From fedora at freehold.no-ip.info Wed Feb 1 06:10:15 2006 From: fedora at freehold.no-ip.info (Clair Shaw) Date: Wed, 1 Feb 2006 06:10:15 -0000 (GMT) Subject: Proposed new website frontpage In-Reply-To: <16de708d0601310835k6f4aefddpd0118eba4fa9f68a@mail.gmail.com> References: <48783.192.168.0.2.1138678029.squirrel@192.168.0.2> <16de708d0601310835k6f4aefddpd0118eba4fa9f68a@mail.gmail.com> Message-ID: <51196.192.168.0.2.1138774215.squirrel@192.168.0.2> Arthur Pemberton said: > Not much of an opinion just yet. However, the title "Welcome to the Fedora > Project" does strange things when the browser is sized a small enough that > it doesn't fit on one line (this is in Firefox at least). Oops.. that'll teach me to trust external CSS. Fixed :) Clair From fedora at freehold.no-ip.info Wed Feb 1 06:21:01 2006 From: fedora at freehold.no-ip.info (Clair Shaw) Date: Wed, 1 Feb 2006 06:21:01 -0000 (GMT) Subject: Proposed new website frontpage In-Reply-To: <20060131194559.M86560@fedoraproject.org> References: <48783.192.168.0.2.1138678029.squirrel@192.168.0.2> <20060131194559.M86560@fedoraproject.org> Message-ID: <45016.192.168.0.2.1138774861.squirrel@192.168.0.2> Thomas Chung said: > Personally, I would prefer to see left justified than right justified. The only problem there is that it looks far too much like "normal" paragraph text, rather than a short introductory text. Plus, in evens it all out, it would just look odd if it was all left-aligned, imo. Clair From pemboa at gmail.com Wed Feb 1 06:30:05 2006 From: pemboa at gmail.com (Arthur Pemberton) Date: Wed, 1 Feb 2006 00:30:05 -0600 Subject: Proposed new website frontpage In-Reply-To: <51196.192.168.0.2.1138774215.squirrel@192.168.0.2> References: <48783.192.168.0.2.1138678029.squirrel@192.168.0.2> <16de708d0601310835k6f4aefddpd0118eba4fa9f68a@mail.gmail.com> <51196.192.168.0.2.1138774215.squirrel@192.168.0.2> Message-ID: <16de708d0601312230o646f9744wd5afee6a5d738cf8@mail.gmail.com> On 2/1/06, Clair Shaw wrote: > > Arthur Pemberton said: > > Not much of an opinion just yet. However, the title "Welcome to the > Fedora > > Project" does strange things when the browser is sized a small enough > that > > it doesn't fit on one line (this is in Firefox at least). > > Oops.. that'll teach me to trust external CSS. Fixed :) > > > Clair > > Aggreed -- As a boy I jumped through Windows, as a man I play with Penguins. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From fedora-websites-list at redhat.com Wed Feb 1 18:08:18 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Wed, 1 Feb 2006 13:08:18 -0500 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/en index.php, 1.1, 1.2 ln-legalnotice.php, 1.1, 1.2 rv-revhistory.php, 1.1, 1.2 sn_accounts.php, 1.1, 1.2 sn_translating_docs.php, 1.1, 1.2 sn_translating_software.php, 1.1, 1.2 Message-ID: <200602011808.k11I8pBR007945@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7897/en Modified Files: index.php ln-legalnotice.php rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php sn_translating_software.php Log Message: Updated English version to 0.2.2, will update Italian as soon as it is translated Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/index.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- index.php 30 Jan 2006 20:43:14 -0000 1.1 +++ index.php 1 Feb 2006 18:08:16 -0000 1.2 @@ -13,7 +13,17 @@ better understanding the translation process involved, refer to the Translation guide or the manual of the specific translation tool. -

+

[Tip]Reporting Document Errors

+ To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla + at http://bugzilla.redhat.com/. When you file your bug, select "Fedora Documentation" as the + Product, and select the title of this document as + the Component. The version of this document is + translation-quick-start-guide-0.2.2 (2006-02-01). +

+ The maintainers of this document will automatically receive your bug report. + On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make + improvements. +

- translation-quick-start-guide-0.2.1 (2006-01-30) + translation-quick-start-guide-0.2.2 (2006-02-01)

Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries. Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- rv-revhistory.php 30 Jan 2006 20:43:14 -0000 1.1 +++ rv-revhistory.php 1 Feb 2006 18:08:16 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,11 @@ ?> -

Revision History
Revision 0.2.12006-01-30
+
Revision History
Revision 0.2.22006-02-01
+

+ Add entity for bug reporting +

+
Revision 0.2.12006-01-30

Fix hostname error

From fedora-websites-list at redhat.com Wed Feb 1 18:08:09 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Wed, 1 Feb 2006 13:08:09 -0500 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide index.php, 1.3, 1.4 ln-legalnotice.php, 1.3, 1.4 rv-revhistory.php, 1.3, 1.4 sn_accounts.php, 1.3, 1.4 sn_translating_docs.php, 1.3, 1.4 sn_translating_software.php, 1.3, 1.4 Message-ID: <200602011808.k11I8pjb007947@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7897 Modified Files: index.php ln-legalnotice.php rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php sn_translating_software.php Log Message: Updated English version to 0.2.2, will update Italian as soon as it is translated Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/index.php,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- index.php 30 Jan 2006 20:42:52 -0000 1.3 +++ index.php 1 Feb 2006 18:08:07 -0000 1.4 @@ -13,7 +13,17 @@ better understanding the translation process involved, refer to the Translation guide or the manual of the specific translation tool. -

+

[Tip]Reporting Document Errors

+ To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla + at http://bugzilla.redhat.com/. When you file your bug, select "Fedora Documentation" as the + Product, and select the title of this document as + the Component. The version of this document is + translation-quick-start-guide-0.2.2 (2006-02-01). +

+ The maintainers of this document will automatically receive your bug report. + On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make + improvements. +

- translation-quick-start-guide-0.2.1 (2006-01-30) + translation-quick-start-guide-0.2.2 (2006-02-01)

Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries. Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- rv-revhistory.php 30 Jan 2006 20:42:52 -0000 1.3 +++ rv-revhistory.php 1 Feb 2006 18:08:07 -0000 1.4 @@ -7,7 +7,11 @@ ?> -

Revision History
Revision 0.2.12006-01-30
+
Revision History
Revision 0.2.22006-02-01
+

+ Add entity for bug reporting +

+
Revision 0.2.12006-01-30

Fix hostname error

From pablo at inflexia.com.ar Thu Feb 2 04:12:30 2006 From: pablo at inflexia.com.ar (Pablo Barrera Franco [Shock! Fedora]) Date: Thu, 02 Feb 2006 01:12:30 -0300 Subject: Impressions about Fedora Project Website In-Reply-To: <51196.192.168.0.2.1138774215.squirrel@192.168.0.2> References: <48783.192.168.0.2.1138678029.squirrel@192.168.0.2> <16de708d0601310835k6f4aefddpd0118eba4fa9f68a@mail.gmail.com> <51196.192.168.0.2.1138774215.squirrel@192.168.0.2> Message-ID: <43E186AE.3010803@inflexia.com.ar> Hi all, probably it's a marketing concern, but i think we must find the way to be more " intuitive" for newcoemers to the site. Even for Linuxers Wiki is a common thing, for other newcommers some times could be a little bit " complicated" drive a wiki. My proposal walks around to create a CMS for the frontend of the project, with faqs,five language options, direct links to docs, howtos, faqs,etc. Probably Joomla could be an interesting option for a "institutional frontend", the wiki can run behind it. If somebody doesnt know joomla take a look at www.joomla.org or www.opensourcematters.org, for more information. I can colaborate on the uploading and configuration for the CMS, if someone can help with templates and CSS we will find to be more nice for the outside. Critics welcome! PabloBarrera - Argentina From sundaram at fedoraproject.org Thu Feb 2 06:20:53 2006 From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram) Date: Thu, 02 Feb 2006 11:50:53 +0530 Subject: Impressions about Fedora Project Website In-Reply-To: <43E186AE.3010803@inflexia.com.ar> References: <48783.192.168.0.2.1138678029.squirrel@192.168.0.2> <16de708d0601310835k6f4aefddpd0118eba4fa9f68a@mail.gmail.com> <51196.192.168.0.2.1138774215.squirrel@192.168.0.2> <43E186AE.3010803@inflexia.com.ar> Message-ID: <43E1A4C5.1080508@fedoraproject.org> Pablo Barrera Franco [Shock! Fedora] wrote: > Hi all, > probably it's a marketing concern, but i think we must find the way to > be more " intuitive" for newcoemers to the site. Even for Linuxers > Wiki is a common thing, for other newcommers some times could be a > little bit " complicated" drive a wiki. My proposal walks around to > create a CMS for the frontend of the project, with faqs,five language > options, direct links to docs, howtos, faqs,etc. Probably Joomla could > be an interesting option for a "institutional frontend", the wiki can > run behind it. If somebody doesnt know joomla take a look at > www.joomla.org > or www.opensourcematters.org, for more information. > > I can colaborate on the uploading and configuration for the CMS, if > someone can help with templates and CSS we will find to be more nice > for the outside. Yes. The need for a CMS is well known. See http://www.redhat.com/archives/fedora-websites-list/2006-January/msg00091.html and http://fedoraproject.org/wiki/Websites/CMS. We have decided to try staging Zope+Plone. If you are interested in helping out in this effort, let us know. Thank you for your interest. -- Rahul Fedora Bug Triaging - http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers From fedora-websites-list at redhat.com Thu Feb 2 13:51:31 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Thu, 2 Feb 2006 08:51:31 -0500 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide index.php, 1.4, 1.5 ln-legalnotice.php, 1.4, 1.5 rv-revhistory.php, 1.4, 1.5 sn_accounts.php, 1.4, 1.5 sn_translating_docs.php, 1.4, 1.5 sn_translating_software.php, 1.4, 1.5 Message-ID: <200602021352.k12Dq2Hj023059@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv23011 Modified Files: index.php ln-legalnotice.php rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php sn_translating_software.php Log Message: Push version 0.2.2.1 of English; waiting on it and pt_BR translations Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/index.php,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- index.php 1 Feb 2006 18:08:07 -0000 1.4 +++ index.php 2 Feb 2006 13:51:29 -0000 1.5 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -

Translation Quick Start Guide

Manuel Ospina

Edited by

Paul W. Frields


1. Introduction

+

Translation Quick Start Guide

Manuel Ospina

Edited by

Paul W. Frields

Hugo Cisneiros


1. Introduction

This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents. If you are interested in better understanding the translation process involved, refer to @@ -18,7 +18,7 @@ at http://bugzilla.redhat.com/. When you file your bug, select "Fedora Documentation" as the Product, and select the title of this document as the Component. The version of this document is - translation-quick-start-guide-0.2.2 (2006-02-01). + translation-quick-start-guide-0.2.2.1 (2006-02-02).

The maintainers of this document will automatically receive your bug report. On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make Index: ln-legalnotice.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/ln-legalnotice.php,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- ln-legalnotice.php 1 Feb 2006 18:08:07 -0000 1.4 +++ ln-legalnotice.php 2 Feb 2006 13:51:29 -0000 1.5 @@ -26,7 +26,7 @@ They all may be freely redistributed with documentation produced for the Fedora Project.

- translation-quick-start-guide-0.2.2 (2006-02-01) + translation-quick-start-guide-0.2.2.1 (2006-02-02)

Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries. Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- rv-revhistory.php 1 Feb 2006 18:08:07 -0000 1.4 +++ rv-revhistory.php 2 Feb 2006 13:51:29 -0000 1.5 @@ -7,24 +7,28 @@ ?> -

Revision History
Revision 0.2.22006-02-01
+
Revision History
Revision 0.2.2.12006-02-02PWF
+

+ Fix speling (#179717) +

+
Revision 0.2.22006-02-01PWF

Add entity for bug reporting

-
Revision 0.2.12006-01-30
+
Revision 0.2.12006-01-30PWF

Fix hostname error

-
Revision 0.22006-01-25
+
Revision 0.22006-01-25PWF

Additional style editing, division of procedures into more readable sections

-
Revision 0.1Fri Jan 20 2006
+
Revision 0.1Fri Jan 20 2006PWF

First round of editing.

-
Revision 0.0.1Wed Jan 18 2006
+
Revision 0.0.1Wed Jan 18 2006MO

First draft

Index: sn_translating_docs.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/sn_translating_docs.php,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- sn_translating_docs.php 1 Feb 2006 18:08:07 -0000 1.4 +++ sn_translating_docs.php 2 Feb 2006 13:51:29 -0000 1.5 @@ -81,7 +81,7 @@ You may have to change the Makefile so the document can be built in HTML and PDF formats.

[Important]Avoid Translation Conflicts

- Please advise the community through fedora-doc-list and + Please advise the community through fedora-docs-list and fedora-trans-locale that you are modifying the Makefile. Inform the community that you are working on the translation of this From fedora-websites-list at redhat.com Thu Feb 2 13:51:37 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Thu, 2 Feb 2006 08:51:37 -0500 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/en index.php, 1.2, 1.3 ln-legalnotice.php, 1.2, 1.3 rv-revhistory.php, 1.2, 1.3 sn_accounts.php, 1.2, 1.3 sn_translating_docs.php, 1.2, 1.3 sn_translating_software.php, 1.2, 1.3 Message-ID: <200602021352.k12Dq7Kh023067@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv23011/en Modified Files: index.php ln-legalnotice.php rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php sn_translating_software.php Log Message: Push version 0.2.2.1 of English; waiting on it and pt_BR translations Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/index.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- index.php 1 Feb 2006 18:08:16 -0000 1.2 +++ index.php 2 Feb 2006 13:51:35 -0000 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -

Translation Quick Start Guide

Manuel Ospina

Edited by

Paul W. Frields


1. Introduction

+

Translation Quick Start Guide

Manuel Ospina

Edited by

Paul W. Frields

Hugo Cisneiros


1. Introduction

This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents. If you are interested in better understanding the translation process involved, refer to @@ -18,7 +18,7 @@ at http://bugzilla.redhat.com/. When you file your bug, select "Fedora Documentation" as the Product, and select the title of this document as the Component. The version of this document is - translation-quick-start-guide-0.2.2 (2006-02-01). + translation-quick-start-guide-0.2.2.1 (2006-02-02).

The maintainers of this document will automatically receive your bug report. On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make Index: ln-legalnotice.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/ln-legalnotice.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- ln-legalnotice.php 1 Feb 2006 18:08:16 -0000 1.2 +++ ln-legalnotice.php 2 Feb 2006 13:51:35 -0000 1.3 @@ -26,7 +26,7 @@ They all may be freely redistributed with documentation produced for the Fedora Project.

- translation-quick-start-guide-0.2.2 (2006-02-01) + translation-quick-start-guide-0.2.2.1 (2006-02-02)

Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries. Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- rv-revhistory.php 1 Feb 2006 18:08:16 -0000 1.2 +++ rv-revhistory.php 2 Feb 2006 13:51:35 -0000 1.3 @@ -7,24 +7,28 @@ ?> -

Revision History
Revision 0.2.22006-02-01
+
Revision History
Revision 0.2.2.12006-02-02PWF
+

+ Fix speling (#179717) +

+
Revision 0.2.22006-02-01PWF

Add entity for bug reporting

-
Revision 0.2.12006-01-30
+
Revision 0.2.12006-01-30PWF

Fix hostname error

-
Revision 0.22006-01-25
+
Revision 0.22006-01-25PWF

Additional style editing, division of procedures into more readable sections

-
Revision 0.1Fri Jan 20 2006
+
Revision 0.1Fri Jan 20 2006PWF

First round of editing.

