaults 0 0/
path
/i386/iso/FC5-i386-disc1.iso /path
/i386/os/disc1 iso9660 defaults 0 0/etc/fstab
for mounting the Fedora Core DVD ISO image. The entry looks like this:
-
/
-path
/i386/iso/FC4-i386-DVD.iso /path
/i386/os iso9660 defaults 0 0testing
folder
under the main core
tree is where
test versions of the distribution, such as Fedora Core
- 5 test2, are kept. (Users of Fedora Core test distributions
+ 6 test2, are kept. (Users of Fedora Core test distributions
are often directed to use the
development
branch to update
packages.) The testing
folder, under
@@ -208,15 +208,15 @@
branches for the distributions you support. These locations
contain packages with bug fixes, security patches, and errata
updates that your users probably want.
- wget
or lftp
command. The wget
command recurses
@@ -227,7 +227,7 @@
Fedora Core distribution:
cd /var/www/mirror
-wget --mirror -np -nH --cut-dirs=
+wget --mirror -np -nH --cut-dirs=2
http://mirror.example.com/pub/mirror/fedora/linux/core/4/2
http://mirror.example.com/pub/mirror/fedora/linux/core/5/
lftp
:
cd /var/www/mirror && \
-lftp -c "open http://mirror.example.com/pub/mirror/linux/core/4/i386/ && \
+lftp -c "open http://mirror.example.com/pub/mirror/linux/core/5/i386/ && \
mirror --delete --verbose"
-c
parameter executes a set of commands
@@ -312,7 +312,7 @@
cd /var/www/mirror && \
lftp -c "set mirror:exclude-regex 'debug\/|repodata\/' && \
-open http://mirror.example.com/pub/mirror/linux/core/updates/4/i386/ && \
+open http://mirror.example.com/pub/mirror/linux/core/updates/5/i386/ && \
mirror --delete --verbose"
lftp
man pages for more
details and usage options.Using Proxy for HTTP or FTP retrieval
export http_proxy=http://
-username
:password
@host
:port
export ftp_proxy=http://username
:password
@host
:port
rsync
command to synchronize a set
of files and/or directories with a remote host. It operates in
much the same way as rcp
, but it is usually
@@ -348,13 +348,13 @@
fedora-linux-core
module is equivalent to
the fedora/linux/core
path found at the
Fedora Project main download server. To list the contents of the Fedora Core
- 4 distribution folder on the upstream server, issue the
+ 5 distribution folder on the upstream server, issue the
following command. Do not forget the trailing slash "/".
Without it, you only receive a listing of a folder name that
matches the last component of the remote path.
-
rsync mirror.example.org::fedora-linux-core/4/
-
-
rsync -PHav mirror.example.org::fedora-linux-core/4/ /var/www/mirror/fedora/linux/core/4
+rsync -PHav mirror.example.org::fedora-linux-core/5/ /var/www/mirror/fedora/linux/core/5
-n
switch performs a "dry run" using
the other given parameters. Use this switch to test any
@@ -417,7 +417,7 @@
If you are not exceedingly careful in using these switches, it is
possible to delete large portions of your mirrored data. Fixing this
problem might require performing the copying steps outlined
- in Section 2.2, “Copying the Original Distribution” above. On the
+ in Section??2.2, ???Copying the Original Distribution??? above. On the
other hand, if you are also careless about your destination path,
and you are running as root, you could put your entire system at
risk. Know your environment before using these switches:
@@ -429,7 +429,7 @@
what is your current security context?
-n
- switch (see Section 2.4.3, “Downloading Using rsync
”)?
+ switch (see Section??2.4.3, ???Downloading Using rsync
???)?
--exclude
switch, along with a simple
pattern, to disallow download of certain files and/or folders. For
@@ -466,7 +466,7 @@
--exclude "**x86_64**"
. This matches not only
folders marked x86_64
, but also files such as
ISO images for x86_64, which are indicated by file names such as
- FC4-x86_64-disc1.iso
.
+ FC5-x86_64-disc1.iso
.
--exclude-from
and --delete-from
@@ -481,12 +481,12 @@
examine the resulting list of files in the editor or pager of your
choice.
--exclude
options that avoid downloading:
yum
headers (see Section 3.4, “Configuring Repositories”);
+ Any yum
headers (see Section??3.4, ???Configuring Repositories???);
debuginfo
packages; and,
rsync -Pan --delete --exclude "**x86_64**" --exclude "**headers**" \
--exclude "**debug**" --exclude "**iso**" \
- mirror.example.com::fedora-linux-core/4/ \
- /var/www/mirror/fedora/core/4
-development
tree routinely turns over several
hundred megabytes nightly. Take these factors into consideration
@@ -543,7 +543,7 @@
specify differently. Read the crontab(5)
man
pages for additional information, with the command man 5
crontab
.
- httpd
package. The
httpd
package is included on Fedora systems
@@ -50,7 +50,7 @@
service, use the
system-config-securitylevel utility:
root
account when
@@ -61,12 +61,12 @@
/etc/httpd/conf.d/mirror.conf
. The
following listing is an example:
-
+
# The name at which the mirror will be shared,
# followed by the name of the root directory of that tree.
Alias /mirror /var/www/mirror
@@ -81,7 +81,7 @@
Allow from 127.0.0.1 192.168.1
Options Indexes
</Directory>
-/etc/httpd/conf.d/
.
/var/www/
directory. If
you build your mirror in another directory, you may need to
modify the SELinux policy.
- yum
client retrieves a
cache of headers from its repository server, as well as a list
of available RPM packages and their exact locations on the
@@ -142,9 +142,9 @@
yum
, refer
to http://fedora.redhat.com/docs/yum/.
- yum
- repository is a collection of packages on a server which
+ repository is a collection of packages on a server which
supports yum
clients. Repositories can serve
both types of clients if desired.
yum
clients, you
must use createrepo
on
your server's repositories.
- yum-arch
command creates a directory
named headers/
which supports older
versions of yum
(before 2.2). The
@@ -177,7 +177,7 @@
to the directory where you want headers/
to appear.
-
cd /var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os
+
cd /var/www/mirror/fedora/linux/core/5/i386/os
su -c 'yum-arch -ls .'
-s
switch includes SRPMS (source RPM
packages) in the header list. The command above creates the
yum
header cache in the directory
- /var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os/headers/
.
- createrepo
command creates repository
information to support newer versions of
yum
(and possibly other repository client
@@ -201,9 +201,9 @@
/var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os/repodata
.
+ /var/www/mirror/fedora/linux/core/5/i386/os/repodata
.
-
su -c 'createrepo /var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os'
+su -c 'createrepo /var/www/mirror/fedora/linux/core/5/i386/os'
createrepo -g
@@ -213,9 +213,9 @@
command creates the package group data corresponding to the
repository directly above. Note the relative location of the
group file
- /var/www/mirror/fedora/linux/core/4i386/os/Fedora/base/comps.xml
.
