[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]

Re: pt_BR translations on the wiki, and more



Karsten Wade wrote:
This is the question to discuss, why not put some new content in other languages? After analyizing the content, one could translate to english too. That's the same method, but in another order. Instead of English -> OtherLanguage, it is OtherLanguage -> English.


I definitely want to see this with other documentation.  It should not
matter what the source language is, as long as we have the ability to
translate it.

However, the Wiki is special, and I'm glad you brought this here to
discuss.

Good, this was my real objective with this thread :)

For every language that is adding original, language specific content,
we need >1 editors who watch that content.  With the formal
documentation, we can get editors from each language to approve the
content for publishing.  That process needs to be in place for each non-
English language for the Wiki, just like it is for the English portions.

For example:

http://fedoraproject.org/wiki/SexCitationsTecken

"Funny" example :)
I didn't understand a word that is in the page, but I got it what you said.

I propose that each language that wants to put original content on any
formal Fedora site, regardless of Wiki, XML, etc., needs to have the
following:

* 2 or more editors who watch all contributions, in the native language
  - we are currently at greater risk for unwanted mentions of how to
install mp3 players, but over time we'll attract defacements

* 1 or more translators who carry the content over to the English side
of the Wiki.

* Native language contributors who allow the above people to do their
jobs.

The editors/translators need to have established trust with the Fedora
project, to know that they understand what and why content is forbidden,
and that they will be accountable.

I liked this proposal. But I have some questions to ask:

- Is the english translation for another language content necessary? Everything should be "synced" in an English version? And why?

- Is there a place where these forbidden items (like the mp3 case) are listed? I think this is good not only for this issue, but for all contributors too.

I'm really willing to contribute for anything I could do for the project, but I have to go a long way since I feel for it :)

- Karsten

--
[]'s
Eitch

http://www.devin.com.br/eitch/
"Talk is cheap. Show me the code." - Linus Torvalds



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]