-
Revision 0.0.1Wed Jan 18 2006
+
Revision 0.0.1Wed Jan 18 2006MO

First draft

Index: sn_translating_docs.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en/sn_translating_docs.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- sn_translating_docs.php 1 Feb 2006 18:08:16 -0000 1.2 +++ sn_translating_docs.php 2 Feb 2006 13:51:35 -0000 1.3 @@ -81,7 +81,7 @@ You may have to change the Makefile so the document can be built in HTML and PDF formats.

- + From gracy.f at gmail.com Tue Feb 14 09:57:26 2006 From: gracy.f at gmail.com (Gracy F) Date: Tue, 14 Feb 2006 15:27:26 +0530 Subject: Porting applications from Solaris OS to Linux . Please help. Message-ID: <76650bb50602140157r142cfd1cj9bdd2f068050a0a4@mail.gmail.com> Hi All, I am a student working on a migration project. Could anybody please suggest a suitable tool for porting the Solaris application to Red hat Linux fedora core. Is there any ready made tool available. I found one with IBM and HP .. but those are all for their customers and couldn't get one as IBMs can be used on SPARC only. I am trying to do this on x86.Any tool in Open source. Please help. Thanks and Regards, GG. From sundaram at fedoraproject.org Tue Feb 14 10:03:24 2006 From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram) Date: Tue, 14 Feb 2006 15:33:24 +0530 Subject: Porting applications from Solaris OS to Linux . Please help. In-Reply-To: <76650bb50602140157r142cfd1cj9bdd2f068050a0a4@mail.gmail.com> References: <76650bb50602140157r142cfd1cj9bdd2f068050a0a4@mail.gmail.com> Message-ID: <43F1AAEC.8000405@fedoraproject.org> Gracy F wrote: >Hi All, >I am a student working on a migration project. Could anybody please >suggest a suitable tool for porting the Solaris application to Red hat >Linux fedora core. Is there any ready made tool available. I found one >with IBM and HP .. but those are all for their customers and couldn't >get one as IBMs can be used on SPARC only. >I am trying to do this on x86.Any tool in Open source. Please help. > > This list is a discussion forum for all people involved in creating and maintaining content, designing, and building and managing the infrastructure of all formal Fedora websites. Right now, this list includes only fedora.redhat.com and fedoraproject.org. Please use http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-list Thank you. Ps: stealing tchung's message... -- Rahul Fedora Bug Triaging - http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers From ivazquez at ivazquez.net Tue Feb 14 10:03:19 2006 From: ivazquez at ivazquez.net (Ignacio Vazquez-Abrams) Date: Tue, 14 Feb 2006 05:03:19 -0500 Subject: Porting applications from Solaris OS to Linux . Please help. In-Reply-To: <76650bb50602140157r142cfd1cj9bdd2f068050a0a4@mail.gmail.com> References: <76650bb50602140157r142cfd1cj9bdd2f068050a0a4@mail.gmail.com> Message-ID: <1139911399.2539.20.camel@ignacio.lan> On Tue, 2006-02-14 at 15:27 +0530, Gracy F wrote: > Hi All, Wrong mailing list. Try fedora-devel-list. -- Ignacio Vazquez-Abrams http://fedora.ivazquez.net/ gpg --keyserver hkp://subkeys.pgp.net --recv-key 38028b72 -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From fedora-websites-list at redhat.com Tue Feb 14 14:15:42 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Tue, 14 Feb 2006 09:15:42 -0500 Subject: web/html/About/schedule index.php,1.5,1.6 Message-ID: <200602141416.k1EEGCrb008810@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/fedora/web/html/About/schedule In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8780 Modified Files: index.php Log Message: Release is on a Wed. not Mon., something to do with mirror sites maybe. Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/About/schedule/index.php,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- index.php 14 Feb 2006 02:37:45 -0000 1.5 +++ index.php 14 Feb 2006 14:15:39 -0000 1.6 @@ -63,7 +63,7 @@ - + From fedora-websites-list at redhat.com Tue Feb 14 17:06:59 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Tue, 14 Feb 2006 12:06:59 -0500 Subject: web/html/About/schedule index.php,1.6,1.7 Message-ID: <200602141707.k1EH7U3b015930@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/fedora/web/html/About/schedule In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15910 Modified Files: index.php Log Message: Ok, one week slip, so it's 20th. Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/About/schedule/index.php,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- index.php 14 Feb 2006 14:15:39 -0000 1.6 +++ index.php 14 Feb 2006 17:06:56 -0000 1.7 @@ -63,7 +63,7 @@ - + From hugo at devin.com.br Wed Feb 15 19:56:02 2006 From: hugo at devin.com.br (Hugo Cisneiros) Date: Wed, 15 Feb 2006 17:56:02 -0200 Subject: Topic Names in Wiki Translations Message-ID: <43F38752.6080809@devin.com.br> Hau! Little by little, I'm translating the Wiki content to my language (pt_BR) and now I began to wonder about the translation method, as described in http://fedoraproject.org/wiki/Languages (quaid said to me about this page). When translating a Wiki Topic, the translator should create a topic with another name (translated to another language), and then include this topic->translation to the "LanguageDict" page (for example, FrenchDict). But since I began to translate, I had to begin changing Wiki links within the pages a lot, and as the translations grow, this becomes very difficult to mantain without errors. What is the utility of the "LanguageDict" page right now? I thought that wiki could translate the links automactically, but I don't know how. What's the solution for this? Using the "GetVal" command (as in the FedoraMain page), changing all the links within the wiki translated pages, or using the english name? (or something else?) Thanks, -- []'s Eitch http://www.devin.com.br/eitch/ "Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds From nman64 at n-man.com Wed Feb 15 22:54:28 2006 From: nman64 at n-man.com (Patrick Barnes) Date: Wed, 15 Feb 2006 16:54:28 -0600 Subject: Topic Names in Wiki Translations In-Reply-To: <43F38752.6080809@devin.com.br> References: <43F38752.6080809@devin.com.br> Message-ID: <200602151654.31860.nman64@n-man.com> On Wednesday 15 February 2006 13:56, Hugo Cisneiros wrote: > > When translating a Wiki Topic, the translator should create a topic with > another name (translated to another language), and then include this > topic->translation to the "LanguageDict" page (for example, FrenchDict). > > But since I began to translate, I had to begin changing Wiki links > within the pages a lot, and as the translations grow, this becomes very > difficult to mantain without errors. The use of translated page names is optional. If you wish to mirror the names from the English version, you may do so. If a translator wishes to put forth the effort to translate page names, they are welcome to do so. It isn't hard to rename a page, but updating the links can take some effort. > > What is the utility of the "LanguageDict" page right now? I thought that > wiki could translate the links automactically, but I don't know how. > What's the solution for this? Using the "GetVal" command (as in the > FedoraMain page), changing all the links within the wiki translated > pages, or using the english name? (or something else?) The wiki is only capable of automatically translating the names of built-in pages. Pages that are added with unique names cannot be automatically translated. This must be done manually or not at all. The GetVal macro is only used for pulling in definitions, not translations. -- Patrick "The N-Man" Barnes nman64 at n-man.com http://www.n-man.com/ -- Have I been helpful? Rate my assistance! http://rate.affero.net/nman64/ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From fedora at leemhuis.info Thu Feb 16 07:21:10 2006 From: fedora at leemhuis.info (Thorsten Leemhuis) Date: Thu, 16 Feb 2006 08:21:10 +0100 Subject: Topic Names in Wiki Translations In-Reply-To: <200602151654.31860.nman64@n-man.com> References: <43F38752.6080809@devin.com.br> <200602151654.31860.nman64@n-man.com> Message-ID: <1140074470.12636.9.camel@thl.ct.heise.de> Am Mittwoch, den 15.02.2006, 16:54 -0600 schrieb Patrick Barnes: > On Wednesday 15 February 2006 13:56, Hugo Cisneiros wrote: > > > > When translating a Wiki Topic, the translator should create a topic with > > another name (translated to another language), and then include this > > topic->translation to the "LanguageDict" page (for example, FrenchDict). > > But since I began to translate, I had to begin changing Wiki links > > within the pages a lot, and as the translations grow, this becomes very > > difficult to mantain without errors. > The use of translated page names is optional. If you wish to mirror the names > from the English version, you may do so. If a translator wishes to put forth > the effort to translate page names, they are welcome to do so. It isn't hard > to rename a page, but updating the links can take some effort. While at this topic: I saw this pages in the openSuse wiki: http://en.opensuse.org/Communicate http://en.opensuse.org/Roadmap They have a really nice feature IMHO: In the upper right box there is a small section that says "This page in: English, ???, Portugu?s, T?rk?e, ..." It would be great if we would have something similar in the long term... Just my 2 cent CU thl From nman64 at n-man.com Thu Feb 16 10:17:16 2006 From: nman64 at n-man.com (Patrick Barnes) Date: Thu, 16 Feb 2006 04:17:16 -0600 Subject: Topic Names in Wiki Translations In-Reply-To: <1140074470.12636.9.camel@thl.ct.heise.de> References: <43F38752.6080809@devin.com.br> <200602151654.31860.nman64@n-man.com> <1140074470.12636.9.camel@thl.ct.heise.de> Message-ID: <200602160417.20582.nman64@n-man.com> On Thursday 16 February 2006 01:21, Thorsten Leemhuis wrote: > > While at this topic: I saw this pages in the openSuse wiki: > http://en.opensuse.org/Communicate > http://en.opensuse.org/Roadmap > > They have a really nice feature IMHO: In the upper right box there is a > small section that says "This page in: English, > ???, Portugu?s, T?rk?e, ..." > > It would be great if we would have something similar in the long term... > Long-term, it would be nice to make translations more accessible. Auto-detection of existing translations to provide links only when a translation is available would be nice. Right now, wiki translation is still at an early stage, so we wouldn't gain much out of it at this point, and I don't know that the MoinMoin hacking to make this happen would be simple. We do have one nice advantage: As long as the translations are done properly, MoinMoin will detect the language setting of a browser and attempt to load the translated page automatically. For example, if you set your browser to French and visit FedoraMain, you'll be forwarded to fr_FR/FedoraPrincipal, with all of the built-in links in French, too. My hope is that this feature will make links to translations less critical. We'll have to revisit the idea again down the road. -- Patrick "The N-Man" Barnes nman64 at n-man.com http://www.n-man.com/ -- Have I been helpful? Rate my assistance! http://rate.affero.net/nman64/ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From fedora at leemhuis.info Thu Feb 16 10:49:24 2006 From: fedora at leemhuis.info (Thorsten Leemhuis) Date: Thu, 16 Feb 2006 11:49:24 +0100 Subject: Topic Names in Wiki Translations In-Reply-To: <200602160417.20582.nman64@n-man.com> References: <43F38752.6080809@devin.com.br> <200602151654.31860.nman64@n-man.com> <1140074470.12636.9.camel@thl.ct.heise.de> <200602160417.20582.nman64@n-man.com> Message-ID: <1140086964.12636.45.camel@thl.ct.heise.de> Am Donnerstag, den 16.02.2006, 04:17 -0600 schrieb Patrick Barnes: > On Thursday 16 February 2006 01:21, Thorsten Leemhuis wrote: > > While at this topic: I saw this pages in the openSuse wiki: > > http://en.opensuse.org/Communicate > > http://en.opensuse.org/Roadmap > > They have a really nice feature IMHO: In the upper right box there is a > > small section that says "This page in: English, > > ???, Portugu?s, T?rk?e, ..." > > It would be great if we would have something similar in the long term... > Long-term, it would be nice to make translations more accessible. > Auto-detection of existing translations to provide links only when a > translation is available would be nice. Well, I don't know much about this stuff -- but I think that auto-detection for translations is probably going to get messy when the translated pages start to use other (e.g. translated) page names. Or am I wrong here? > [...] > We do have one nice advantage: As long as the translations are done properly, > MoinMoin will detect the language setting of a browser and attempt to load > the translated page automatically. [...] /me hopes that this redirection only works on the front-page -- but that's the case atm afaics. Good. :-)) CU thl From hugo at devin.com.br Thu Feb 16 11:14:17 2006 From: hugo at devin.com.br (Hugo Cisneiros) Date: Thu, 16 Feb 2006 09:14:17 -0200 Subject: Topic Names in Wiki Translations In-Reply-To: <200602151654.31860.nman64@n-man.com> References: <43F38752.6080809@devin.com.br> <200602151654.31860.nman64@n-man.com> Message-ID: <43F45E89.60602@devin.com.br> Patrick Barnes wrote: > On Wednesday 15 February 2006 13:56, Hugo Cisneiros wrote: > >>But since I began to translate, I had to begin changing Wiki links >>within the pages a lot, and as the translations grow, this becomes very >>difficult to mantain without errors. > > The use of translated page names is optional. If you wish to mirror the names > from the English version, you may do so. If a translator wishes to put forth > the effort to translate page names, they are welcome to do so. It isn't hard > to rename a page, but updating the links can take some effort. I think that translating topic names is A Good Thing, because the page title is going to be translated too. This is better for users to see the page's subject on the title, bookmark it, etc. >>What is the utility of the "LanguageDict" page right now? I thought that >>wiki could translate the links automactically, but I don't know how. >>What's the solution for this? Using the "GetVal" command (as in the >>FedoraMain page), changing all the links within the wiki translated >>pages, or using the english name? (or something else?) > > The wiki is only capable of automatically translating the names of built-in > pages. Pages that are added with unique names cannot be automatically > translated. This must be done manually or not at all. > > The GetVal macro is only used for pulling in definitions, not translations. So what's the utility of doing the proccess in LanguageDict? For example: FedoraMain::pt_BR/FedoraPrincipal Overview::pt_BR/VisaoGeral And another idea: Is it difficult for MoinMoin to translate the links automatically based on some WikiPage like LanguageDict and the lang var in each wiki-page? So GetVal (or other macro based on this) will function as a selector: when a page's lang variable is pt_BR, and you use GetLangVal("Overview"), it will return pt_BR/Overview. If the lang variable is in fr_FR, it will return the French page (fr_FR/Overview), if the variable don't exist, it will return the default "Overview"). A good solution, or another difficult and bad idea? :) -- []'s Eitch http://www.devin.com.br/eitch/ "Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds From fedoradesktop at yahoo.co.jp Thu Feb 16 11:18:37 2006 From: fedoradesktop at yahoo.co.jp (Yoshihiro Totaka) Date: Thu, 16 Feb 2006 20:18:37 +0900 Subject: Topic Names in Wiki Translations In-Reply-To: <43F38752.6080809@devin.com.br> References: <43F38752.6080809@devin.com.br> Message-ID: <43F45F8D.5010404@yahoo.co.jp> For Japanese, it's not really meaningful to translate page name,since it will be generate garbled and really long URL. I guess other Asian languages would have the same problem. As for LanguageDict, it is possible to translate links which appear in right side tool bar such as FedoraMain, and RecentlyUpdated. However it seems LanguageDict will not translate other links. Hugo Cisneiros wrote: > Hau! > > Little by little, I'm translating the Wiki content to my language > (pt_BR) and now I began to wonder about the translation method, as > described in http://fedoraproject.org/wiki/Languages (quaid said to me > about this page). > > When translating a Wiki Topic, the translator should create a topic with > another name (translated to another language), and then include this > topic->translation to the "LanguageDict" page (for example, FrenchDict). > > But since I began to translate, I had to begin changing Wiki links > within the pages a lot, and as the translations grow, this becomes very > difficult to mantain without errors. > > What is the utility of the "LanguageDict" page right now? I thought that > wiki could translate the links automactically, but I don't know how. > What's the solution for this? Using the "GetVal" command (as in the > FedoraMain page), changing all the links within the wiki translated > pages, or using the english name? (or something else?) > > Thanks, > From hugo at devin.com.br Thu Feb 16 11:22:36 2006 From: hugo at devin.com.br (Hugo Cisneiros) Date: Thu, 16 Feb 2006 09:22:36 -0200 Subject: Topic Names in Wiki Translations In-Reply-To: <200602160417.20582.nman64@n-man.com> References: <43F38752.6080809@devin.com.br> <200602151654.31860.nman64@n-man.com> <1140074470.12636.9.camel@thl.ct.heise.de> <200602160417.20582.nman64@n-man.com> Message-ID: <43F4607C.9070500@devin.com.br> Patrick Barnes wrote: > Long-term, it would be nice to make translations more accessible. > Auto-detection of existing translations to provide links only when a > translation is available would be nice. Right now, wiki translation is still > at an early stage, so we wouldn't gain much out of it at this point, and I > don't know that the MoinMoin hacking to make this happen would be simple. Many users doesn't even know that there are wiki translations to be done. I only knew because I asked in IRC and quaid returned me the Language wiki page. Maybe implementing this will grow the volunteers willing to translate the pages. It's motivating. I know that this is extra-work and doesn't have too much importance for some, but I think it's important. So to save you work, I'll try to search for some solution and present here in the list if I find one. I don't like to only talk, I like action too :) > We do have one nice advantage: As long as the translations are done properly, > MoinMoin will detect the language setting of a browser and attempt to load > the translated page automatically. For example, if you set your browser to > French and visit FedoraMain, you'll be forwarded to fr_FR/FedoraPrincipal, > with all of the built-in links in French, too. My hope is that this feature > will make links to translations less critical. Good! I didn't know this! I'll try right now :) > We'll have to revisit the idea again down the road. I'll, for sure. :-) -- []'s Eitch http://www.devin.com.br/eitch/ "Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds From hugo at devin.com.br Thu Feb 16 11:24:42 2006 From: hugo at devin.com.br (Hugo Cisneiros) Date: Thu, 16 Feb 2006 09:24:42 -0200 Subject: Topic Names in Wiki Translations In-Reply-To: <1140086964.12636.45.camel@thl.ct.heise.de> References: <43F38752.6080809@devin.com.br> <200602151654.31860.nman64@n-man.com> <1140074470.12636.9.camel@thl.ct.heise.de> <200602160417.20582.nman64@n-man.com> <1140086964.12636.45.camel@thl.ct.heise.de> Message-ID: <43F460FA.4030001@devin.com.br> Thorsten Leemhuis wrote: > Am Donnerstag, den 16.02.2006, 04:17 -0600 schrieb Patrick Barnes: >>Long-term, it would be nice to make translations more accessible. >>Auto-detection of existing translations to provide links only when a >>translation is available would be nice. > > > Well, I don't know much about this stuff -- but I think that > auto-detection for translations is probably going to get messy when the > translated pages start to use other (e.g. translated) page names. Or am > I wrong here? Agreed. We need to define a standard. If the translated pages are to be accessible with this auto-detection, the translators must use the same topic names as the english name. If not, we will need other solution. > CU > thl -- []'s Eitch http://www.devin.com.br/eitch/ "Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds From hugo at devin.com.br Thu Feb 16 12:44:34 2006 From: hugo at devin.com.br (Hugo Cisneiros) Date: Thu, 16 Feb 2006 10:44:34 -0200 Subject: Topic Names in Wiki Translations In-Reply-To: <200602160417.20582.nman64@n-man.com> References: <43F38752.6080809@devin.com.br> <200602151654.31860.nman64@n-man.com> <1140074470.12636.9.camel@thl.ct.heise.de> <200602160417.20582.nman64@n-man.com> Message-ID: <43F473B2.8070303@devin.com.br> Patrick Barnes wrote: > We do have one nice advantage: As long as the translations are done properly, > MoinMoin will detect the language setting of a browser and attempt to load > the translated page automatically. For example, if you set your browser to > French and visit FedoraMain, you'll be forwarded to fr_FR/FedoraPrincipal, > with all of the built-in links in French, too. My hope is that this feature > will make links to translations less critical. Didn't work here. I run firefox with a LANG=fr_FR (or LANG=pt_BR) prefix, configured the Firefox option for "Preferred Language" to fr-fr (or pt-br) and in both ways, it didn't work. What am I doing wrong? -- []'s Eitch http://www.devin.com.br/eitch/ "Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds From sundaram at fedoraproject.org Thu Feb 16 19:34:37 2006 From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram) Date: Fri, 17 Feb 2006 01:04:37 +0530 Subject: Knowledge Base for Fedora Message-ID: <43F4D3CD.8050505@fedoraproject.org> Hi I tried to get this effort rolling a few months back but havent had much traction with it yet. What is required is a FAQ management system basically that can be installed in fedoraproject.org site and viewable from kbase.fedoraproject.org. Community can contribute. Groups of editors would approve it. All the contributions would be licensed under OPL and the content can only cover Free and open source software with very few if any exceptions for interoperability. Anyone has good candidates for this?. Is there a plone feature or plugin for example? -- Rahul Fedora Bug Triaging - http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers From fedora at freehold.no-ip.info Thu Feb 16 19:44:46 2006 From: fedora at freehold.no-ip.info (Clair) Date: Thu, 16 Feb 2006 19:44:46 +0000 Subject: Knowledge Base for Fedora In-Reply-To: <43F4D3CD.8050505@fedoraproject.org> References: <43F4D3CD.8050505@fedoraproject.org> Message-ID: <200602161944.46837.fedora@freehold.no-ip.info> On Thursday 16 February 2006 19:34, Rahul Sundaram wrote: > Hi > > I tried to get this effort rolling a few months back but havent had much > traction with it yet. What is required is a FAQ management system > basically that can be installed in fedoraproject.org site and viewable > from kbase.fedoraproject.org. Community can contribute. Groups of > editors would approve it. All the contributions would be licensed under > OPL and the content can only cover Free and open source software with > very few if any exceptions for interoperability. > > Anyone has good candidates for this?. Is there a plone feature or plugin > for example? I think this might already be covered by several sites out there? (fedorasolved.org/com) - however, Zope and Plone is nice for that sort of thing, IMO. Clair From nman64 at n-man.com Thu Feb 16 19:46:08 2006 From: nman64 at n-man.com (Patrick Barnes) Date: Thu, 16 Feb 2006 13:46:08 -0600 Subject: Topic Names in Wiki Translations In-Reply-To: <1140086964.12636.45.camel@thl.ct.heise.de> References: <43F38752.6080809@devin.com.br> <200602160417.20582.nman64@n-man.com> <1140086964.12636.45.camel@thl.ct.heise.de> Message-ID: <200602161346.10839.nman64@n-man.com> On Thursday 16 February 2006 04:49, Thorsten Leemhuis wrote: > Am Donnerstag, den 16.02.2006, 04:17 -0600 schrieb Patrick Barnes: > > Long-term, it would be nice to make translations more accessible. > > Auto-detection of existing translations to provide links only when a > > translation is available would be nice. > > Well, I don't know much about this stuff -- but I think that > auto-detection for translations is probably going to get messy when the > translated pages start to use other (e.g. translated) page names. Or am > I wrong here? > Here, I specifically refer to adding links to the pages to translations that exist, and not to those that do not. This would, of course, rely upon the LanguageDict pages being maintained properly to work with translated page names. There shouldn't be any messiness in that. > > [...] > > We do have one nice advantage: As long as the translations are done > > properly, MoinMoin will detect the language setting of a browser and > > attempt to load the translated page automatically. [...] > > /me hopes that this redirection only works on the front-page -- but > that's the case atm afaics. Good. :-)) > This is dependent upon a number of factors, but is handled very intelligently by the wiki, so we hopefully won't see any issues where people are redirected when they don't wish to be. The basics of this capability are discussed at http://fedoraproject.org/wiki/HelpOnLanguages -- Patrick "The N-Man" Barnes nman64 at n-man.com http://www.n-man.com/ -- Have I been helpful? Rate my assistance! http://rate.affero.net/nman64/ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From nman64 at n-man.com Thu Feb 16 19:59:04 2006 From: nman64 at n-man.com (Patrick Barnes) Date: Thu, 16 Feb 2006 13:59:04 -0600 Subject: Topic Names in Wiki Translations In-Reply-To: <43F45E89.60602@devin.com.br> References: <43F38752.6080809@devin.com.br> <200602151654.31860.nman64@n-man.com> <43F45E89.60602@devin.com.br> Message-ID: <200602161359.07981.nman64@n-man.com> On Thursday 16 February 2006 05:14, Hugo Cisneiros wrote: > > I think that translating topic names is A Good Thing, because the page > title is going to be translated too. This is better for users to see the > page's subject on the title, bookmark it, etc. > This is very much a two-sided issue, and I won't mandate one way or the other. I'll leave it up to translators to decide what they think is the better way in their particular case. As Yoshihiro Totaka pointed out, Asian-language translations of page names results in long and meaningless URLs, and so are less useful for those languages. The same is true of other non-Latin alphabets. For Latin alphabets, translated pages names can be nice for end-users, but do increase the workload for maintaining translations. > > So what's the utility of doing the proccess in LanguageDict? > > For example: > > FedoraMain::pt_BR/FedoraPrincipal > Overview::pt_BR/VisaoGeral > This is used for the automatic redirection when one of these pages is directly requested at its English location in a browser that is set to another language. This feature still has a few flaws, and we should see more reliable function from it after the wiki is upgraded. > And another idea: Is it difficult for MoinMoin to translate the links > automatically based on some WikiPage like LanguageDict and the lang var > in each wiki-page? > > So GetVal (or other macro based on this) will function as a selector: > when a page's lang variable is pt_BR, and you use > GetLangVal("Overview"), it will return pt_BR/Overview. If the lang > variable is in fr_FR, it will return the French page (fr_FR/Overview), > if the variable don't exist, it will return the default "Overview"). > > A good solution, or another difficult and bad idea? :) > The idea is nice, at least. The GetVal macro cannot be used for this, as it cannot be used to render link targets. Someone could write up a macro that does this as a plugin for the wiki. The exact behavior would require some review, and this might take a little more effort than you might think, due to the complexities in wiki linking. If someone were to tackle this, I'd stand behind it and make sure it made it into the wiki when it's ready. ;-) -- Patrick "The N-Man" Barnes nman64 at n-man.com http://www.n-man.com/ -- Have I been helpful? Rate my assistance! http://rate.affero.net/nman64/ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From kwade at redhat.com Thu Feb 16 22:47:04 2006 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Thu, 16 Feb 2006 14:47:04 -0800 Subject: CLA for Wiki contributions Message-ID: <1140130024.18050.350.camel@erato.phig.org> Further research and discussion with the Foundation counsel brings a simple resolution to this. We need a single CLA signed for code, documentation, Wiki pages, etc. Let's do it. Of the 345 folks in EditGroup, a subset have not signed the CLA, and of that, a subset have actually contributed to the Wiki. Those people we need to identify and explain the situation. AP Websites team -- we need: * A one-stop page for the CLA-to-be to work from - can someone with a few minute throw up a straw man plan? * If feasible, divide the group of CLA-needy amongst Docs and Websites volunteers to provide personal assistance, explanations, hand-holding, etc. * ??? AP Patrick -- let's pull the ripcord on this. How should we announce? We need to hit fedora-devel-list, since I reckon a small group is there. What else? Just create a mass Bcc: list from the account records? Should filter out the have-CLA-already first. Thanks - Karsten -- Karsten Wade, RHCE * Sr. Tech Writer * http://people.redhat.com/kwade/ gpg fingerprint: 2680 DBFD D968 3141 0115 5F1B D992 0E06 AD0E 0C41 Content Services Fedora Documentation Project http://www.redhat.com/docs http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From sopwith at redhat.com Fri Feb 17 00:00:40 2006 From: sopwith at redhat.com (Elliot Lee) Date: Thu, 16 Feb 2006 19:00:40 -0500 (EST) Subject: CLA for Wiki contributions In-Reply-To: <1140130024.18050.350.camel@erato.phig.org> References: <1140130024.18050.350.camel@erato.phig.org> Message-ID: If there's a way to do some hacking around in the wiki, we may be able to make it so that the 'EditGroup' page is automatically generated from the Fedora Account System. I think the main missing piece is a way to translate between usernames/e-mails and WikiNames. Any ideas on that? Best, -- Elliot On Thu, 16 Feb 2006, Karsten Wade wrote: > Of the 345 folks in EditGroup, a subset have not signed the CLA, and of > that, a subset have actually contributed to the Wiki. Those people we > need to identify and explain the situation. From nman64 at n-man.com Fri Feb 17 00:06:24 2006 From: nman64 at n-man.com (Patrick Barnes) Date: Thu, 16 Feb 2006 18:06:24 -0600 Subject: [ANN] Fedora Project Wiki Policy Change Message-ID: <200602161806.29490.nman64@n-man.com> The Fedora Foundation has decided that all Fedora documentation, including the fedoraproject.org wiki, will be licensed under the terms of the Open Publication License 1.0[1] without options. Unfortunately, the Fedora Project does not have copyright privileges over the wiki's existing content. Since we have allowed anyone to edit the wiki without any sort of licensing or copyright assignment, we cannot cover the existing content without the agreement of each contributor. To solve this issue, we have come up with a plan[2]. Our plan will require that all contributors complete the CLA in the Fedora Account System[3] before joining the EditGroup. In order to facilitate our new changes, the EditGroup will be frozen effective immediately and through the weekend. Those of you who are in the EditGroup can continue to make edits during that time, but no new contributors are to be added to the EditGroup during the freeze. Everyone who is in the EditGroup but has not completed the CLA will be removed after this weekend. If you are currently in the EditGroup and have not completed the CLA, please take the time to do so now. This agreement will allow us to license your contributions under the OPL. If you have completed the CLA, but are removed after the weekend, contact someone in the revised EditGroup to add you again. All current EditGroup members who are removed will have their name added to a tracking page[4]. If your name is moved to that list, you will need to complete the CLA and remove yourself from the list to indicate that you agree to having your past contributions licensed under the OPL. DO NOT REMOVE OTHERS from this list. It will be monitored. After an undetermined waiting period, all contributions made by names still on this list will be removed from the wiki. If you would like to learn more about our licensing and other legal terms, visit the Legal page[5] on the wiki. [1] http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL [2] http://fedoraproject.org/wiki/WikiLicenseTalk [3] http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem [4] http://fedoraproject.org/wiki/UnlicensedGroup [5] http://fedoraproject.org/wiki/Legal -- Patrick "The N-Man" Barnes nman64 at n-man.com http://www.n-man.com/ -- Have I been helpful? Rate my assistance! http://rate.affero.net/nman64/ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From nman64 at n-man.com Fri Feb 17 00:27:29 2006 From: nman64 at n-man.com (Patrick Barnes) Date: Thu, 16 Feb 2006 18:27:29 -0600 Subject: CLA for Wiki contributions In-Reply-To: References: <1140130024.18050.350.camel@erato.phig.org> Message-ID: <200602161827.32427.nman64@n-man.com> On Thursday 16 February 2006 18:00, Elliot Lee wrote: > If there's a way to do some hacking around in the wiki, we may be able to > make it so that the 'EditGroup' page is automatically generated from the > Fedora Account System. I think the main missing piece is a way to > translate between usernames/e-mails and WikiNames. Any ideas on that? > The only reliable way that I can imagine is to add a field to the Account System for wiki names. People haven't been 100% consistent in the naming conventions. I can imagine some practical flaws in trying to generate new wiki accounts based upon the Account System, so that's not a road worth pursuing. -- Patrick "The N-Man" Barnes nman64 at n-man.com http://www.n-man.com/ -- Have I been helpful? Rate my assistance! http://rate.affero.net/nman64/ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From kwade at redhat.com Fri Feb 17 16:57:48 2006 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Fri, 17 Feb 2006 08:57:48 -0800 Subject: [ANN] Fedora Project Wiki Policy Change In-Reply-To: <6280325c0602170457j1d17c537qf5d4b8325e5e570c@mail.gmail.com> References: <200602161806.29490.nman64@n-man.com> <6280325c0602170457j1d17c537qf5d4b8325e5e570c@mail.gmail.com> Message-ID: <1140195468.18050.396.camel@erato.phig.org> Sorry, rejected this one by mistake, you weren't subscribed to some of the lists. Informative for all: On Fri, 2006-02-17 at 23:27 +1030, n0dalus wrote: > What should we do if we have already completed the CLA but our wiki > account has a different username to our bugzilla/accounts system > account? The connection between Wiki and CLA is manual, that is, Patrick et al are looking over the lists and making comparisons. If someone has wildly different usernames, you'll be asked to sign a CLA, and you can just reply back that you have one and under what name. Your GPG signature on that email would seal the deal. :) We'll be sure to make that point in the email to the people we request a CLA from. Thanks - Karsten -- Karsten Wade, RHCE * Sr. Tech Writer * http://people.redhat.com/kwade/ gpg fingerprint: 2680 DBFD D968 3141 0115 5F1B D992 0E06 AD0E 0C41 Content Services Fedora Documentation Project http://www.redhat.com/docs http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From nman64 at n-man.com Sun Feb 19 19:39:13 2006 From: nman64 at n-man.com (Patrick Barnes) Date: Sun, 19 Feb 2006 13:39:13 -0600 Subject: [ANN] Fedora Project Wiki Policy Change (Update) In-Reply-To: <200602161806.29490.nman64@n-man.com> References: <200602161806.29490.nman64@n-man.com> Message-ID: <200602191339.15904.nman64@n-man.com> We have completed the shift to our new wiki policy. The Contributor License Agreement is now required for wiki editing privileges. The EditGroup[1] is no longer frozen. EditGroup members who have already completed the CLA do not need to do anything. They should be able to continue editing normally. All former EditGroup members who have not completed the CLA have been moved to the new UnlicensedGroup[2] page. They will be unable to edit the wiki until they have completed the CLA and have removed themselves from the UnlicensedGroup. Once they have done so, they can contact someone currently on the EditGroup to get themselves added again. More details about these changes can be found on the WikiLicenseTalk[3] page. As always, wiki editing details can be found on the WikiEditing[4] page. [1] http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup [2] http://fedoraproject.org/wiki/UnlicensedGroup [3] http://fedoraproject.org/wiki/WikiLicenseTalk [4] http://fedoraproject.org/wiki/WikiEditing -- Patrick "The N-Man" Barnes nman64 at n-man.com http://www.n-man.com/ Have I been helpful? Rate my assistance! http://rate.affero.net/nman64/ -- -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From fedora-websites-list at redhat.com Mon Feb 20 20:46:45 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Mon, 20 Feb 2006 15:46:45 -0500 Subject: web/html/docs/release-notes/fc5/test3-latest-en - New directory Message-ID: <200602202046.k1KKkjKd029121@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc5/test3-latest-en In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29112/test3-latest-en Log Message: Directory /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc5/test3-latest-en added to the repository From fedora-websites-list at redhat.com Mon Feb 20 20:48:01 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Mon, 20 Feb 2006 15:48:01 -0500 Subject: web/html/docs/release-notes/fc5/test3-latest-en/figs - New directory Message-ID: <200602202048.k1KKm1pn029150@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc5/test3-latest-en/figs In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29141/test3-latest-en/figs Log Message: Directory /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc5/test3-latest-en/figs added to the repository From fedora-websites-list at redhat.com Mon Feb 20 20:48:17 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Mon, 20 Feb 2006 15:48:17 -0500 Subject: web/html/docs/release-notes/fc5/test3-latest-en/stylesheet-images - New directory Message-ID: <200602202048.k1KKmHeW029171@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc5/test3-latest-en/stylesheet-images In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29162/test3-latest-en/stylesheet-images Log Message: Directory /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc5/test3-latest-en/stylesheet-images added to the repository From fedora-websites-list at redhat.com Mon Feb 20 21:45:08 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Mon, 20 Feb 2006 16:45:08 -0500 Subject: web/html/docs/release-notes/fc5/test3-latest-en index.php,NONE,1.1 Message-ID: <200602202145.k1KLj84G031945@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc5/test3-latest-en In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31932 Added Files: index.php Log Message: FC5 test3 English relnotes. ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'index.php' From fedora-websites-list at redhat.com Mon Feb 20 21:45:13 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Mon, 20 Feb 2006 16:45:13 -0500 Subject: web/html/docs/release-notes/fc5/test3-latest-en/figs Fedora_Desktop.png, NONE, 1.1 Message-ID: <200602202145.k1KLjDD2031962@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc5/test3-latest-en/figs In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31932/figs Added Files: Fedora_Desktop.png Log Message: FC5 test3 English relnotes. From fedora-websites-list at redhat.com Mon Feb 20 21:45:19 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Mon, 20 Feb 2006 16:45:19 -0500 Subject: web/html/docs/release-notes/fc5/test3-latest-en/stylesheet-images 1.png, NONE, 1.1 10.png, NONE, 1.1 11.png, NONE, 1.1 12.png, NONE, 1.1 13.png, NONE, 1.1 14.png, NONE, 1.1 15.png, NONE, 1.1 2.png, NONE, 1.1 3.png, NONE, 1.1 4.png, NONE, 1.1 5.png, NONE, 1.1 6.png, NONE, 1.1 7.png, NONE, 1.1 8.png, NONE, 1.1 9.png, NONE, 1.1 caution.png, NONE, 1.1 important.png, NONE, 1.1 note.png, NONE, 1.1 tip.png, NONE, 1.1 warning.png, NONE, 1.1 Message-ID: <200602202145.k1KLjJBK031998@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/fc5/test3-latest-en/stylesheet-images In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31932/stylesheet-images Added Files: 1.png 10.png 11.png 12.png 13.png 14.png 15.png 2.png 3.png 4.png 5.png 6.png 7.png 8.png 9.png caution.png important.png note.png tip.png warning.png Log Message: FC5 test3 English relnotes. From fedora-websites-list at redhat.com Mon Feb 20 22:38:30 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Mon, 20 Feb 2006 17:38:30 -0500 Subject: web/html/docs/release-notes index.php,1.13,1.14 Message-ID: <200602202239.k1KMd0Wm001615@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1597 Modified Files: index.php Log Message: Updating for FC5 test3 notes. Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/release-notes/index.php,v retrieving revision 1.13 retrieving revision 1.14 diff -u -r1.13 -r1.14 --- index.php 17 Jan 2006 02:42:30 -0000 1.13 +++ index.php 20 Feb 2006 22:38:28 -0000 1.14 @@ -13,18 +13,18 @@ - +
[Important]Avoid Translation Conflicts