+ /var/www/mirror/fedora/linux/core/5i386/os/Fedora/base/comps.xml
.
-
su -c 'createrepo -g Fedora/base/comps.xml /var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os'
+su -c 'createrepo -g Fedora/base/comps.xml /var/www/mirror/fedora/linux/core/5/i386/os'
yum
in a non-prescribed way. To minimize
@@ -223,24 +223,24 @@
data for any repositories. The extra repository information
is relatively small and will not affect your mirror's proper
function.
- yum-arch
or
createrepo
against at least the following
locations:
/var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os/
.
+ /var/www/mirror/fedora/linux/core/5/i386/os/
.
For yum-arch
, use the
-l
and -s
options to
follow the linked directory SRPMS
and
include the source packages therein.
/var/www/mirror/fedora/linux/core/updates/4/
.
+ /var/www/mirror/fedora/linux/core/updates/5/
.
Once again, for yum-arch
use
-l
and/or -s
if
appropriate.
- Relatando Erros no Documento Product
(Produto) e selecione o t??tulo do seu documento como Component
(Componente). A vers??o deste documento ?? mirror-tutorial-1.0.1 (200!
6-08-07).Relatando Erros no Documento Product
(Produto) e selecione o t??tulo do seu documento como Component
(Componente). A vers??o deste documento ?? mirror-tutorial-1.0.1 (2006-08-!
07).
Open Publication works may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, provided @@ -37,10 +37,10 @@ surfaces of the book the original publisher's name shall be as large as the title of the work and cited as possessive with respect to the title. -
+
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or designee. -
+
The following license terms apply to all Open Publication works, unless otherwise explicitly stated in the document.
@@ -60,7 +60,7 @@ including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement. -
+
All modified versions of documents covered by this license, including translations, anthologies, compilations and partial documents, must meet the following requirements: @@ -80,7 +80,7 @@ The original author's (or authors') name(s) may not be used to assert or imply endorsement of the resulting document without the original author's (or authors') permission. -
+
In addition to the requirements of this license, it is requested from and strongly recommended of redistributors that:
@@ -99,7 +99,7 @@ considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). -
+
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed document may elect certain options by appending language to the reference to or copy of the license. These options are Index: sn-client-config.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/pt_BR/sn-client-config.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- sn-client-config.php 14 Aug 2006 17:57:44 -0000 1.1 +++ sn-client-config.php 14 Aug 2006 20:19:01 -0000 1.2 @@ -7,14 +7,14 @@ ?> -
Sistemas clientes que usam yum
para contatar seu espelho tamb??m necessitam de configura????o. O arquivos de configura????o de reposit??rio do yum
est??o localizados em /etc/yum.repos.d
. Abaixo est?? um exemplo de configura????o de arquivo.
++Sistemas clientes que usam
yum
para contatar seu espelho tamb??m necessitam de configura????o. Os arquivos de configura????o de reposit??rio doyum
est??o localizados em/etc/yum.repos.d
. Abaixo est?? um exemplo de configura????o de arquivo.[mirror] name=Fedora Core $releasever - $basearch - Base baseurl=http://server.mydomain.net/mirror/fedora/linux/core/$releasever/$basearch enabled=1 gpgcheck=1 gpgkey=file:///etc/pki/rpm-gpg/RPM-GPG-KEY-fedora
-Exemplo 3. Exemplo
/etc/yum.repos.d/fedora-mirror.repo
Sistemas clientes devem usar um arquivo de configura????o de reposit??rio para cada arquitetura Fedora que seu espelho oferecer. A distribui????o bas e as tualiza????es liberadas, por exemplo, cada um requer um arquivo de configura????o separado.
Se voc?? quer que seus clientes usem seu espelho no lugar do reposit??rio oficial, desabilite os reposit??rios existentes. Para fazer isso, edite o arquivo do cliente e inclua no reposit??rio oficial a diretiva
enabled=0
. Voc?? precisar?? de acessoroot
para editar estes arquivos.Muitos reposit??rios fornecem seus pr??prios pacotes instal??veis RPM que cont??m estes arquivos de configura????o. Quando um usu??rio instala o RPM, o novo arquivo em
/etc/yum.repos.d/
referencia o reposit??ri! o. Estes pacotes simplificam a adi????o de novos reposit??rios para o usu??rios final. Se voc?? usa tal pacote voc?? mesmo depender?? do n??mero e da habilidade dos clientes do seu servi??o de reposit??rio.
Exemplo 3. Exemplo /etc/yum.repos.d/fedora-mirror.repo
Sistemas clientes devem usar um arquivo de configura????o de reposit??rio para cada arquitetura Fedora que seu espelho oferecer. A distribui????o base e as atualiza????es liberadas, por exemplo, cada um requer um arquivo de configura????o separado.
Se voc?? quer que seus clientes usem seu espelho no lugar do reposit??rio oficial, desabilite os reposit??rios existentes. Para fazer isso, edite o arquivo do cliente e inclua no reposit??rio oficial a diretiva enabled=0
. Voc?? precisar?? de acesso root
para editar estes arquivos.
Muitos reposit??rios fornecem seus pr??prios pacotes instal??veis RPM que cont??m estes arquivos de configura????o. Quando um usu??rio instala o RPM, o novo arquivo em /etc/yum.repos.d/
referencia o reposit??!
rio. Estes pacotes simplificam a adi????o de novos reposit??rios para o usu??rios final. Se voc?? usa tal pacote voc?? mesmo depender?? do n??mero e da habilidade dos clientes do seu servi??o de reposit??rio.
A distribui????o Fedora , que ?? a cole????o de todos os arquivos relacionados ao Fedora, usa a ??rvore de diret??rios como no Exemplo??1, ?????rvore de diret??rios Fedora???. Ela pode incluir v??rias vers??es do Fedora Core. O planejamento da ??rvore torna mais simples a elimina????o de arquivos desnecess??rios ou indesej??veis. Quando voc?? configurar um espelho, duplique esta ??rvore exatamente igual ou o mais semelhante poss??vel. Se voc?? duplicar a ??rvore, ser?? mais f??cil automatizar as atualiza????es noturnas.
+A distribui????o Fedora, que ?? a cole????o de todos os arquivos relacionados ao Fedora, usa a ??rvore de diret??rios como no Exemplo??1, ?????rvore de diret??rios Fedora???. Ela pode incluir v??rias vers??es do Fedora Core. O planejamento da ??rvore torna mais simples a elimina????o de arquivos desnecess??rios ou indesej??veis. Quando voc?? configurar um espelho, duplique esta ??rvore exatamente igual ou o mais semelhante poss??vel. Se voc?? duplicar a ??rvore, ser?? mais f??cil automatizar as atualiza????es noturnas.
fedora +-- linux +-- core @@ -42,17 +42,17 @@ +-- SRPMS +-- i386 +-- x86_64
-Exemplo 1. ??rvore de diret??rios Fedora
Conven????es de nomes Ao longo do restante do documento,
/var/www/mirror
representar?? a pasta onde todos os seus arquivos espelhados ser??o armazenados. Voc?? pode substituir por um local diferente. Esta localiza????o simplifica o compartilhamento do seu espelho, devido ?? configura????o pr??-definida do Fedora Core. Veja a Se????o??3, ???Configura????o do Servidor??? para mais informa????es. O nome do servidormirror.example.com
representa o espelho principal.!O diret??rio
fedora/linux/core/5/
cont??m uma c??pia de todos os arquivos originais da distribui????o para o Fedora Core 5. Eles s??o os mesmos arquivos encontrados na vers??o em DVD e CD-ROM da distribui????o. A subpastaarch
/osFedora
cont??m todos os arquivos que s??o necess??rios para a instala????o, incluindo a cole????o inteira de pacotes RPM. A pastaimages
cont??m c??pias de algumas imagens de disquete ou CD-ROM para inicializar o sistema em modo de instala????o ou reparo. A pastafedora/linux/core/5/
cont??m imagens da vers??o em CD-ROM da distribui????o.arch
/iso
! Pacotes RPM O RPM, originalmente o Red Hat Package Manager (Gerenciador de Pacotes Red Hat) e agora o RPM Package Manager (Gerenciador de Pacotes RPM), n??o ?? somente um formato de arquivo. RPM ?? tamb??m um sistema que registra e interconecta programas e informa????es de vers??o. O sistema RPM ?? muito popular e muitas outras distribui????es Linux o usam tamb??m. Leia mais informa????es sobre o RPM em http://www.rpm.org/.
As pastas
Um espelho Fedora consiste ao menos das imagens ISO originais ou dos arquivos da distribui????o. Se poss??vel inclua ambos, contanto que voc?? tenha espa??o em disco e/ou largura de banda suficiente.SRPMS
abaixo da hierarquia especifica de arquiteturas s??o atalhos que apontam para a pastaSRPMS
principal da distribui????o. Por exemplo,fedora/linux/core/2/i386/os/SRPMS
?? um atalho que aponta parafedora/linux/core/2/SRPMS
.Se voc?? j?? tem CD-ROMs de instala????o da distribui????o em bom estado, reduza seu consumo de banda e tempo gasto baixando arquivos, copiando os arquivos dos discos para seu servidor. Copie todos os arquivos de instala????o do Disco 1 para a pasta
fedora/linux/core/5/
. Ent??o copie todos os arquivos da pastaarch
/osFedora
de cada um dos discos de instala????o restantes, para a pastafedora/linux/core/5/
no servidorarch
/os/ie todos os arquivos da pasta
SRPMS
de cada disco "Fonte" (Sources) na pastafedora/linux/core/5/SRPMS
no servidor. Crie um atalho (link) na pastaos
que aparece sob cada arquitetura. Siga este exemplo:+Exemplo 1. ??rvore de diret??rios Fedora
Conven????es de nomes Ao longo do restante do documento,
/var/www/mirror
representar?? a pasta onde todos os seus arquivos espelhados ser??o armazenados. Voc?? pode substituir por um local diferente. Esta localiza????o simplifica o compartilhamento do seu espelho, devido a configura????o pr??-definida do Fedora Core. Veja a Se????o??3, ???Configura????o do Servidor??? para mais informa????es. O nome do servidormirror.example.com
representa o espelho principal.O diret??rio
fedora/linux/core/5/
cont??m uma c??pia de todos os arquivos originais da distribui????o para o Fedora Core 5. Eles s??o os mesmos arquivos encontrados na vers??o em DVD e CD-ROM da distribui????o. A subpastaarch
/osFedora
cont??m todos os arquivos que s??o necess??rios para a instala????o, incluindo a cole????o inteira de pacotes RPM. A pastaimages
cont??m c??pias de algumas imagens de disquete ou CD-ROM para inicializar o sistema em modo de instala????o ou reparo. A pastafedora/linux/core/5/
cont??m imagens da vers??o em CD-ROM da distribui????o.arch
/iso
Pacotes RPM O RPM, originalmente o Red Hat Package Manager (Gerenciador de Pacotes Red Hat) e agora o RPM Package Manager (Gerenciador de Pacotes RPM), n??o ?? somente um formato de arquivo. RPM ?? tamb??m um sistema que registra e interconecta programas e informa????es de vers??o. O sistema RPM ?? muito popular e muitas outras distribui????es Linux o usam tamb??m. Leia mais informa????es sobre o RPM em http://www.rpm.org/.
As pastas
SRPMS
abaixo da hierarquia especifica de arquiteturas s??o atalhos que apontam para a pastaSRPMS
principal da distribui????o. Por exemplo,fedora/linux/core/2/i386/os/SRPMS
?? um atalho que aponta parafedora/linux/core/2/SRPMS
.Um espelho Fedora consiste ao menos das imagens ISO originais ou dos arquivos da distribui????o. Se poss??vel inclua ambos, contanto que voc?? tenha espa??o em disco e/ou largura de banda suficiente.
Se voc?? j?? tem CD-ROMs de instala????o da distribui????o em bom estado, reduza seu consumo de banda e tempo gasto baixando arquivos, copiando os arquivos dos discos para seu servidor. Copie todos os arquivos de instala????o do Disco 1 para a pasta
fedora/linux/core/5/
. Ent??o copie todos os arquivos da pastaarch
/osFedora
de cada um dos discos de instala????o restantes, para a pastafedora/linux/core/5/
no servidor.arch
/os/ie todos os arquivos da pasta
SRPMS
de cada disco "Fonte" (Sources) na pastafedora/linux/core/5/SRPMS
no servidor. Crie um atalho (link) na pastaos
que aparece sob cada arquitetura. Siga este exemplo:cd /var/www/mirror/fedora/linux/core/5/i386/os/Fedora ln ../../SRPMS SRPMS
-A documenta????o do anaconda, o programa de instala????o do Fedora Core, chama esta estrutura de diret??rio de ??rvore expandida. Isto porque os dados de cada pacote de cada CD est??o extra??dos, ou expandidos, em uma larga ??rvore de diret??rios com uma estrutura pr??-determinada. O instalador anaconda atenta ?? est?? estrutura at?? um certo ponto.
Se voc?? somente incluiu as imagens de CD, crie um espelho apropriado para servi??os de instala????o montando cada imagem de CD abaixo do diret??rio
. Crie um diret??rio para cada CD, nomeando-os como
arch
/os/disc1
,disc2
e assim por diant! e. Monte cada disco na pasta apropriada e adicione entradas no/etc/fstab
para serem montados automaticamente em caso de um reinicio (reboot). Cada entrada ficar?? assim:+A documenta????o do anaconda, o programa de instala????o do Fedora Core, chama esta estrutura de diret??rio de ??rvore expandida. Isto porque os dados de cada pacote de cada CD est??o extra??dos, ou expandidos, em uma larga ??rvore de diret??rios com uma estrutura pr??-determinada. O instalador anaconda atenta a est?? estrutura at?? um certo ponto.