- Please advise the community through fedora-doc-list and + Please advise the community through fedora-docs-list and fedora-trans-locale that you are modifying the Makefile. Inform the community that you are working on the translation of this From pablo at inflexia.com.ar Thu Feb 2 14:33:54 2006 From: pablo at inflexia.com.ar (Pablo Barrera Franco [Shock! Fedora]) Date: Thu, 02 Feb 2006 11:33:54 -0300 Subject: Impressions about Fedora Project Website In-Reply-To: <43E1A4C5.1080508@fedoraproject.org> References: <48783.192.168.0.2.1138678029.squirrel@192.168.0.2> <16de708d0601310835k6f4aefddpd0118eba4fa9f68a@mail.gmail.com> <51196.192.168.0.2.1138774215.squirrel@192.168.0.2> <43E186AE.3010803@inflexia.com.ar> <43E1A4C5.1080508@fedoraproject.org> Message-ID: <43E21852.1090102@inflexia.com.ar> Yes. The need for a CMS is well known. See http://www.redhat.com/archives/fedora-websites-list/2006-January/msg00091.html and http://fedoraproject.org/wiki/Websites/CMS. We have decided to try staging Zope+Plone. If you are interested in helping out in this effort, let us know. Thank you for your interest. I never use Plone, but I know that this technology respect the static, and dinamic content management criteria. I am interested on help. Tell me where can i help, and Ill be there. Waiting for feedback PabloBarrera From fedora-websites-list at redhat.com Mon Feb 6 23:32:22 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Mon, 6 Feb 2006 18:32:22 -0500 Subject: web/html/docs/mirror generated-index.php, 1.2, 1.3 index.php, 1.2, 1.3 ln-legalnotice.php, 1.2, 1.3 rv-revhistory.php, 1.2, 1.3 sn-client-config.php, 1.2, 1.3 sn-planning-and-setup.php, 1.2, 1.3 sn-server-config.php, 1.2, 1.3 Message-ID: <200602062332.k16NWr7K007080@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/mirror In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7049 Modified Files: generated-index.php index.php ln-legalnotice.php rv-revhistory.php sn-client-config.php sn-planning-and-setup.php sn-server-config.php Log Message: Push new version 1.0 Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/index.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- index.php 28 Dec 2005 18:54:16 -0000 1.2 +++ index.php 6 Feb 2006 23:32:20 -0000 1.3 @@ -20,7 +20,7 @@ at http://bugzilla.redhat.com/. When you file your bug, select "Fedora Documentation" as the Product, and select the title of this document as the Component. The version of this document is - mirror-tutorial-0.37.2 (2005-12-28). + mirror-tutorial-1.0 (2006-02-06).

The maintainers of this document will automatically receive your bug report. On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make @@ -37,7 +37,7 @@ Using a command line interface

1.3. About Mirrors

A mirror - is a server + is a server that provides a copy of one or more collections of files. Mirroring a site reduces traffic to the original source site, thus spreading the stress and bandwidth costs of many users @@ -47,7 +47,7 @@ managing Internet services.

The site from which you retrieve files to build your mirror is - called an upstream mirror. If possible, choose an upstream mirror that is + called an upstream mirror. If possible, choose an upstream mirror that is located close to you geographically. This reduces unnecessary traffic across transcontinental sections of the Internet, where bandwidth is limited and expensive. Use only upstream mirrors Index: ln-legalnotice.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/ln-legalnotice.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- ln-legalnotice.php 28 Dec 2005 18:54:16 -0000 1.2 +++ ln-legalnotice.php 6 Feb 2006 23:32:20 -0000 1.3 @@ -26,7 +26,7 @@ They all may be freely redistributed with documentation produced for the Fedora Project.

- mirror-tutorial-0.37.2 (2005-12-28) + mirror-tutorial-1.0 (2006-02-06)

Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat, Inc. in the United States and other countries. Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- rv-revhistory.php 28 Dec 2005 18:54:16 -0000 1.2 +++ rv-revhistory.php 6 Feb 2006 23:32:20 -0000 1.3 @@ -7,90 +7,91 @@ ?> -

Revision History
Revision 0.22004-08-31PaulWFrields
-

- Initial version for editorial process. -

-
Revision 0.212004-09-02PaulWFrields
-

- Revised screen sections to use inline tags as discussed on - fedora-docs-list; minor error corrections. -

-
Revision 0.222004-09-06PaulWFrields
-

- Style editing. -

-
Revision 0.232004-09-08PaulWFrields
-

- Additional style editing. -

-
Revision 0.242004-09-09PaulWFrields
-

- Brought introduction section in line with Fedora Documentation Project standards. -

-
Revision 0.252004-10-13PaulWFrields
-

- Incorporated all suggested changes by KWade. -

-
Revision 0.262004-12-01PaulWFrields
-

- Updated repository setup to include createrepo. -

-
Revision 0.272004-12-01PaulWFrields
-

- Minor corrections. -

-
Revision 0.282005-01-30PaulWFrields
-

- Minor corrections. -

-
Revision 0.292005-07-22PaulWFrields
-

- Minor note on yum versioning for repodata; fixed entities ref. -

-
Revision 0.302005-08-01PaulWFrields
-

- Add entities and draft notice. -

-
Revision 0.312005-08-29PaulWFrields
-

- Use bug reporting entity, add BETA classification. -

-
Revision 0.322005-10-12PaulWFrields
-

- Fix default network sharing protocol (#169581, #169584) -

-
Revision 0.332005-10-15PaulWFrields
-

- Some style changes and more indexing. -

-
Revision 0.342005-10-16PaulWFrields
-

- Added client configuration section. -

-
Revision 0.352005-11-09PaulWFrields
-

- Added some security info and fixes (#169584). -

-
Revision 0.362005-11-11PaulWFrields
-

- Added some additional information about repository - configuration (#172815, #172819). -

-
Revision 0.372005-11-17PaulWFrields
-

- Fixed createrepo and yum-arch command issues (#172819). -

-
Revision 0.37.12005-11-25PaulWFrields
-

- Minor revision fixing service reload command. -

-
Revision 0.37.22005-12-28PaulWFrields
-

- Minor revision updating entity names and incorporating - variablelist. -

-
+
Revision History
Revision 0.37.22005-12-28PWF
+

+ Minor revision updating entity names and incorporating + variablelist. +

+
Revision 0.37.12005-11-25PWF
+

+ Minor revision fixing service reload command. +

+
Revision 0.372005-11-17PWF
+

+ Fixed createrepo and yum-arch command issues (#172819). +

+
Revision 0.362005-11-11PWF
+

+ Added some additional information about repository + configuration (#172815, #172819). +

+
Revision 0.352005-11-09PWF
+

+ Added some security info and fixes (#169584). +

+
Revision 0.342005-10-16PWF
+

+ Added client configuration section. +

+
Revision 0.332005-10-15PWF
+

+ Some style changes and more indexing. +

+
Revision 0.322005-10-12PWF
+

+ Fix default network sharing protocol (#169581, #169584) +

+
Revision 0.312005-08-29PWF
+

+ Use bug reporting entity, add BETA classification. +

+
Revision 0.302005-08-01PWF
+

+ Add entities and draft notice. +

+
Revision 0.292005-07-22PWF
+

+ Minor note on yum versioning for repodata; fixed entities ref. +

+
Revision 0.282005-01-30PWF
+

+ Minor corrections. +

+
Revision 0.272004-12-01PWF
+

+ Minor corrections. +

+
Revision 0.262004-12-01PWF
+

+ Updated repository setup to include createrepo. +

+
Revision 0.252004-10-13PWF
+

+ Incorporated all suggested changes by KWade. +

+
Revision 0.242004-09-09PWF
+

+ Brought introduction section in line with Fedora Documentation + Project standards. +

+
Revision 0.232004-09-08PWF
+

+ Additional style editing. +

+
Revision 0.222004-09-06PWF
+

+ Style editing. +

+
Revision 0.212004-09-02PWF
+

+ Revised screen sections to use inline tags as discussed on + fedora-docs-list; minor error corrections. +

+
Revision 0.22004-08-31PWF
+

+ Initial version for editorial process. +

+
/etc/yum.repos.d and end with the suffix .repo. Below is an example configuration file. -

+    

 [mirror]
 name=Fedora Core $releasever - $basearch - Base
 baseurl=http://server.mydomain.net/mirror/fedora/linux/core/$releasever/$basearch


Index: sn-planning-and-setup.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/sn-planning-and-setup.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn-planning-and-setup.php	28 Dec 2005 18:54:16 -0000	1.2
+++ sn-planning-and-setup.php	6 Feb 2006 23:32:20 -0000	1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 ?>
 
 

2. Planning and Setup

2.1. The Distribution Structure

- The Fedora distribution, which is the collection of all Fedora-related + The Fedora distribution, which is the collection of all Fedora-related files, uses the directory tree in Example 1, “Fedora directory tree”. It may include multiple versions of Fedora Core. The tree design makes it easier to "trim" unnecessary or undesired files. When you set up a mirror, @@ -73,7 +73,7 @@ folder contains images of the CD-ROM version of the distribution.