Se voc?? somente incluiu as imagens de CD, crie um espelho apropriado para servi??os de instala????o montando cada imagem de CD abaixo do diret??rio
. Crie um diret??rio para cada CD, nomeando-os como
arch
/os/disc1
,disc2
e assim por diante! . Monte cada disco na pasta apropriada e adicione entradas no/etc/fstab
para serem montados automaticamente em caso de um reinicio (reboot). Cada entrada ficar?? assim:/
caminho
/i386/iso/FC5-i386-disc1.iso /caminho
/i386/os/disc1 iso9660 defaults 0 0A aplica????o de instala????o anaconda automaticamente detecta estas pastas e as usa sem maiores problemas. Al??m disso, ferramentas de configura????o do sistema como system-config-packages tamb??m continuam funcionando normalmente quando apontadas para a pasta de ponto de montagem da imagem ISO.
Existem inconveni??ncias ao usar imagens ISO de CD desta forma. Por exemplo, um ??nico diret??rio n??o conter?? a distribui????o inteira dos pacotes RPM. Atalhos (links simb??licos) podem contornar este problema, mas as pol??ticas de seguran??a do seu servidor podem n??o permitir isto. O Fedora Core tamb??m vem em imagens ISO no formato DVD, que ?? uma alternativa ?? esse problema. Usu??rios que n??o tem gravador de DVD, entretanto, n??o conseguem usar esta imagem para gravar discos para o seu pr??prio uso.
Voc?? precisa somente de uma simples linha no
/etc/fstab
para montar a imagem ISO DVD do Fedora Core. A entrada fica assim:/
-caminho
/i386/iso/FC5-i386-DVD.iso /caminho
/i386/os iso9660 defaults 0 0Voc?? pode omitir quase todas os subdiret??rios da ??rvore que n??o planeja usar. Considere cuidadosamente o impacto da exclus??o destas pastas. Os subdiret??rios que voc?? pode excluir do seu espelho incluem:
- Vers??es antigas do Fedora Core (qualquer diret??rio numerado).
Antes de voc?? excluir uma vers??o antiga, assegure-se de que isto n??o afetar?? de forma adversa alguns de seus usu??rios. Estes efeitos adversos podem ser causados de muitas maneiras. Por exemplo, o n??vel de suporte para determinado hardware as vezes muda entre uma vers??o e outra. Seus usu??rios talvez precisem executar tarefas relacionados a programas, como por exemplo a constru????o de pacotes para diferentes vers??es do Fedora Cor! e. Sempre esteja ciente das necessidades dos seus usu??rios durante o est??gio de planejamento.
- Pastas para arquiteturas que seu site n??o suporta.
Se voc?? n??o tem nenhuma m??quina x86-64 para oferecer suporte, apagando estas pastas, elimina-se v??rios gigabytes de arquivos extras. Se voc?? ir?? oferecer suporte a x86-64 posteriormente, ent??o voc?? dever?? restaurar o espelhamento desses subdiret??rios.
- A pasta
development
(anteriormente "Rawhide").Esta pasta cont??m todos os ??ltimos pacotes mais atualizados do Projeto Fedora. Se voc?? participa do desenvolvimento ativo, voc?? n??o deve eliminar este subdiret??rio. O desenvolvimento anda em passos r??pidos e requer freq??entes atualiza????es para as ??ltimas vers??es dos pacotes em desenvolvimento. Contudo, as freq??entes atualiza????es fazem que seu espelho baixe quantidades significativas de! material durante o ciclo regular de atualiza????es.
As pastas testing
.Estes subdiret??rios cont??m atualiza????es que s??o sujeitas a testes p??blicos de garantia de qualidade, assim como as vers??es de teste e "pr??-lan??amentos" da distribui????o Fedora Core. A pasta
testing
a baixo da ??rvore principalcore
?? onde as vers??es de teste da distribui????o, como o Fedora Core 5 Test3, s??o mantidas. (Usu??rios das distribui????es de teste s??o freq??entemente direcionados a usar o subdiret??riodevelopment
para atualiza????es de pacotes.) A pastatesting
abaixo deupdates
, cont??m atualiza????es de pacotes que ainda n??o passaram pela fase de testes p??blicos.- As pastas
debug
.Estas pastas cont??m pacotes que permitem desenvolvedores e usu?! ?rios habilidosos interpretarem dados criados quando um programa fecha inesperadamente ou encontra algum erro (bug). Se voc?? participa ativamente no desenvolvimento do Fedora, voc?? n??o deve eliminar estas pastas. Se voc?? apagar este subdiret??rio, voc?? ainda pode baixar pacotes individuais, com sua necessidade, atrav??s de um site espelho p??blico pr??ximo.
- As pastas
SRPMS
(e links aos mesmos).Estas pastas cont??m o c??digo original de todos os pacotes bin??rios RPM da distribui????o. Voc?? pode baixar estes pacotes individualmente, de acordo com sua necessidade para economizar espa??o no seu espelho local.
A menos que seu site esteja pr??ximo da ger??ncia de configura????es de esta????es de trabalho, voc?? provavelmente n??o ir?? eliminar qualquer subdiret??rio de
updates
para as distribui????es que voc?? oferecer suporte. Estes locais co! nt??m pacotes com corre????es de erros (bugs), corre????es de ! segura a e atualiza????es de erratas que seus usu??rios provavelmente querem.Encontre um espelho p??blico para o Fedora Core olhando na p??gina de espelhos do projeto principal,
Para efetuar download via HTTP ou FTP, use qualquer um dos comandos
wget
oulftp
. O comandowget
analisa os subdiret??rios recursivamente automaticamente e baixa a ??rvore de dados inteira com um simples comando. Entretanto, se voc?? n??o tiver cuidado, ?? poss??vel que se baixe muito mais dados do que o pretendido. Os seguintes comandos espe! lham a distribui????o Fedora Core atual inteira:+Voc?? pode omitir quase todas os subdiret??rios da ??rvore que n??o planeja usar. Considere cuidadosamente o impacto da exclus??o destas pastas. Os subdiret??rios que voc?? pode excluir do seu espelho incluem:
- Vers??es antigas do Fedora Core (qualquer diret??rio numerado).
Antes de voc?? excluir uma vers??o antiga, assegure-se de que isto n??o afetar?? de forma adversa alguns de seus usu??rios. Estes efeitos adversos podem ser causados de muitas maneiras. Por exemplo, o n??vel de suporte para determinado hardware as vezes muda entre uma vers??o e outra. Seus usu??rios talvez precisem executar tarefas relacionadas a programas, como por exemplo a constru????o de pacotes para diferentes vers??es do Fedora Cor! e. Sempre esteja ciente das necessidades dos seus usu??rios durante o est??gio de planejamento.
- Pastas para arquiteturas que seu site n??o suporta.
Se voc?? n??o tem nenhuma m??quina x86-64 para oferecer suporte, apagando estas pastas, elimina-se v??rios gigabytes de arquivos extras. Se voc?? ir?? oferecer suporte a x86-64 posteriormente, ent??o voc?? dever?? restaurar o espelhamento desses subdiret??rios.
- A pasta
development
(anteriormente "Rawhide").Esta pasta cont??m todos os ??ltimos pacotes mais atualizados do Projeto Fedora. Se voc?? participa do desenvolvimento ativo, voc?? n??o deve eliminar este subdiret??rio. O desenvolvimento anda em passos r??pidos e requer freq??entes atualiza????es para as ??ltimas vers??es dos pacotes em desenvolvimento. Contudo, as freq??entes atualiza????es fazem que seu espelho baixe quantidades significativas de! material durante o ciclo regular de atualiza????es.
As pastas testing
.Estes subdiret??rios cont??m atualiza????es que s??o sujeitas a testes p??blicos de garantia de qualidade, assim como as vers??es de teste e "pr??-lan??amentos" da distribui????o Fedora Core. A pasta
testing
a baixo da ??rvore principalcore
?? onde as vers??es de teste da distribui????o, como o Fedora Core 5 Test3, s??o mantidas. (Usu??rios das distribui????es de teste s??o freq??entemente direcionados a usar o subdiret??riodevelopment
para atualiza????es de pacotes.) A pastatesting
abaixo deupdates
cont??m atualiza????es de pacotes que ainda n??o passaram pela fase de testes p??blicos.- As pastas
debug
.Estas pastas cont??m pacotes que permitem desenvolvedores e usu??! rios habilidosos interpretarem dados criados quando um programa fecha inesperadamente ou encontra algum erro (bug). Se voc?? participa ativamente no desenvolvimento do Fedora, voc?? n??o deve eliminar estas pastas. Se voc?? apagar este subdiret??rio, voc?? ainda pode baixar pacotes individuais de acordo com sua necessidade, atrav??s de um site espelho p??blico pr??ximo.
- As pastas
SRPMS
(e links aos mesmos).Estas pastas cont??m o c??digo original de todos os pacotes bin??rios RPM da distribui????o. Voc?? pode baixar estes pacotes individualmente, de acordo com sua necessidade para economizar espa??o no seu espelho local.
A menos que seu site esteja pr??ximo da ger??ncia de configura????es de esta????es de trabalho, voc?? provavelmente n??o ir?? eliminar qualquer subdiret??rio de
updates
para as distribui????es que voc?? oferecer suporte. Estes l! ocais cont??m pacotes com corre????es de erros (bugs), corre??! ??es d eguran??a e atualiza????es de erratas que seus usu??rios provavelmente querem.Encontre um espelho p??blico para o Fedora Core olhando na p??gina de espelhos do projeto principal, http://fedora.redhat.com/Download/mirrors. html. Uma vez que voc?? tenha selecionado um site de espelho pr??ximo, note quais servi??os s??o oferecidos (FTP, HTTP e/ou rsync). Um espelho est?? geralmente servindo um grande n??mero de usu??rios. Escolha hor??rios fora de pico, quando poss??vel, para efetuar download de uma grande quantidade de arquivos. Esteja ciente de quaisquer diferen??as nos fuso-hor??rios quando estimar os hor??rios fora de pico.
2.4.1. Efetuando Download usando HTTP ou FTP
Para efetuar download via HTTP ou FTP, use qualquer um dos comandos
wget
oulftp
. O comandowget
analisa os subdiret??rios recursivamente automaticamente e baixa a ??rvore de dados inteira com um simples comando. Entretanto, se voc?? n??o tiver cuidado, ?? poss??vel que se baixe muito mais dados do que o pretendido. Os seguintes comandos espelham a distribui????o Fedora Core atual inteira:cd /var/www/mirror wget --mirror -np -nH --cut-dirs=
-2
http://mirror.example.com/pub/mirror/fedora/linux/core/5/Note as op????es usadas acima:
--mirror
habilita a recurs??o (passando por todos os subdiret??rios) e duplica os dados de tempo dos arquivos;
-np
impede que owget
entre no diret??rio pai;
-nH
impede que owget
escreva um diret??rio nomeado com o host (neste caso,);
mirror.exemplo.com
--cut-dirs=
suprime os primeirosn
n
diret??rios no caminho. No exemplo acima,--cut-dirs=2
impede que owget
de escrever a parte
/pub/mirror
! code> do caminho em seu espelho.A mesma sintaxe funciona para ambos os espelhos principais HTTP e FTP. ?? poss??vel que voc?? possa baixar alguns arquivos estranhos se o site HTTP formatar suas p??ginas para navega????o visual. Estes arquivos podem ser seguramente exclu??dos, mas retornam a cada atualiza????o do espelho a menos que voc?? use op????es especiais para exclu??-los. Veja as p??ginas de manual (man) do comando
wget
para mais informa????es.O comando
lftp
funciona como o comandowget
e espelha o ??ndice do servidor HTTP ou FTP. O comandowget
, entretanto, n??o exclui arquivos antigos localmente. Esta funcionalidade ?? importante para atualizar espelhos de reposit??rios, mantendo-os sincronizados com o espelho principal. Novos arquivos s??o criados e arquivos antigos s??o excluidos automaticamente no espelho principal freq! ??entemente.O comando
lftp
sinc iza arquivos e diret??rios a partir de uma m??quina remota como orsync
, mas usa protocolos HTTP ou FTP. Use o seguinte comando para espelhar a distribui????o do Fedora Core inteira com olftp
:+Note as op????es usadas acima:
--mirror
habilita a recurs??o (passando por todos os subdiret??rios) e duplica os dados de tempo dos arquivos;
-np
impede que owget
entre no diret??rio pai;
-nH
impede que owget
escreva um diret??rio nomeado com o host (neste caso,);
mirror.exemplo.com
--cut-dirs=
suprime os primeirosn
n
diret??rios no caminho. No exemplo acima,--cut-dirs=2
impede que owget
escreva a partedo caminho em seu espelho.