[Note]RPM packages

- RPM, originally the Red Hat Package Manager and now + RPM, originally the Red Hat Package Manager and now the RPM Package Manager, is not just a file format. RPM is also a system that tracks and interconnects software and version information. The RPM system is quite popular, and many @@ -111,8 +111,8 @@ cd /var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os/Fedora ln ../../SRPMS SRPMS

- The documentation for anaconda, the Fedora Core installation program, calls this directory - structure an exploded tree. This is because the package data on each CD is extracted, + The documentation for anaconda, the Fedora Core installation program, calls this directory + structure an exploded tree. This is because the package data on each CD is extracted, or exploded, to a large directory tree with a predetermined structure. The anaconda installer expects this structure to some extent. @@ -182,7 +182,7 @@ distribution. The testing folder under the main core tree is where test versions of the distribution, such as Fedora Core - 4 test1, are kept. (Users of Fedora Core test distributions + 5 test2, are kept. (Users of Fedora Core test distributions are often directed to use the development branch to update packages.) The testing folder, under @@ -217,13 +217,14 @@ set of files. Be aware of any timezone differences when estimating off-peak hours.

2.4.1. Download Using HTTP or FTP

- To download via HTTP or FTP, use the wget - command. wget recurses subdirectories - automatically and pulls down entire trees of data with a - single command. If you are not careful, however, it is - possible to pull down much more data than you intended. The - following commands mirror the entire current Fedora Core - distribution: + To download via HTTP or FTP, use either the + wget or lftp + command. The wget command recurses + subdirectories automatically and pulls down entire trees of + data with a single command. If you are not careful, however, + it is possible to pull down much more data than you + intended. The following commands mirror the entire current + Fedora Core distribution:

 cd /var/www/mirror 
 wget --mirror -np -nH --cut-dirs=2 http://mirror.example.com/pub/mirror/fedora/linux/core/4/
@@ -256,7 +257,74 @@
 	  time the mirror updates unless you exclude them using special
 	  options. See the wget man pages for more
 	  information.
-	

2.4.2. The rsync Command

+

+ The lftp command works like the + wget command, and mirrors the content of a + HTTP or FTP server. The wget command, + however, does not delete old files locally. This feature is + important for update repository mirrors to stay synchronized + to upstream mirrors. New files are created and old files are + automatically removed from the upstream mirrors on a frequent + basis. +

+ The lftp command synchronizes files and + directories from a remote host like rsync, + but uses HTTP or FTP protocols. Use the following command to + mirror the entire Fedora Core distribution with + lftp: +

+cd /var/www/mirror && \
+lftp -c "open http://mirror.example.com/pub/mirror/linux/core/4/i386/ && \
+mirror --delete --verbose"
+

+ The -c parameter executes a set of commands + in a lftp process. Commands are separated + with && to prevent the + lftp command from executing if the + cd command fails. The commands in the + lftp command set work the same way. The + command syntax A && B is often + shorthand for "if A returns success, run B." An explanation + of the lftp commands follows: +

  • + open connects to the site and changes + directory automatically. +

  • + mirror fetches all files and + directories recursively in the current directory. The + --delete option excludes all local + files that are not in the remote directory. The + --verbose option prints some + information in the screen and is optional. +

+ The lftp command above mantains an exact + copy of the directory for you. It downloads only new or + changed files, and deletes only those that no longer exist on + the upstream mirror. +

+ As with wget, it is possible you may + download some unwanted files. The lftp + command supports regular expressions for excluding files + within a mirror command. The command below + shows how to mirror an current Fedora Core distribution updates + repository, excluding debug and + repodata directories: +

+cd /var/www/mirror && \
+lftp -c "set mirror:exclude-regex 'debug\/|repodata\/' && \
+open http://mirror.example.com/pub/mirror/linux/core/updates/4/i386/ && \
+mirror --delete --verbose"
+

Consult the lftp man pages for more + details and usage options.

[Tip]Using Proxy for HTTP or FTP retrieval

+ If you are behind a proxy or firewall, you may need to use a + HTTP proxy to mirror files. To do this, export the + environment variables http_proxy and + ftp_proxy before you run the + wget or lftp commands: +

+export http_proxy=http://username:password@host:port
+export ftp_proxy=http://username:password@host:port
+

2.4.2. The rsync Command

Use the rsync command to synchronize a set of files and/or directories with a remote host. It operates in much the same way as rcp, but it is usually Index: sn-server-config.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/sn-server-config.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- sn-server-config.php 28 Dec 2005 18:54:16 -0000 1.2 +++ sn-server-config.php 6 Feb 2006 23:32:20 -0000 1.3 @@ -66,7 +66,7 @@ create the configuration file /etc/httpd/conf.d/mirror.conf. The following listing is an example: -

+       

 # The name at which the mirror will be shared, 
 # followed by the name of the root directory of that tree.
 Alias /mirror /var/www/mirror
@@ -103,12 +103,12 @@
           you build your mirror in another directory, you may need to
           modify the SELinux policy.
         

3.3. Solving Dependencies

- Every RPM package has a header that contains all + Every RPM package has a header that contains all the vital information about that package. This information includes name, version and release, contents, the capabilities provided by the package, and any prerequisites. These prerequisites may include - dependencies. A dependency is a requirement for one or more + dependencies. A dependency is a requirement for one or more additional packages.

Packages installed without satisfying their dependencies may not @@ -119,7 +119,7 @@ automatically, providing an improved user experience.

The Yellow Dog Updater Modified, or - yum, is a Python-based system for computing and solving + yum, is a Python-based system for computing and solving RPM dependencies. A yum client retrieves a cache of headers from its repository server, as well as a list of available RPM packages and their exact locations on the @@ -144,7 +144,7 @@ to http://fedora.redhat.com/docs/yum/.

3.4. Configuring Repositories

A yum - repository is a collection of packages on a server which + repository is a collection of packages on a server which supports yum clients. Repositories can serve both types of clients if desired.

From fedora-websites-list at redhat.com Mon Feb 6 23:34:49 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Mon, 6 Feb 2006 18:34:49 -0500 Subject: web/html/docs/mirror generated-index.php, 1.3, 1.4 index.php, 1.3, 1.4 ln-legalnotice.php, 1.3, 1.4 rv-revhistory.php, 1.3, 1.4 sn-client-config.php, 1.3, 1.4 sn-planning-and-setup.php, 1.3, 1.4 sn-server-config.php, 1.3, 1.4 Message-ID: <200602062335.k16NZJlU007138@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/mirror In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7104 Modified Files: generated-index.php index.php ln-legalnotice.php rv-revhistory.php sn-client-config.php sn-planning-and-setup.php sn-server-config.php Log Message: Correct clog/revhistory Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/index.php,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- index.php 6 Feb 2006 23:32:20 -0000 1.3 +++ index.php 6 Feb 2006 23:34:47 -0000 1.4 @@ -37,7 +37,7 @@ Using a command line interface

1.3. About Mirrors

A mirror - is a server + is a server that provides a copy of one or more collections of files. Mirroring a site reduces traffic to the original source site, thus spreading the stress and bandwidth costs of many users @@ -47,7 +47,7 @@ managing Internet services.

The site from which you retrieve files to build your mirror is - called an upstream mirror. If possible, choose an upstream mirror that is + called an upstream mirror. If possible, choose an upstream mirror that is located close to you geographically. This reduces unnecessary traffic across transcontinental sections of the Internet, where bandwidth is limited and expensive. Use only upstream mirrors Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- rv-revhistory.php 6 Feb 2006 23:32:20 -0000 1.3 +++ rv-revhistory.php 6 Feb 2006 23:34:47 -0000 1.4 @@ -7,7 +7,11 @@ ?> -

Revision History
Revision 0.37.22005-12-28PWF
+
Revision History
Revision 1.02006-02-06PWF
+

+ Add lftp section and push to 1.0 +

+
Revision 0.37.22005-12-28PWF

Minor revision updating entity names and incorporating variablelist. Index: sn-client-config.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/sn-client-config.php,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- sn-client-config.php 6 Feb 2006 23:32:20 -0000 1.3 +++ sn-client-config.php 6 Feb 2006 23:34:47 -0000 1.4 @@ -14,7 +14,7 @@ /etc/yum.repos.d and end with the suffix .repo. Below is an example configuration file. -

+    

 [mirror]
 name=Fedora Core $releasever - $basearch - Base
 baseurl=http://server.mydomain.net/mirror/fedora/linux/core/$releasever/$basearch


Index: sn-planning-and-setup.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/sn-planning-and-setup.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sn-planning-and-setup.php	6 Feb 2006 23:32:20 -0000	1.3
+++ sn-planning-and-setup.php	6 Feb 2006 23:34:47 -0000	1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
 ?>
 
 

2. Planning and Setup

2.1. The Distribution Structure

- The Fedora distribution, which is the collection of all Fedora-related + The Fedora distribution, which is the collection of all Fedora-related files, uses the directory tree in Example 1, “Fedora directory tree”. It may include multiple versions of Fedora Core. The tree design makes it easier to "trim" unnecessary or undesired files. When you set up a mirror, @@ -73,7 +73,7 @@ folder contains images of the CD-ROM version of the distribution.

[Note]RPM packages

- RPM, originally the Red Hat Package Manager and now + RPM, originally the Red Hat Package Manager and now the RPM Package Manager, is not just a file format. RPM is also a system that tracks and interconnects software and version information. The RPM system is quite popular, and many @@ -111,8 +111,8 @@ cd /var/www/mirror/fedora/linux/core/4/i386/os/Fedora ln ../../SRPMS SRPMS

- The documentation for anaconda, the Fedora Core installation program, calls this directory - structure an exploded tree. This is because the package data on each CD is extracted, + The documentation for anaconda, the Fedora Core installation program, calls this directory + structure an exploded tree. This is because the package data on each CD is extracted, or exploded, to a large directory tree with a predetermined structure. The anaconda installer expects this structure to some extent. Index: sn-server-config.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/mirror/sn-server-config.php,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- sn-server-config.php 6 Feb 2006 23:32:20 -0000 1.3 +++ sn-server-config.php 6 Feb 2006 23:34:47 -0000 1.4 @@ -66,7 +66,7 @@ create the configuration file /etc/httpd/conf.d/mirror.conf. The following listing is an example: -

+       

 # The name at which the mirror will be shared, 
 # followed by the name of the root directory of that tree.
 Alias /mirror /var/www/mirror
@@ -103,12 +103,12 @@
           you build your mirror in another directory, you may need to
           modify the SELinux policy.
         

3.3. Solving Dependencies

- Every RPM package has a header that contains all + Every RPM package has a header that contains all the vital information about that package. This information includes name, version and release, contents, the capabilities provided by the package, and any prerequisites. These prerequisites may include - dependencies. A dependency is a requirement for one or more + dependencies. A dependency is a requirement for one or more additional packages.

Packages installed without satisfying their dependencies may not @@ -119,7 +119,7 @@ automatically, providing an improved user experience.

The Yellow Dog Updater Modified, or - yum, is a Python-based system for computing and solving + yum, is a Python-based system for computing and solving RPM dependencies. A yum client retrieves a cache of headers from its repository server, as well as a list of available RPM packages and their exact locations on the @@ -144,7 +144,7 @@ to http://fedora.redhat.com/docs/yum/.

3.4. Configuring Repositories

A yum - repository is a collection of packages on a server which + repository is a collection of packages on a server which supports yum clients. Repositories can serve both types of clients if desired.