/pub/mirror
A mesma sintaxe funciona para ambos os espelhos principais HTTP e FTP. ?? poss??vel que voc?? possa baixar alguns arquivos estranhos se o site HTTP formatar suas p??ginas para navega????o visual. Estes arquivos podem ser seguramente exclu??dos, mas retornam a cada atualiza????o do espelho a menos que voc?? use op????es especiais para exclu??-los. Veja as p??ginas de manual (man) do comando
wget
para mais informa????es.O comando
lftp
funciona como o comandowget
e espelha o ??ndice do servidor HTTP ou FTP. O comandowget
, entretanto, n??o exclui arquivos antigos localmente. Esta funcionalidade ?? importante para atualizar espelhos de reposit??rios, mantendo-os sincronizados com o espelho principal. Novos arquivos s??o criados e arquivos antigos s??o excluidos automaticamente no espelho principal freq??en! temente.O comando
lftp
si! ncroni arquivos e diret??rios a partir de uma m??quina remota como orsync
, mas usa protocolos HTTP ou FTP. Use o seguinte comando para espelhar a distribui????o do Fedora Core inteira com olftp
:cd /var/www/mirror && \ lftp -c "open http://mirror.example.com/pub/mirror/linux/core/5/i386/ && \ mirror --delete --verbose"
@@ -64,20 +64,20 @@Consulte a p??gina de manual (man) do comando
lftp
para mais detalhes e op????es de uso.
Usando Proxy para obten????o via HTTP ou FTP Se voc?? est?? atr??s de um proxy ou firewall, voc?? pode precisar usar um proxy HTTP para espelhar arquivos. Para fazer isto, exporte as vari??veis de ambiente
http_proxy
eftp_proxy
antes de executar os comandoswget
oulftp
:export http_proxy=http://
-nome de usu??rio
:senha
@servidor
:porta
export ftp_proxy=http://nome de usu??rio
:senha
@servidor
:porta
Use o comando
rsync
para sincronizar um conjunto de arquivos e/ou diret??rios com uma m??quina remota. Ele opera da mesma maneira que orcp
, mas geralmente ?? mais r??pido. Uma raz??o para a velocidade ?? que orsync
tem um protocolo especial que avalia e pula arquivos (ou por????es de arquivos) que j?? foram baixados.Inicie identificando os m??dulos dispon??veis no site do espelho principal que voc?? escolheu. Note que os dois pontos duplos "::" s??o sempre usados depois do nome da maquina para separ??-la do resto do caminho do
rsync
. O comando a seguir gera uma lista de "m??dulos" do espelho principal.+Use o comando
rsync
para sincronizar um conjunto de arquivos e/ou diret??rios com uma m??quina remota. Ele opera da mesma maneira que orcp
, mas geralmente ?? mais r??pido. Uma raz??o para a velocidade ?? que orsync
tem um protocolo especial que avalia e pula arquivos (ou por????es de arquivos) que j?? foram baixados.Inicie identificando os m??dulos dispon??veis no site do espelho principal que voc?? escolheu. Note que os dois pontos duplos "::" s??o sempre usados depois do nome da m??quina para separ??-la do resto do caminho do
rsync
. O comando a seguir gera uma lista de "m??dulos" do espelho principal.rsync mirror.example.org::
-Estes m??dulos s??o aproximadamente equivalentes aos diretorios de n??vel de topo e eles seguem as mesmas regras. Para listar qualquer diret??rio do espelho principal, adicione o caminho do diret??rio no comando abaixo. Por exemplo, no espelho principal, o m??dulo
fedora-linux-core
?? equivalente ao caminhofedora/linux/core
no servidor de download principal do Projeto Fedora. Para listar o conte??do da pasta da distribui????o Fedora Core 5 no servidor principal, execute o seguinte comando. N??o esque??a da barra direita "/". Sem ela, voc?? receber?? uma lista de somente um nome de pasta que corresponde ao ??ltimo componente do caminho remoto.+Estes m??dulos s??o aproximadamente equivalentes aos diret??rios de n??vel de topo e eles seguem as mesmas regras. Para listar qualquer diret??rio do espelho principal, adicione o caminho do diret??rio no comando abaixo. Por exemplo, no espelho principal, o m??dulo
fedora-linux-core
?? equivalente ao caminhofedora/linux/core
no servidor de download principal do Projeto Fedora. Para listar o conte??do da pasta da distribui????o Fedora Core 5 no servidor principal, execute o seguinte comando. N??o esque??a da barra direita "/". Sem ela, voc?? receber?? uma lista de somente um nome de pasta que corresponde ao ??ltimo componente do caminho remoto.rsync mirror.example.org::fedora-linux-core/5/
Para efetuar download usando o
rsync
, adicione um caminho de destino do seu sistema ao final da linha de comando. A ??rvore de arquivos resultante da lista de arquivos s??o obtidos para o caminho local que voc?? especificou. Lembre-se, se voc?? omitir a barra no final no caminho remoto, ent??o o ??ltimo componente desse caminho ?? criado como uma pasta e seu conte??do ?? copiado.rsync filehouse.exemplo.org::files/misc/ /var/www/misc/
-Quando efetuar download usando o
rsync
com a finalidade de espelhar, use algumas op????es de linha de comando para melhorar o desempenho e ter algumas informa????es. As op????es-PHav
habilitam as seguintes funcionalidades dorsync
:
- -P
recuperaa arquivos baixados parcialmente e mostra uma barra de processo
- -H
preserva hard links
- -a
recupera todos os diret??rios e preserva o m??ximo de informa????es de arquivos poss??veis, incluindo datas, donos, permiss??es, arquivos de dispositivos (se voc?? estiver executando como root) e liga????es simb??licas
- -v
mostra informa????es de sa??da na tela
Remova a op????o
-v
se vo! c?? executar este processo de espelhamento como parte de um script ou n??o tenha necessidade de monitorar o processo. O seguinte exemplo espelha todas as vers??es dispon??veis do Fedora Core a partir de um site principal.
Exemplo de comando efetua download de muitos gigabytes de arquivos Este comando obt??m muitos gigabytes de arquivos e a inten????o ?? us??-lo apenas como um exemplo. N??o execute esse comando se n??o compreender suas conseq????ncias.
+Quando efetuar download usando o
rsync
com a finalidade de espelhar, use algumas op????es de linha de comando para melhorar o desempenho e ter algumas informa????es. As op????es-PHav
habilitam as seguintes funcionalidades dorsync
:
- -P
recupera arquivos baixados parcialmente e mostra uma barra de processo
- -H
preserva hard links
- -a
recupera todos os diret??rios e preserva o m??ximo de informa????es de arquivos poss??veis, incluindo datas, donos, permiss??es, arquivos de dispositivos (se voc?? estiver executando como root) e links simb??licas
- -v
mostra informa????es de sa??da na tela
Remova a op????o
-v
se voc?? ex! ecutar este processo de espelhamento como parte de um script ou n??o tenha necessidade de monitorar o processo. O seguinte exemplo espelha todas as vers??es dispon??veis do Fedora Core a partir de um site principal.
Exemplo de comando efetua download de muitos gigabytes de arquivos Este comando obt??m muitos gigabytes de arquivos e a inten????o ?? us??-lo apenas como um exemplo. N??o execute esse comando se n??o compreender suas conseq????ncias.
rsync -PHav mirror.example.org::fedora-linux-core/5/ /var/www/mirror/fedora/linux/core/5
-A op????o
-n
executa em modo de teste usando os outros par??metros passados. Use este comando para testar qualquer comandorsync
que voc?? n??o esteja certo de quais arquivos voc?? receber??. Veja tamb??m a Poss??vel perda de dados.A op????o
-z
habilita compress??o durante o processorsync
. O servidor compacta os dados antes da transmiss??o e o cliente descompacta antes de gravar os dados no disco.
Compress??o usando rsync
! A grande maioria das distribui????es Fedora Core consistem de arquivos RPM, que por si s?? j?? s??o dados comprimidos. Portanto, a compress??o adicional n??o poupa tempo e, em vez disso, adiciona uma carga desnecess??ria sobre a CPU do espelho principal. Por cortesia, n??o use a op????o
-z
para este prop??sito.A pr??xima se????o apresenta algumas op????es de funcionalidades adicionais que podem ser usadas para eliminar automaticamente subdiret??rios da ??rvore de pastas baixadas. Com o uso apropriado, elas resultam em um espelho que ?? t??o organizado e com funcionalidades completas quanto qualquer site principal p??blico altamente requisitado.
Use a op????o
--exclude
com um simples padr??o definido de caracteres para impedir que se baixe certos arquivos e/ou pastas. Por exemplo,--exclude "*.iso"
exclui qualquer arquivo terminado com ".iso".Use a op????o
--delete
, novamente com um padr??o definido de caracteres, para remover qualquer arquivo do sistema local que n??o tenha um correspondente no espelho principal. Esta op????o previne lixos de arquivos indesej??veis em seu espelho. Voc?? pode tamb??m us??-lo para eliminar retroativamente subdiret??rios da ??rvore que n??o deseja mais manter ou efetuar download.Cori! ngas s??o permitidos com comandos
rsync ncluindo o asterisco
*
, ponto de interroga????o?
e colchetes[ ]
. O ponto de interroga????o e os colchetes funcionam como no shell; O primeiro corresponde a qualquer caract??r simples, enquanto os colchetes definem uma combina????o de caracteres. Asteriscos s??o especialmente poderosos quando combinados com uma por????o de um nome de arquivo. O asterisco duplo**
combina padr??es definidos de qualquer caract??r, incluindo barras; Um asterisco simples*
corresponde a qualquer caract??r, mas p??ra em uma barra. Desta maneira, julgue bem ao usar um ou outro. O asterisco duplo ?? muito ??til para espelhar um ??rvore que inclui m??ltiplas inst??ncias de diret??rios e arquivos que contenham um padr??o definido. Um bom exemplo ?? espelhar v??rias vers??es do Fedora ! Core, onde determinados nomes de arquivos aparecem em v??rias vers??es.< rocesse uma longa lista de remo????es e exclus??es com as op????es
Combinando Padr??es Definidos com Coringas Use asterisco duplo para eliminar diret??rios que repetem ao longo de uma ??rvore espelhada. Por exemplo, quando espelhando um site que usa somente m??quinas de arquitetura i386, voc?? pode eliminar todos os arquivos e pastas criados pra a arquitetura x86_64, usando a op????o
--exclude "**x86_64**"
. Esta combina????o n??o somente seleciona pastasx86_64
, mas tamb??m arquivos como imagens ISO para x86_64, que s??o indicadas pelo nome de arquivo desta forma, como por exemploFC-x86_64-disc1.iso
.--exclude-from
e--delete-from
. Siga cada tag com um nome de arquivo que cont??m uma lista de padr??es definidos, um por linha, para serem combinados pela op????o apropriada.Estas dicas de sintaxe s??o somente uma explica????o superficial do
rsync
, mas suficiente para fazer seu primeiro espelho. Uma vez que voc?? selecionou seu local e formulou suas remo????es e exclus??es, execute o comandorsync
com a op????o-n
. Redirecione a sa??da para um arquivo onde voc?? possa examinar a lista resultante dos arquivos no editor de texto de sua escolha.O seguinte exemplo espelha a distribui????o do Fedora Core 5 inteira, com a op????o
--exclude
que evita o download de:
Qualquer inform! a????o sobre a arquitetura x86_64;
Qualquer cabe??alho
yum
(veja a Se????o??3.4, ???Configurando Reposit??rios???);Qualquer pacote
debuginfo
; eImagens de CD ou DVD
A op????o
-n
?? inclu??da com o prop??sito de fazer testes. A barra invertida no final das linhas indica este exemplo como uma linha de comando ??nica.+A op????o
-n
executa em modo de teste usando os outros par??metros passados. Use este comando para testar qualquer comandorsync
que voc?? n??o esteja certo de quais arquivos voc?? receber??. Veja tamb??m a Poss??vel perda de dados.A op????o
-z
habilita compress??o durante o processorsync
. O servidor compacta os dados antes da transmiss??o e o cliente descompacta antes de gravar os dados no disco.
Compress??o usando rsync
! A grande maioria das distribui????es Fedora Core consistem de arquivos RPM, que por si s?? j?? s??o dados comprimidos. Portanto, a compress??o adicional n??o poupa tempo e, em vez disso, adiciona uma carga desnecess??ria sobre a CPU do espelho principal. Por cortesia, n??o use a op????o
-z
para este prop??sito.A pr??xima se????o apresenta algumas op????es de funcionalidades adicionais que podem ser usadas para eliminar automaticamente subdiret??rios da ??rvore de pastas baixadas. Com o uso apropriado, elas resultam em um espelho que ?? t??o organizado e com funcionalidades completas quanto qualquer site principal p??blico altamente requisitado.
Use a op????o
--exclude
com um simples padr??o definido de caracteres para impedir que se baixe certos arquivos e/ou pastas. Por exemplo,--exclude "*.iso"
exclui qualquer arquivo terminado com ".iso".Use a op????o
--delete
, novamente com um padr??o definido de caracteres, para remover qualquer arquivo do sistema local que n??o tenha um correspondente no espelho principal. Esta op????o previne lixos de arquivos indesej??veis em seu espelho. Voc?? pode tamb??m us??-lo para eliminar retroativamente subdiret??rios da ??rvore que n??o deseja mais manter ou efetuar download.Cori! ngas s??o permitidos com comandos
rsync ncluindo o asterisco
*
, ponto de interroga????o?
e colchetes[ ]
. O ponto de interroga????o e os colchetes funcionam como no shell; O primeiro corresponde a qualquer caract??r simples, enquanto os colchetes definem uma combina????o de caracteres. Asteriscos s??o especialmente poderosos quando combinados com uma por????o de um nome de arquivo. O asterisco duplo**
combina padr??es definidos de qualquer caract??r, incluindo barras; Um asterisco simples*
corresponde a qualquer caract??r, mas p??ra em uma barra. Desta maneira, julgue bem ao usar um ou outro. O asterisco duplo ?? muito ??til para espelhar uma ??rvore que inclui m??ltiplas inst??ncias de diret??rios e arquivos que contenham um padr??o definido. Um bom exemplo ?? espelhar v??rias vers??es do Fedora! Core, onde determinados nomes de arquivos aparecem em v??rias vers??es.Processe uma longa lista de remo????es e exclus??es com as op????es!