From nman64 at n-man.com Tue Feb 7 19:12:21 2006 From: nman64 at n-man.com (Patrick Barnes) Date: Tue, 7 Feb 2006 13:12:21 -0600 Subject: Meetings Message-ID: <200602071312.25526.nman64@n-man.com> Since few people have shown interest in our current meeting time, and many people, including myself, have had problems with the time, meetings are suspended until we can decide on a meeting time that works. I know that many of you are very busy and have little time for another meeting, but we can try to find a time or times that are easier for everyone to attend. I know that part of the problem is that there isn't much to discuss. After our CMS is up and running, I'm sure we'll have more to talk about. It seems that Tuesdays are a bad day for a lot of people. Many of the current meetings take place on Thursdays, and we could use another day entirely. Lets kick off the discussion with availability. I am at UTC-6. I can attend just about any time Saturdays and Sundays, and can attend most times that do not conflict with 1500-0200 UTC the rest of the week. During those times, I can't be certain I will be able to attend, as my work may conflict, but I can try. I have set aside time for meetings on Thursdays, and could set aside another hour for our meetings. What timezone are you in? What days and times would be best for you? -- Patrick "The N-Man" Barnes nman64 at n-man.com http://www.n-man.com/ -- Have I been helpful? Rate my assistance! http://rate.affero.net/nman64/ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From tchung at fedoraproject.org Tue Feb 7 19:17:37 2006 From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung) Date: Tue, 7 Feb 2006 11:17:37 -0800 Subject: Meetings In-Reply-To: <200602071312.25526.nman64@n-man.com> References: <200602071312.25526.nman64@n-man.com> Message-ID: <20060207191655.M35214@fedoraproject.org> On Tue, 7 Feb 2006 13:12:21 -0600, Patrick Barnes wrote > Lets kick off the discussion with availability. > > I am at UTC-6. I can attend just about any time Saturdays and Sundays, and > can attend most times that do not conflict with 1500-0200 UTC the rest of the > week. During those times, I can't be certain I will be able to attend, as my > work may conflict, but I can try. I have set aside time for meetings on > Thursdays, and could set aside another hour for our meetings. > > What timezone are you in? What days and times would be best for you? * Patrick Barnes UTC-6 * Thomas Chung UTC-8 (Los Angeles, CA) -- Thomas Chung http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung From fedora-websites-list at redhat.com Wed Feb 8 01:08:56 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 7 Feb 2006 20:08:56 -0500 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR - New directory Message-ID: <200602080108.k1818u8m000638@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv629/pt_BR Log Message: Directory /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR added to the repository From fedora-websites-list at redhat.com Wed Feb 8 01:09:04 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 7 Feb 2006 20:09:04 -0500 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/stylesheet-images - New directory Message-ID: <200602080109.k18194Xf000654@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/stylesheet-images In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv629/pt_BR/stylesheet-images Log Message: Directory /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/stylesheet-images added to the repository From fedora-websites-list at redhat.com Wed Feb 8 01:12:28 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 7 Feb 2006 20:12:28 -0500 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR fedora.css, NONE, 1.1 index.php, NONE, 1.1 ln-legalnotice.php, NONE, 1.1 rv-revhistory.php, NONE, 1.1 sn_accounts.php, NONE, 1.1 sn_translating_docs.php, NONE, 1.1 sn_translating_software.php, NONE, 1.1 Message-ID: <200602080112.k181CSur000705@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv687/pt_BR Added Files: fedora.css index.php ln-legalnotice.php rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php sn_translating_software.php Log Message: Add pt_BR translation --- NEW FILE fedora.css --- /* CSS for Red Hat Linux Project docs from the Documentation Project Written by Tammy Fox and Garrett LeSage Copyright 2003 Tammy Fox, Garrett LeSage, and Red Hat, Inc. Copywight 2005 Tommy Reynolds License: GPL */ body { background-attachment scroll; background-color: #FEFEFF; background-image: url('watermark.png'); background-position: top center; background-repeat: repeat; } li p { display: inline; } div.table table { width: 95%; background-color: #DCDCDC; color: #000000; border-spacing: 0; } div.table table th { border: 1px solid #A9A9A9; background-color: #A9A9A9; color: #000000; } div.table table td { border: 1px solid #A9A9A9; background-color: #DCDCDC; color: #000000; padding: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 2px; } div.note table, div.tip table, div.important table, div.caution table, div.warning table { width: 95%; border: 2px solid #D0D0B0; background-color: #FAF9E0; color: #000000; /* padding inside table area */ padding: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.5em; } .qandaset table { border-collapse: collapse; } .qandaset { } .qandaset tr.question { } .qandaset tr.question td { font-weight: bold; padding: 1em 1em 0; } .qandaset tr.answer td { padding: 0.25em 1em 1.5em; } .qandaset tr.question td, .qandaset tr.answer td { } hr { border: 0; border-bottom: 1px solid #ccc; } h1, h2, h3, h4 { font-family: luxi sans,sans-serif; color: #22437f; font-weight: bold; } h1 { font-size: 1.75em; } h2 { font-size: 1.25em; } h3 { font-size: 1.1em; } a:link { color: #900; } a:visited { color: #48468f; } a:hover { color: #f20; } code.screen, pre.screen { font-family: monospace; font-size: 1em; display: block; padding: 10px; border: 1px solid #bbb; background-color: #eee; color: #000; overflow: auto; border-radius: 2.5px; -moz-border-radius: 2.5px; margin: 0.5em 2em; } div.example { padding: 10px; border: 1px solid #bbb; margin: 0.5em 2em; } .procedure ol li { margin-bottom: 0.5em; } .procedure ol li li { /* prevent inheritance */ margin-bottom: 0em; } .procedure ol li pre { margin-bottom: 1em; } .itemizedlist ul li { margin-bottom: 0.5em; } .itemizedlist ul li li { /* prevent inheritance */ margin-bottom: 0em; } p.title { text-align: center; } ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'index.php' ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'ln-legalnotice.php' ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'rv-revhistory.php' ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'sn_accounts.php' ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'sn_translating_docs.php' ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'sn_translating_software.php' From fedora-websites-list at redhat.com Wed Feb 8 01:12:34 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 7 Feb 2006 20:12:34 -0500 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/stylesheet-images 1.png, NONE, 1.1 10.png, NONE, 1.1 11.png, NONE, 1.1 12.png, NONE, 1.1 13.png, NONE, 1.1 14.png, NONE, 1.1 15.png, NONE, 1.1 2.png, NONE, 1.1 3.png, NONE, 1.1 4.png, NONE, 1.1 5.png, NONE, 1.1 6.png, NONE, 1.1 7.png, NONE, 1.1 8.png, NONE, 1.1 9.png, NONE, 1.1 caution.png, NONE, 1.1 important.png, NONE, 1.1 note.png, NONE, 1.1 tip.png, NONE, 1.1 warning.png, NONE, 1.1 Message-ID: <200602080112.k181CY1G000741@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/stylesheet-images In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv687/pt_BR/stylesheet-images Added Files: 1.png 10.png 11.png 12.png 13.png 14.png 15.png 2.png 3.png 4.png 5.png 6.png 7.png 8.png 9.png caution.png important.png note.png tip.png warning.png Log Message: Add pt_BR translation From fedora at freehold.no-ip.info Wed Feb 8 01:57:15 2006 From: fedora at freehold.no-ip.info (Clair Shaw) Date: Wed, 8 Feb 2006 01:57:15 -0000 (GMT) Subject: Meetings In-Reply-To: <20060207191655.M35214@fedoraproject.org> References: <200602071312.25526.nman64@n-man.com> <20060207191655.M35214@fedoraproject.org> Message-ID: <3700.87.115.236.50.1139363835.squirrel@87.115.236.50> > * Patrick Barnes UTC-6 > * Thomas Chung UTC-8 (Los Angeles, CA) UTC here, hard to say when I'm free/not free.. best checking on irc. Clair From pemboa at gmail.com Wed Feb 8 02:30:33 2006 From: pemboa at gmail.com (Arthur Pemberton) Date: Tue, 7 Feb 2006 20:30:33 -0600 Subject: Meetings In-Reply-To: <200602071312.25526.nman64@n-man.com> References: <200602071312.25526.nman64@n-man.com> Message-ID: <16de708d0602071830v2a945a42x2690371b8a685130@mail.gmail.com> On 2/7/06, Patrick Barnes wrote: > > [ snip ] > I am at UTC-6. I can attend just about any time Saturdays and Sundays, > and > can attend most times that do not conflict with 1500-0200 UTC the rest of > the > week. During those times, I can't be certain I will be able to attend, as > my > work may conflict, but I can try. I have set aside time for meetings on > Thursdays, and could set aside another hour for our meetings. > > What timezone are you in? What days and times would be best for you? I am at UTC-6 I think it is same between the local hours of 11am and 1:30pm on any day except Sunday. IMHO, having a meeting every week seems somewhat unnecessary, but at least it is easy to put into Korganizer. -- > Patrick "The N-Man" Barnes > nman64 at n-man.com > > http://www.n-man.com/ > -- > Have I been helpful? Rate my assistance! http://rate.affero.net/nman64/ > > > -- > Fedora-websites-list mailing list > Fedora-websites-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-websites-list > > > > -- As a boy I jumped through Windows, as a man I play with Penguins. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pablo at inflexia.com.ar Wed Feb 8 03:38:46 2006 From: pablo at inflexia.com.ar (Pablo Barrera Franco [Fedora Ambassador]) Date: Wed, 08 Feb 2006 00:38:46 -0300 Subject: Meetings In-Reply-To: <200602071312.25526.nman64@n-man.com> References: <200602071312.25526.nman64@n-man.com> Message-ID: <43E967C6.7050304@inflexia.com.ar> Saturday or Sunday could be an option Best regards PabloBarrera Patrick Barnes wrote: >Since few people have shown interest in our current meeting time, and many >people, including myself, have had problems with the time, meetings are >suspended until we can decide on a meeting time that works. > >I know that many of you are very busy and have little time for another >meeting, but we can try to find a time or times that are easier for everyone >to attend. I know that part of the problem is that there isn't much to >discuss. After our CMS is up and running, I'm sure we'll have more to talk >about. > >It seems that Tuesdays are a bad day for a lot of people. Many of the current >meetings take place on Thursdays, and we could use another day entirely. > >Lets kick off the discussion with availability. > >I am at UTC-6. I can attend just about any time Saturdays and Sundays, and >can attend most times that do not conflict with 1500-0200 UTC the rest of the >week. During those times, I can't be certain I will be able to attend, as my >work may conflict, but I can try. I have set aside time for meetings on >Thursdays, and could set aside another hour for our meetings. > >What timezone are you in? What days and times would be best for you? > > > From pablo at inflexia.com.ar Wed Feb 8 04:00:32 2006 From: pablo at inflexia.com.ar (Pablo Barrera Franco [Fedora Ambassador]) Date: Wed, 08 Feb 2006 01:00:32 -0300 Subject: Meetings In-Reply-To: <20060207191655.M35214@fedoraproject.org> References: <200602071312.25526.nman64@n-man.com> <20060207191655.M35214@fedoraproject.org> Message-ID: <43E96CE0.7040606@inflexia.com.ar> PabloBarrera UTC-3 (Buenos Aires, Brasilia) >On Tue, 7 Feb 2006 13:12:21 -0600, Patrick Barnes wrote > > >>Lets kick off the discussion with availability. >> >>I am at UTC-6. I can attend just about any time Saturdays and Sundays, and >>can attend most times that do not conflict with 1500-0200 UTC the rest of the >>week. During those times, I can't be certain I will be able to attend, as my >>work may conflict, but I can try. I have set aside time for meetings on >>Thursdays, and could set aside another hour for our meetings. >> >>What timezone are you in? What days and times would be best for you? >> >> > > >* Patrick Barnes UTC-6 >* Thomas Chung UTC-8 (Los Angeles, CA) > >-- >Thomas Chung >http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung > > > From fedora-websites-list at redhat.com Wed Feb 8 12:57:33 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Wed, 8 Feb 2006 07:57:33 -0500 Subject: web/html/docs index.php,1.9,1.10 Message-ID: <200602081258.k18Cw4R1029788@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv29765 Modified Files: index.php Log Message: Remove pt_BR on Translation QSG until Hugo provides rpm-info title translations Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/index.php,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -r1.9 -r1.10 --- index.php 30 Jan 2006 20:45:45 -0000 1.9 +++ index.php 8 Feb 2006 12:57:31 -0000 1.10 @@ -38,7 +38,7 @@

From fedora-websites-list at redhat.com Wed Feb 8 13:48:39 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Wed, 8 Feb 2006 08:48:39 -0500 Subject: web/html/docs index.php,1.10,1.11 Message-ID: <200602081349.k18Dn9QF031977@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31935 Modified Files: index.php Log Message: pt_BR now working for Translation QSG Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/index.php,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -r1.10 -r1.11 --- index.php 8 Feb 2006 12:57:31 -0000 1.10 +++ index.php 8 Feb 2006 13:48:37 -0000 1.11 @@ -38,7 +38,7 @@
  • Developer's Guide
  • Documentation Guide
  • -
  • Translation Quick Start Guide (en | it)
  • +
  • Translation Quick Start Guide (en | it | pt_BR)
  • From fedora-websites-list at redhat.com Wed Feb 8 13:48:44 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Wed, 8 Feb 2006 08:48:44 -0500 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR index.php, 1.1, 1.2 ln-legalnotice.php, 1.1, 1.2 rv-revhistory.php, 1.1, 1.2 sn_accounts.php, 1.1, 1.2 sn_translating_docs.php, 1.1, 1.2 sn_translating_software.php, 1.1, 1.2 Message-ID: <200602081349.k18DnEOD031981@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31935/translation-quick-start-guide/pt_BR Modified Files: index.php ln-legalnotice.php rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php sn_translating_software.php Log Message: pt_BR now working for Translation QSG Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/index.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- index.php 8 Feb 2006 01:12:25 -0000 1.1 +++ index.php 8 Feb 2006 13:48:42 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -

    Manuel Ospina

    Editado por

    Paul W. Frields

    Hugo Cisneiros

    Francesco Tombolin! i


    1. Introdu????o

    +

    Guia R??pido de Tradu????o

    Manuel Ospina

    Editado por

    Paul W. Frields

    Hugo Cisneiros

    Francesco Tombolini


    1. Introdu????o

    Este guia apresenta uma s??rie de instru????es r??pidas, simples, e em passo-a-passo para traduzir programas e documentos do Projeto Fedora. Se voc?? est?? interessado em entender melhor todo o processo de tradu????o, veja o Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- rv-revhistory.php 8 Feb 2006 01:12:25 -0000 1.1 +++ rv-revhistory.php 8 Feb 2006 13:48:42 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,32 @@ ?> -

    Hist??rico de Revis??es
    Revis??o 0.2.2.12006-02-02PWF
    Revis??o 0.2.22006-02-01PWF
    Revis??o 0.2.12006-01-30PWF
    Revis??o 0.22006-01-25PWF
    Revis??o 0.1Fri Jan 20 2006PWF
    Revis??o 0.0.1Wed Jan ! 18 2006MO
    +
    Hist??rico de Revis??es
    Revis??o 0.2.2.12006-02-02PWF
    +

    + Corrigido erro de digita????o (#179717) +

    +
    Revis??o 0.2.22006-02-01PWF
    +

    + Adicionada uma entidade para relatos de bugs. +

    +
    Revis??o 0.2.12006-01-30PWF
    +

    + Consertado erro no hostname +

    +
    Revis??o 0.22006-01-25PWF
    +

    + Edi????o de estilo adicional, divis??o de procedimentos em + se????es para melhor leitura +

    +
    Revis??o 0.1Fri Jan 20 2006PWF
    +

    + Primeira etapa de edi????o. +

    +
    Revis??o 0.0.1Wed Jan 18 2006MO
    +

    + Primeiro rascunho +

    +
    fedora-docs-list para ficar informado sobre problemas gerais de documenta????o. -