Combinando Padr??es Definidos com Coringas Use asterisco duplo para eliminar diret??rios que repetem ao longo de uma ??rvore espelhada. Por exemplo, quando espelhando um site que usa somente m??quinas de arquitetura i386, voc?? pode eliminar todos os arquivos e pastas criados pra a arquitetura x86_64, usando a op????o
--exclude "**x86_64**"
. Esta combina????o n??o somente seleciona pastasx86_64
, mas tamb??m arquivos como imagens ISO para x86_64, que s??o indicadas pelo nome de arquivo desta forma, como por exemploFC-x86_64-disc1.iso
.--exclude-from
e--delete-from
. Siga cada tag com um nome de arquivo que cont??m uma lista de padr??es definidos, um por linha, para serem combinados pela op????o apropriada.Estas dicas de sintaxe s??o somente uma explica????o superficial do
rsync
, mas suficiente para fazer seu primeiro espelho. Uma vez que voc?? selecionou seu local e formulou suas remo????es e exclus??es, execute o comandorsync
com a op????o-n
. Redirecione a sa??da para um arquivo onde voc?? possa examinar a lista resultante dos arquivos no editor de texto de sua escolha.O seguinte exemplo espelha a distribui????o do Fedora Core 5 inteira, com a op????o
--exclude
que evita o download de:
Qualquer infor! ma????o sobre a arquitetura x86_64;
Qualquer cabe??alho
yum
(veja a Se????o??3.4, ???Configurando Reposit??rios???);Qualquer pacote
debuginfo
; eImagens de CD ou DVD
A op????o
-n
?? inclu??da com o prop??sito de fazer testes. A barra invertida no final das linhas indica este exemplo como uma linha de comando ??nica.rsync -Pan --delete --exclude "**x86_64**" --exclude "**headers**" \ --exclude "**debug**" --exclude "**iso**" \ mirror.example.com::fedora-linux-core/5/ \ /var/www/mirror/fedora/core/5
-Espelhos Fedora s??o ainda mais ??teis quando s??o mais do que apenas um "snapshot" da distribui????o na hora do lan??amento. A maioria dos administradores de espelho escolhem tamb??m efetuar download de atualiza????es e pacotes de erratas. Os reposit??rios de atualiza????es ou das ??rvores de desenvolvimento mudam diariamente e seu espelho deve refletir estas mudan??as.
Etiqueta rsync
Se voc?? planeja fazer atualiza????es regularmente no seu espelho! que implicam em uma grande quantidade de dados, voc?? deve pedir permiss??o do administrador do espelho principal. Baixar pacotes de atualiza????o durante a noite para as vers??es oficiais do Fedora Core 5 podem n??o necessitar de notifica????o, j?? que s??o raramente mais do que poucos megabytes. Como sempre, a ??rvore
development
tem centenas de megabytes todas as noites. Leve em considera????o este fator antes de colocar qualquer script de manuten????o em efeito.Uma vez que seu comando
rsync
esteja funcionando como desejado, voc?? pode querer coloc??-lo para executar toda noite em um scriptcron
. O sistemacron
permite que voc?? agende ocorr??ncia regulares de tarefas no seu sistema. Os intervalos s??o altamente configur??veis, mas executar a cada noite deixa seu espelho sincronizado com as atualiza????es e erratas. Esteja c! erto de que suas tarefas noturnas docro! n
Se seu espelho principal somente sincroniza uma ou duas vezes diariamente, execute sua tarefa depois do espelho principal completar as atualiza????es. Isto assegura que seu espelho n??o somente obtenha material fresco, mas tamb??m n??o interfira na largura de banda do servidor principal enquanto ele roda suas tarefas. Se voc?? n??o sabe o hor??rio, ?? geralmente seguro planejar seus downloads um pouco antes do amanhecer.
Assegure-se de que voc?? tenha espa??o em disco suficiente para pacotes adicionais. A ??rvore
updates
em particular cresce a medida que mais pacotes de erratas s??o liberados.Sempre teste seu script completamente antes de permitir sua execu????o automaticamente. Use a op????o
-n
ou-v
na linha de comando dorsync
para testar e ent??o remova a op????o uma vez que voc?? tenha testado por completo. Lembre-se de que os resultados s??o enviados via e-mail pra sua conta no seu sistema, a menos voc?? especifique uma conta diferente. Leia as p??ginas de manual (man) docrontab(5)
para informa????es adicionais, com o comandoman 5 crontab
.
Espelhos Fedora s??o ainda mais ??teis quando s??o mais do que apenas um "snapshot" da distribui????o na hora do lan??amento. A maioria dos administradores de espelho escolhem tamb??m efetuar download de atualiza????es e pacotes de erratas. Os reposit??rios de atualiza????es ou das ??rvores de desenvolvimento mudam diariamente e seu espelho deve refletir estas mudan??as.
Etiqueta rsync | |
---|---|
Se voc?? planeja fazer atualiza????es regularmente no seu espelho!
que implicam em uma grande quantidade de dados, voc?? deve pedir permiss??o do administrador do espelho principal. Baixar pacotes de atualiza????o durante a noite para as vers??es oficiais do Fedora Core 5 podem n??o necessitar de notifica????o, j?? que s??o raramente mais do que poucos megabytes. Entretanto, a ??rvore |
Uma vez que seu comando rsync
esteja funcionando como desejado, voc?? pode querer coloc??-lo para executar toda noite em um script cron
. O sistema cron
permite que voc?? agende ocorr??ncia regulares de tarefas no seu sistema. Os intervalos s??o altamente configur??veis, mas executar a cada noite deixa seu espelho sincronizado com as atualiza????es e erratas. Esteja ce!
rto de que suas tarefas noturnas do cron!
Se seu espelho principal somente sincroniza uma ou duas vezes diariamente, execute sua tarefa depois do espelho principal completar as atualiza????es. Isto assegura que seu espelho n??o somente obtenha material fresco, mas tamb??m n??o interfira na largura de banda do servidor principal enquanto ele roda suas tarefas. Se voc?? n??o sabe o hor??rio, ?? geralmente seguro planejar seus downloads um pouco antes do amanhecer.
Assegure-se de que voc?? tenha espa??o em disco suficiente para pacotes adicionais. A ??rvore updates
em particular cresce a medida que mais pacotes de erratas s??o liberados.
Sempre teste seu script completamente antes de permitir sua execu????o automaticamente. Use a op????o -n
ou -v
na linha de comando do rsync
para testar e ent??o remova a op????o uma vez que voc?? tenha testado por completo. Lembre-se de que os resultados s??o enviados via e-mail pra sua conta no seu sistema, a menos voc?? especifique uma conta diferente. Leia as p??ginas de manual (man) do crontab(5)
para informa????es adicionais, com o comando man 5 crontab
.