+

Hi people, I'm sending this e-mail with 2 purposes: one is to announce that I began the wiki translation to pt_BR, and the second is to discuss another issue. Pasting a yesterday's IRC log here about this issues: ===== Feb 08 11:45:17 Eitch hi, is there any way to use the fedora wiki or some websites to post content on another language? i was going to set up a site but i thought: "instead of creating another site, i could unify using the already functional sites" Feb 08 17:23:06 quaid Eitch: http://fedoraproject.org/wiki/Languages Feb 08 17:23:32 quaid that's about translation, but I think you can figure out how to split off a per-language namespace from that Feb 08 17:23:50 quaid i.e., wiki/pt_BR/NewPages ===== Bringing this discussion to the mailing list... :) Is putting independent content about Fedora on the wiki healthy? Or only the translations? What is the wiki policy for this? -- []'s Eitch http://www.devin.com.br/eitch/ "Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds From tchung at fedoraproject.org Thu Feb 9 15:23:03 2006 From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung) Date: Thu, 9 Feb 2006 07:23:03 -0800 Subject: pt_BR translations on the wiki, and more In-Reply-To: <43EB4D30.8040906@devin.com.br> References: <43EB4D30.8040906@devin.com.br> Message-ID: <20060209151633.M22796@fedoraproject.org> On Thu, 09 Feb 2006 12:09:52 -0200, Hugo Cisneiros wrote > Hi people, > > I'm sending this e-mail with 2 purposes: one is to announce that I began > the wiki translation to pt_BR, and the second is to discuss another > issue. Pasting a yesterday's IRC log here about this issues: > > ===== > Feb 08 11:45:17 Eitch hi, is there any way to use the fedora wiki or > some websites to post content on another language? i was going to set up > a site but i thought: "instead of creating another site, i could unify > using the already functional sites" > Feb 08 17:23:06 quaid Eitch: http://fedoraproject.org/wiki/Languages > Feb 08 17:23:32 quaid that's about translation, but I think you can > figure out how to split off a per-language namespace from that > Feb 08 17:23:50 quaid i.e., wiki/pt_BR/NewPages > ===== > > Bringing this discussion to the mailing list... :) Is putting > independent content about Fedora on the wiki healthy? Or only the > translations? What is the wiki policy for this? > > -- > []'s > Eitch Hi Hugo, We need *translation* not an *independent* content on different languages on our official fedora websites - http://fedora.redhat.com and http://fedoraproject.org If you need to be put *independent* content, then I would suggest to setup *independent* web site with Fedora Logo upon approval. See Logo guideline and policy at http://fedoraproject.org/wiki/Logo Regards, -- Thomas Chung http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung From hugo at devin.com.br Thu Feb 9 17:38:18 2006 From: hugo at devin.com.br (Hugo Cisneiros) Date: Thu, 09 Feb 2006 15:38:18 -0200 Subject: pt_BR translations on the wiki, and more In-Reply-To: <20060209151633.M22796@fedoraproject.org> References: <43EB4D30.8040906@devin.com.br> <20060209151633.M22796@fedoraproject.org> Message-ID: <43EB7E0A.2080203@devin.com.br> Thomas Chung wrote: > Hi Hugo, Hi, > We need *translation* not an *independent* content on different languages on our > official fedora websites - http://fedora.redhat.com and http://fedoraproject.org > > If you need to be put *independent* content, then I would suggest to setup *independent* > web site with Fedora Logo upon approval. This is the question to discuss, why not put some new content in other languages? After analyizing the content, one could translate to english too. That's the same method, but in another order. Instead of English -> OtherLanguage, it is OtherLanguage -> English. In the past I saw many people fighting for ownage of "affiliated" sites in various projects. So I began to think: why not agregate the content in the already functional oficial sites, where everyone could help and some people already have the know-how to administrate and mantain, instead of creating another one filiated, and reinvent the wheel? After all, it's *Fedora content*. Just a thought. > Regards, > -- > Thomas Chung > http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung -- []'s Eitch http://www.devin.com.br/eitch/ "Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds From kwade at redhat.com Thu Feb 9 19:45:51 2006 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Thu, 09 Feb 2006 11:45:51 -0800 Subject: pt_BR translations on the wiki, and more In-Reply-To: <43EB7E0A.2080203@devin.com.br> References: <43EB4D30.8040906@devin.com.br> <20060209151633.M22796@fedoraproject.org> <43EB7E0A.2080203@devin.com.br> Message-ID: <1139514351.16883.173.camel@erato.phig.org> On Thu, 2006-02-09 at 15:38 -0200, Hugo Cisneiros wrote: > Thomas Chung wrote: > > Hi Hugo, > > Hi, > > > We need *translation* not an *independent* content on different languages on our > > official fedora websites - http://fedora.redhat.com and http://fedoraproject.org > > > > If you need to be put *independent* content, then I would suggest to setup *independent* > > web site with Fedora Logo upon approval. > > This is the question to discuss, why not put some new content in other > languages? After analyizing the content, one could translate to english > too. That's the same method, but in another order. Instead of English -> > OtherLanguage, it is OtherLanguage -> English. I definitely want to see this with other documentation. It should not matter what the source language is, as long as we have the ability to translate it. However, the Wiki is special, and I'm glad you brought this here to discuss. For every language that is adding original, language specific content, we need >1 editors who watch that content. With the formal documentation, we can get editors from each language to approve the content for publishing. That process needs to be in place for each non- English language for the Wiki, just like it is for the English portions. For example: http://fedoraproject.org/wiki/SexCitationsTecken Bob noticed this one last week from a search for "java". Investigation shows that i) it does not have an author stamp at the bottom, ii) it's last edited was a long time ago, and iii) the term SexCitationsTecken gets many google hits across various Wikis. We can therefore conclude that it must be a Wiki-specific piece of information. But in English, it looks like a pr0n Website defacement. I propose that each language that wants to put original content on any formal Fedora site, regardless of Wiki, XML, etc., needs to have the following: * 2 or more editors who watch all contributions, in the native language - we are currently at greater risk for unwanted mentions of how to install mp3 players, but over time we'll attract defacements * 1 or more translators who carry the content over to the English side of the Wiki. * Native language contributors who allow the above people to do their jobs. The editors/translators need to have established trust with the Fedora project, to know that they understand what and why content is forbidden, and that they will be accountable. - Karsten -- Karsten Wade, RHCE * Sr. Tech Writer * http://people.redhat.com/kwade/ gpg fingerprint: 2680 DBFD D968 3141 0115 5F1B D992 0E06 AD0E 0C41 Content Services Fedora Documentation Project http://www.redhat.com/docs http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From tchung at fedoraproject.org Thu Feb 9 20:01:16 2006 From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung) Date: Thu, 9 Feb 2006 12:01:16 -0800 Subject: pt_BR translations on the wiki, and more In-Reply-To: <1139514351.16883.173.camel@erato.phig.org> References: <43EB4D30.8040906@devin.com.br> <20060209151633.M22796@fedoraproject.org> <43EB7E0A.2080203@devin.com.br> <1139514351.16883.173.camel@erato.phig.org> Message-ID: <20060209195852.M48416@fedoraproject.org> On Thu, 09 Feb 2006 11:45:51 -0800, Karsten Wade wrote > For every language that is adding original, language specific content, > we need >1 editors who watch that content. With the formal > documentation, we can get editors from each language to approve the > content for publishing. That process needs to be in place for each non- > English language for the Wiki, just like it is for the English portions. Yes, I agree and this is why we need CMS with approval system real soon. -- Thomas Chung http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung From tchung at fedoraproject.org Thu Feb 9 20:23:04 2006 From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung) Date: Thu, 9 Feb 2006 12:23:04 -0800 Subject: Fw: Draft: Marketing Wiki Page In-Reply-To: <13dbfe4f0602091210y3441fa31xe524e8788bd6da9c@mail.gmail.com> References: <13dbfe4f0602091210y3441fa31xe524e8788bd6da9c@mail.gmail.com> Message-ID: <20060209202218.M86619@fedoraproject.org> ---------- Forwarded Message ----------- From: Chitlesh GOORAH To: Discussions on expanding the Fedora user base , Fedora-Ambassadors Sent: Thu, 9 Feb 2006 21:10:16 +0100 Subject: Draft: Marketing Wiki Page Hello Everyone, Since Ive redesigned the Layout of Kadischi's wiki page (though not completed yet) previously, some examples: http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/FAQ http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/Development I got some suggestions to design a template. Following an IRC discussion with Rahul, last month, we came up with the idea of designing a template before the Fedora Core 5 Release. I did it now, at least a draft . Here it is : http://fedoraproject.org/wiki/ChitleshGoorah/Marketing compare it with http://fedoraproject.org/wiki/Marketing do pop up you suggestions or comments, whatever. I've read before somewhere I guess Barz wrote that the SC will be working out a template. I dont recall whether its a wiki template or not. Maybe this might become one of your drafts. Chitlesh GOORAH -- http://clunixchit.blogspot.com -- Fedora-marketing-list mailing list Fedora-marketing-list at redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-marketing-list ------- End of Forwarded Message ------- FYI... -- Thomas Chung http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung From fedora at freehold.no-ip.info Thu Feb 9 20:31:14 2006 From: fedora at freehold.no-ip.info (Clair Shaw) Date: Thu, 9 Feb 2006 20:31:14 -0000 (GMT) Subject: Fw: Draft: Marketing Wiki Page In-Reply-To: <20060209202218.M86619@fedoraproject.org> References: <13dbfe4f0602091210y3441fa31xe524e8788bd6da9c@mail.gmail.com> <20060209202218.M86619@fedoraproject.org> Message-ID: <2299.87.115.236.50.1139517074.squirrel@87.115.236.50> Thomas Chung said: > ---------- Forwarded Message ----------- > From: Chitlesh GOORAH > Following an IRC discussion with Rahul, last month, we came up with > the idea of designing a template before the Fedora Core 5 Release. > > I did it now, at least a draft . > > Here it is : > http://fedoraproject.org/wiki/ChitleshGoorah/Marketing Is that logo official? Anyway, I don't see why we need the page to be redesigned so much? It just clutters up the page. Clair From hugo at devin.com.br Thu Feb 9 20:49:54 2006 From: hugo at devin.com.br (Hugo Cisneiros) Date: Thu, 09 Feb 2006 18:49:54 -0200 Subject: pt_BR translations on the wiki, and more In-Reply-To: <1139514351.16883.173.camel@erato.phig.org> References: <43EB4D30.8040906@devin.com.br> <20060209151633.M22796@fedoraproject.org> <43EB7E0A.2080203@devin.com.br> <1139514351.16883.173.camel@erato.phig.org> Message-ID: <43EBAAF2.7050000@devin.com.br> Karsten Wade wrote: >>This is the question to discuss, why not put some new content in other >>languages? After analyizing the content, one could translate to english >>too. That's the same method, but in another order. Instead of English -> >>OtherLanguage, it is OtherLanguage -> English. > > > I definitely want to see this with other documentation. It should not > matter what the source language is, as long as we have the ability to > translate it. > > However, the Wiki is special, and I'm glad you brought this here to > discuss. Good, this was my real objective with this thread :) > For every language that is adding original, language specific content, > we need >1 editors who watch that content. With the formal > documentation, we can get editors from each language to approve the > content for publishing. That process needs to be in place for each non- > English language for the Wiki, just like it is for the English portions. > > For example: > > http://fedoraproject.org/wiki/SexCitationsTecken "Funny" example :) I didn't understand a word that is in the page, but I got it what you said. > I propose that each language that wants to put original content on any > formal Fedora site, regardless of Wiki, XML, etc., needs to have the > following: > > * 2 or more editors who watch all contributions, in the native language > - we are currently at greater risk for unwanted mentions of how to > install mp3 players, but over time we'll attract defacements > > * 1 or more translators who carry the content over to the English side > of the Wiki. > > * Native language contributors who allow the above people to do their > jobs. > > The editors/translators need to have established trust with the Fedora > project, to know that they understand what and why content is forbidden, > and that they will be accountable. I liked this proposal. But I have some questions to ask: - Is the english translation for another language content necessary? Everything should be "synced" in an English version? And why? - Is there a place where these forbidden items (like the mp3 case) are listed? I think this is good not only for this issue, but for all contributors too. I'm really willing to contribute for anything I could do for the project, but I have to go a long way since I feel for it :) > - Karsten -- []'s Eitch http://www.devin.com.br/eitch/ "Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds From chitlesh at fedoraproject.org Thu Feb 9 20:53:21 2006 From: chitlesh at fedoraproject.org (Chitlesh GOORAH) Date: Thu, 9 Feb 2006 21:53:21 +0100 Subject: Fw: Draft: Marketing Wiki Page In-Reply-To: <2299.87.115.236.50.1139517074.squirrel@87.115.236.50> References: <13dbfe4f0602091210y3441fa31xe524e8788bd6da9c@mail.gmail.com> <20060209202218.M86619@fedoraproject.org> <2299.87.115.236.50.1139517074.squirrel@87.115.236.50> Message-ID: <13dbfe4f0602091253g35307d3mc096fd8dd4383960@mail.gmail.com> > Is that logo official? > > Anyway, I don't see why we need the page to be redesigned so much? It just > clutters up the page. its only to give it another look and feel :) -- http://clunixchit.blogspot.com From fedora at freehold.no-ip.info Thu Feb 9 21:10:48 2006 From: fedora at freehold.no-ip.info (Clair Shaw) Date: Thu, 9 Feb 2006 21:10:48 -0000 (GMT) Subject: Fw: Draft: Marketing Wiki Page In-Reply-To: <13dbfe4f0602091253g35307d3mc096fd8dd4383960@mail.gmail.com> References: <13dbfe4f0602091210y3441fa31xe524e8788bd6da9c@mail.gmail.com> <20060209202218.M86619@fedoraproject.org> <2299.87.115.236.50.1139517074.squirrel@87.115.236.50> <13dbfe4f0602091253g35307d3mc096fd8dd4383960@mail.gmail.com> Message-ID: <2612.87.115.236.50.1139519448.squirrel@87.115.236.50> Chitlesh GOORAH said: >> Is that logo official? >> >> Anyway, I don't see why we need the page to be redesigned so much? It >> just >> clutters up the page. > > its only to give it another look and feel :) Does it need another look/feel? It's readable, if it ain't broke... Clair From pemboa at gmail.com Thu Feb 9 21:28:59 2006 From: pemboa at gmail.com (Arthur Pemberton) Date: Thu, 9 Feb 2006 15:28:59 -0600 Subject: pt_BR translations on the wiki, and more In-Reply-To: <1139514351.16883.173.camel@erato.phig.org> References: <43EB4D30.8040906@devin.com.br> <20060209151633.M22796@fedoraproject.org> <43EB7E0A.2080203@devin.com.br> <1139514351.16883.173.camel@erato.phig.org> Message-ID: <16de708d0602091328n108938fambcab13bc036c4f4d@mail.gmail.com> On 2/9/06, Karsten Wade wrote: > > On Thu, 2006-02-09 at 15:38 -0200, Hugo Cisneiros wrote: > > Thomas Chung wrote: > > > Hi Hugo, > > > > Hi, > > > > > We need *translation* not an *independent* content on different > languages on our > > > official fedora websites - http://fedora.redhat.com and > http://fedoraproject.org > > > > > > If you need to be put *independent* content, then I would suggest to > setup *independent* > > > web site with Fedora Logo upon approval. > > > > This is the question to discuss, why not put some new content in other > > languages? After analyizing the content, one could translate to english > > too. That's the same method, but in another order. Instead of English -> > > OtherLanguage, it is OtherLanguage -> English. > > I definitely want to see this with other documentation. It should not > matter what the source language is, as long as we have the ability to > translate it. > > However, the Wiki is special, and I'm glad you brought this here to > discuss. > > For every language that is adding original, language specific content, > we need >1 editors who watch that content. With the formal > documentation, we can get editors from each language to approve the > content for publishing. That process needs to be in place for each non- > English language for the Wiki, just like it is for the English portions. > > For example: > > http://fedoraproject.org/wiki/SexCitationsTecken Because I am a very curious person, what exactly is 'SexCitationsTecken' supposed to mean in English. Bob noticed this one last week from a search for "java". Investigation > shows that i) it does not have an author stamp at the bottom, Any reason why the wiki itself doesn't show who the initial editor was, along with the current information about the most recent edit? If not, could this be added? ii) it's > last edited was a long time ago, and iii) the term SexCitationsTecken > gets many google hits across various Wikis. We can therefore conclude > that it must be a Wiki-specific piece of information. > > But in English, it looks like a pr0n Website defacement. > > I propose that each language that wants to put original content on any > formal Fedora site, regardless of Wiki, XML, etc., needs to have the > following: > > * 2 or more editors who watch all contributions, in the native language > - we are currently at greater risk for unwanted mentions of how to > install mp3 players, but over time we'll attract defacements > > * 1 or more translators who carry the content over to the English side > of the Wiki. > > * Native language contributors who allow the above people to do their > jobs. > > The editors/translators need to have established trust with the Fedora > project, to know that they understand what and why content is forbidden, > and that they will be accountable. I went through the entire setup to become a contributor process, but I can't remember seeing a list of these forbidden content. It woudl good if this could be more obvioous to editors. A declaration of expected content for the wiki would be nice. - Karsten > > Good idea all in all however. -- As a boy I jumped through Windows, as a man I play with Penguins. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nman64 at n-man.com Thu Feb 9 23:16:11 2006 From: nman64 at n-man.com (Patrick Barnes) Date: Thu, 9 Feb 2006 17:16:11 -0600 Subject: Fw: Draft: Marketing Wiki Page In-Reply-To: <13dbfe4f0602091253g35307d3mc096fd8dd4383960@mail.gmail.com> References: <13dbfe4f0602091210y3441fa31xe524e8788bd6da9c@mail.gmail.com> <2299.87.115.236.50.1139517074.squirrel@87.115.236.50> <13dbfe4f0602091253g35307d3mc096fd8dd4383960@mail.gmail.com> Message-ID: <200602091716.17980.nman64@n-man.com> On Thursday 09 February 2006 14:53, Chitlesh GOORAH wrote: > > Is that logo official? > > > > Anyway, I don't see why we need the page to be redesigned so much? It > > just clutters up the page. > > its only to give it another look and feel :) > > -- > http://clunixchit.blogspot.com Just because we can do a thing, it does not follow that we must do that thing. We do need to avoid clutter, and the proper way to handle the layout of the site is to limit page-specific layouts and use CSS wherever possible. There's no sense in increasing maintenance overhead for little or no gain. We already have some more pressing matters that need to be handled with regard to the site layout, but we are likely to be upgrading the site to a new MoinMoin release soon, so it doesn't make sense to start making large modifications right now. I appreciate your enthusiasm, and hope that you'll be willing to apply your ideas going forward, but now isn't the time, and this isn't the method. For now, wait until we've got the wiki upgraded and our CMS up, then we'll work together to update the site's appearance as we see fit. -- Patrick "The N-Man" Barnes nman64 at n-man.com http://www.n-man.com/ -- Have I been helpful? Rate my assistance! http://rate.affero.net/nman64/ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From kwade at redhat.com Sun Feb 12 15:59:27 2006 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Sun, 12 Feb 2006 07:59:27 -0800 Subject: pt_BR translations on the wiki, and more In-Reply-To: <43EBAAF2.7050000@devin.com.br> References: <43EB4D30.8040906@devin.com.br> <20060209151633.M22796@fedoraproject.org> <43EB7E0A.2080203@devin.com.br> <1139514351.16883.173.camel@erato.phig.org> <43EBAAF2.7050000@devin.com.br> Message-ID: <1139759967.11779.167.camel@erato.phig.org> On Thu, 2006-02-09 at 18:49 -0200, Hugo Cisneiros wrote: > Karsten Wade wrote: > > For example: > > > > http://fedoraproject.org/wiki/SexCitationsTecken > > "Funny" example :) > I didn't understand a word that is in the page, but I got it what you said. Sorry, I should have explained this better anyway. The appearance of the characters "Sex" _seems_ to correspond to the English word spelled the same way, but I have no idea what it means. Google doesn't have a translation tool. In this case, it seems to be a common Wiki file. But I don't know the source language, and if page appeared in another language with a word that _seemed_ to mean something in English, I might wonder if the page had been defaced. > - Is the english translation for another language content necessary? > Everything should be "synced" in an English version? And why? This is something the group needs to decide: i) Does this formal website translate all content into and from all languages? Or ii) Does it allow there to be a growing body of language-specific content? > - Is there a place where these forbidden items (like the mp3 case) are > listed? I think this is good not only for this issue, but for all > contributors too. http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems - Karsten -- Karsten Wade, RHCE * Sr. Tech Writer * http://people.redhat.com/kwade/ gpg fingerprint: 2680 DBFD D968 3141 0115 5F1B D992 0E06 AD0E 0C41 Content Services Fedora Documentation Project http://www.redhat.com/docs http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From fedora at freehold.no-ip.info Sun Feb 12 16:48:08 2006 From: fedora at freehold.no-ip.info (Clair) Date: Sun, 12 Feb 2006 16:48:08 -0000 (GMT) Subject: pt_BR translations on the wiki, and more In-Reply-To: <1139759967.11779.167.camel@erato.phig.org> References: <43EB4D30.8040906@devin.com.br> <20060209151633.M22796@fedoraproject.org> <43EB7E0A.2080203@devin.com.br> <1139514351.16883.173.camel@erato.phig.org> <43EBAAF2.7050000@devin.com.br> <1139759967.11779.167.camel@erato.phig.org> Message-ID: <3950.87.115.236.50.1139762888.squirrel@freehold.no-ip.info> Karsten Wade wrote: > On Thu, 2006-02-09 at 18:49 -0200, Hugo Cisneiros wrote: >> Karsten Wade wrote: > >> > For example: >> > >> > http://fedoraproject.org/wiki/SexCitationsTecken >> >> "Funny" example :) >> I didn't understand a word that is in the page, but I got it what you >> said. > > Sorry, I should have explained this better anyway. The appearance of > the characters "Sex" _seems_ to correspond to the English word spelled > the same way, but I have no idea what it means. Google doesn't have a > translation tool. In this case, it seems to be a common Wiki file. But > I don't know the source language, and if page appeared in another > language with a word that _seemed_ to mean something in English, I might > wonder if the page had been defaced. Roughly translates as "Six citation putting conventions" - it's Swedish. The Swedish language is always fun for English.. including words like "sex" and "bra" in everyday language :) Looks like an innocent wiki page though, listing conventions on how to cite your name. Clair From kwade at redhat.com Sun Feb 12 17:12:25 2006 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Sun, 12 Feb 2006 09:12:25 -0800 Subject: pt_BR translations on the wiki, and more In-Reply-To: <16de708d0602091328n108938fambcab13bc036c4f4d@mail.gmail.com> References: <43EB4D30.8040906@devin.com.br> <20060209151633.M22796@fedoraproject.org> <43EB7E0A.2080203@devin.com.br> <1139514351.16883.173.camel@erato.phig.org> <16de708d0602091328n108938fambcab13bc036c4f4d@mail.gmail.com> Message-ID: <1139764345.11779.173.camel@erato.phig.org> On Thu, 2006-02-09 at 15:28 -0600, Arthur Pemberton wrote: > http://fedoraproject.org/wiki/SexCitationsTecken > > Because I am a very curious person, what exactly is > 'SexCitationsTecken' supposed to mean in English. Clair answered separately: "Roughly translates as "Six citation putting conventions" - it's Swedish. The Swedish language is always fun for English.. including words like "sex" and "bra" in everyday language :) Looks like an innocent wiki page though, listing conventions on how to cite your name." My point was that, without an editor who reads Swedish checking Swedish language pages, there is no way for the rest of us to know if that page is about "six of something" or "sex of something." > Bob noticed this one last week from a search for > "java". Investigation > shows that i) it does not have an author stamp at the bottom, > > Any reason why the wiki itself doesn't show who the initial editor > was, along with the current information about the most recent edit? If > not, could this be added? That page in particular, you mean? I'm assuming it was loaded with the Wiki, since the last edit date is pretty far back. > I went through the entire setup to become a contributor process, but I > can't remember seeing a list of these forbidden content. It woudl > good if this could be more obvioous to editors. A declaration of > expected content for the wiki would be nice. We try. There _is_ a lot of content that one needs to read to be a full contributor, but it's still less than Wikipedia requires. :) http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems - Karsten -- Karsten Wade, RHCE * Sr. Tech Writer * http://people.redhat.com/kwade/ gpg fingerprint: 2680 DBFD D968 3141 0115 5F1B D992 0E06 AD0E 0C41 Content Services Fedora Documentation Project http://www.redhat.com/docs http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From clair_d_shaw at hotmail.com Sun Feb 12 17:56:25 2006 From: clair_d_shaw at hotmail.com (Clair Shaw) Date: 12 Feb 2006 09:56:25 -0800 Subject: pt_BR translations on the wiki, and more Message-ID: Date: Sun, 12 Feb 2006 17:56:25 +0000 Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed (Apologies for the broken thread, my mail server is broken) >Clair answered separately: > >"Roughly translates as "Six citation putting conventions" - it's >Swedish. >The Swedish language is always fun for English.. including words like >"sex" and "bra" in everyday language :) > >Looks like an innocent wiki page though, listing conventions on how to >cite your name." > >My point was that, without an editor who reads Swedish checking Swedish >language pages, there is no way for the rest of us to know if that page >is about "six of something" or "sex of something." I can read (or if not, I can translate) Swedish. What's the problem? It's not spam. Clair From kwade at redhat.com Sun Feb 12 19:02:25 2006 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Sun, 12 Feb 2006 11:02:25 -0800 Subject: pt_BR translations on the wiki, and more In-Reply-To: References: Message-ID: <1139770945.11779.181.camel@erato.phig.org> BTW, I approved this message to save you the time, but this isn't your subscribed address. :) On Sun, 2006-02-12 at 09:56 -0800, Clair Shaw wrote: > >My point was that, without an editor who reads Swedish checking Swedish > >language pages, there is no way for the rest of us to know if that page > >is about "six of something" or "sex of something." > > I can read (or if not, I can translate) Swedish. What's the problem? It's > not spam. There is no problem with that page, but thanks for the offer. :) Please re-read this thread in its entirety, as I think I've addressed this. The short version is, we cannot sponsor new content in _any_ native language unless we have trusted editors who can read and approve that native language. That page was just an example of how a non-native speaker cannot know if a page is legitimate or not. - Karsten -- Karsten Wade, RHCE * Sr. Tech Writer * http://people.redhat.com/kwade/ gpg fingerprint: 2680 DBFD D968 3141 0115 5F1B D992 0E06 AD0E 0C41 Content Services Fedora Documentation Project http://www.redhat.com/docs http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From kwade at redhat.com Sun Feb 12 19:06:32 2006 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Sun, 12 Feb 2006 11:06:32 -0800 Subject: pt_BR translations on the wiki, and more In-Reply-To: <1139770945.11779.181.camel@erato.phig.org> References: <1139770945.11779.181.camel@erato.phig.org> Message-ID: <1139771193.11779.183.camel@erato.phig.org> On Sun, 2006-02-12 at 11:02 -0800, Karsten Wade wrote: > BTW, I approved this message to save you the time, but this isn't your > subscribed address. :) Ignore this, Clair warned us of that already. :) -- Karsten Wade, RHCE * Sr. Tech Writer * http://people.redhat.com/kwade/ gpg fingerprint: 2680 DBFD D968 3141 0115 5F1B D992 0E06 AD0E 0C41 Content Services Fedora Documentation Project http://www.redhat.com/docs http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From nman64 at n-man.com Mon Feb 13 20:33:57 2006 From: nman64 at n-man.com (Patrick Barnes) Date: Mon, 13 Feb 2006 14:33:57 -0600 Subject: Fedora Local Vendor's List In-Reply-To: <20060213195551.60DC64BC4BF@mail.ctltechnologies.net> References: <20060213195551.60DC64BC4BF@mail.ctltechnologies.net> Message-ID: <200602131434.00308.nman64@n-man.com> On Monday 13 February 2006 13:55, Harry Kilman wrote: > The list that comes up on > http://fedoraproject.org/wiki/Distribution/LocalVendors > Contains only the names of continents. There are no links behind the > continent names. > > I am not sure of what address or phone number one would use on a continent > to go and pick up Fedora software. > > thanks > > Harry and Joyce Kilman > 103 Plum Cove > Lakeway, TX 78734 > 512-261-4037 > hkilman at ieee.org The list has not been populated yet. That's something we're working on. The continent names are section headers, and vendors will be listed underneath them. -- Patrick "The N-Man" Barnes nman64 at n-man.com http://www.n-man.com/ -- Have I been helpful? Rate my assistance! http://rate.affero.net/nman64/ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: not available URL: From contemporaryhope at gmail.com Mon Feb 13 21:08:48 2006 From: contemporaryhope at gmail.com (Engin Uysal) Date: Mon, 13 Feb 2006 23:08:48 +0200 Subject: Usb adsl modems Message-ID: <43F0F560.10107@gmail.com> Hello everybody, I'm a newcommer to the Fedora world. Before installing Fedora Core 4 into my computer I want to ask something. I'm using an usb adsl modem (Origo Asu-8000, with conexant chipset). Is anybody else using conexant chipsetted modem like me here? Is it possible to use this modem with Fedora? Is there any RPM package for my modem? v/r Engin Uysal From tchung at fedoraproject.org Mon Feb 13 21:18:29 2006 From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung) Date: Mon, 13 Feb 2006 13:18:29 -0800 Subject: Usb adsl modems In-Reply-To: <43F0F560.10107@gmail.com> References: <43F0F560.10107@gmail.com> Message-ID: <20060213211710.M93342@fedoraproject.org> On Mon, 13 Feb 2006 23:08:48 +0200, Engin Uysal wrote > Hello everybody, > I'm a newcommer to the Fedora world. Before installing Fedora Core 4 > into my computer I want to ask something. I'm using an usb adsl modem > (Origo Asu-8000, with conexant chipset). Is anybody else using conexant > chipsetted modem like me here? Is it possible to use this modem with > Fedora? Is there any RPM package for my modem? > > v/r > Engin Uysal > > -- > Fedora-websites-list mailing list > Fedora-websites-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-websites-list Hi Engin, This list is a discussion forum for all people involved in creating and maintaining content, designing, and building and managing the infrastructure of all formal Fedora websites. Right now, this list includes only fedora.redhat.com and fedoraproject.org. Please use http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-list Thank you. -- Thomas Chung http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung From fedora-websites-list at redhat.com Tue Feb 14 02:37:47 2006 From: fedora-websites-list at redhat.com (Patrick Barnes (nman64)) Date: Mon, 13 Feb 2006 21:37:47 -0500 Subject: web/html/About/schedule index.php,1.4,1.5 Message-ID: <200602140238.k1E2cIIC011215@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: nman64 Update of /cvs/fedora/web/html/About/schedule In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv11197 Modified Files: index.php Log Message: Updating schedule for FC5t3 release delay Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/About/schedule/index.php,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- index.php 16 Jan 2006 18:23:27 -0000 1.4 +++ index.php 14 Feb 2006 02:37:45 -0000 1.5 @@ -63,7 +63,7 @@
1320 February 2006 test3 release, translation build freeze (builds completed)
2022 February 2006 test3 release, translation build freeze (builds completed)
2220 February 2006 test3 release, translation build freeze (builds completed)
[Tip]Latest Fedora Core 5 test2 Release NotesLatest Fedora Core 5 test3 Release Notes

-These are the latest release notes, updated for FC5 test2: +These are the latest release notes, updated for FC5 test3:

-en | +en