From samerziadeh at gmail.com Wed Aug 1 00:01:01 2007 From: samerziadeh at gmail.com (Samer E. Ziadeh) Date: Wed, 1 Aug 2007 03:01:01 +0300 Subject: Greetings Message-ID: Hi all, I just joined yesterday, and I finished setting up my account and all today, but now I'm not sure where to go next or what to do, so I was wondering if anyone could point me in the right direction :) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmcgrath at redhat.com Wed Aug 1 00:55:01 2007 From: mmcgrath at redhat.com (Mike McGrath) Date: Tue, 31 Jul 2007 19:55:01 -0500 Subject: Greetings In-Reply-To: References: Message-ID: <46AFD9E5.3050807@redhat.com> Samer E. Ziadeh wrote: > Hi all, I just joined yesterday, and I finished setting up my account and > all today, but now I'm not sure where to go next or what to do, so I was > wondering if anyone could point me in the right direction :) > First welcome! Second, I see you've emailed the websites team. Was there something specific you were interested in doing? -Mike From samerziadeh at gmail.com Wed Aug 1 01:25:24 2007 From: samerziadeh at gmail.com (Samer E. Ziadeh) Date: Wed, 1 Aug 2007 04:25:24 +0300 Subject: Greetings In-Reply-To: <46AFD9E5.3050807@redhat.com> References: <46AFD9E5.3050807@redhat.com> Message-ID: It's my first time working on an open source project, so I don't know what my options are, I picked out web development because that's the field I'm best at in programming. I was hoping I could find out things work around here. Another thing, how do I place my PGP signature in the email and is it mendatory? :) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tygerberg at webmail.co.za Wed Aug 1 16:14:25 2007 From: tygerberg at webmail.co.za (tygerberg at webmail.co.za) Date: Wed, 1 Aug 2007 18:14:25 +0200 (SAST) Subject: (no subject) Message-ID: <6373.196.207.40.213.1185984865.squirrel@mail.webmail.co.za> Hi I wanted to join Fedora's translating team, but through Windows. I followed the link "Translating Fedora in Microsoft Windows for more information.", but the website said the file could not be found or has been moved. I want to join the fedora contributors, but my obligations only allow me to use Windows. Thanks Gareth Nicholson ------------------------------------------- South Africas premier free email service - www.webmail.co.za ------------------------------------------------------------------ For super low premiums, click here http://www.webmail.co.za/dd.pwm From tchung at fedoraproject.org Wed Aug 1 17:27:38 2007 From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:27:38 -0700 Subject: Fwd: Fedora's translating team Message-ID: <369bce3b0708011027j5fd32b2w9c50694efa41b243@mail.gmail.com> ---------- Forwarded message ---------- From: tygerberg at webmail.co.za Date: Aug 1, 2007 9:14 AM Subject: (no subject) To: webmaster at fedoraproject.org Hi I wanted to join Fedora's translating team, but through Windows. I followed the link "Translating Fedora in Microsoft Windows for more information.", but the website said the file could not be found or has been moved. I want to join the fedora contributors, but my obligations only allow me to use Windows. Thanks Gareth Nicholson From tchung at fedoraproject.org Wed Aug 1 17:31:26 2007 From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung) Date: Wed, 1 Aug 2007 10:31:26 -0700 Subject: Fwd: need your help Message-ID: <369bce3b0708011031j3ec2ea29paad16f99b2047b98@mail.gmail.com> ---------- Forwarded message ---------- From: "Lise and Norm Rodrigue" To: Date: Tue, 31 Jul 2007 18:37:01 -0400 Subject: need your help I am trying to get to this website http://www.glendasfabrics.com/ and I cam accross yours. Now how can I go back to the website mentioned. thank you From ivazqueznet at gmail.com Wed Aug 1 18:43:31 2007 From: ivazqueznet at gmail.com (Ignacio Vazquez-Abrams) Date: Wed, 01 Aug 2007 14:43:31 -0400 Subject: Fwd: need your help In-Reply-To: <369bce3b0708011031j3ec2ea29paad16f99b2047b98@mail.gmail.com> References: <369bce3b0708011031j3ec2ea29paad16f99b2047b98@mail.gmail.com> Message-ID: <1185993811.3972.18.camel@ignacio.lan> On Wed, 2007-08-01 at 10:31 -0700, Thomas Chung wrote: > ---------- Forwarded message ---------- > From: "Lise and Norm Rodrigue" > To: > Date: Tue, 31 Jul 2007 18:37:01 -0400 > Subject: need your help > > > I am trying to get to this website http://www.glendasfabrics.com/ and > I cam accross yours. > Now how can I go back to the website mentioned. > > thank you Unfortunately that is a test page included with our operating system; we don't actually control the site in question. You should consider contacting Jim Johnson at JimJ at MidtennPC.com and asking him why the site isn't coming up for you. Regards, Ignacio Vazquez-Abrams on behalf of the Fedora Project -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From tchung at fedoraproject.org Wed Aug 1 19:42:37 2007 From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung) Date: Wed, 1 Aug 2007 12:42:37 -0700 Subject: need your help In-Reply-To: <369bce3b0708011031j3ec2ea29paad16f99b2047b98@mail.gmail.com> References: <369bce3b0708011031j3ec2ea29paad16f99b2047b98@mail.gmail.com> Message-ID: <369bce3b0708011242s5a447ce4o74c82b240ee4c02c@mail.gmail.com> > ---------- Forwarded message ---------- > From: "Lise and Norm Rodrigue" > To: > Date: Tue, 31 Jul 2007 18:37:01 -0400 > Subject: need your help > > > I am trying to get to this website http://www.glendasfabrics.com/ and > I cam accross yours. > Now how can I go back to the website mentioned. > > thank you > That is a test page included with our operating system; we don't actually control the site in question. Please refer to http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage Regards, -- Thomas Chung http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung From pemboa at gmail.com Wed Aug 1 20:09:16 2007 From: pemboa at gmail.com (Arthur Pemberton) Date: Wed, 1 Aug 2007 15:09:16 -0500 Subject: need your help In-Reply-To: <369bce3b0708011242s5a447ce4o74c82b240ee4c02c@mail.gmail.com> References: <369bce3b0708011031j3ec2ea29paad16f99b2047b98@mail.gmail.com> <369bce3b0708011242s5a447ce4o74c82b240ee4c02c@mail.gmail.com> Message-ID: <16de708d0708011309g74cef755g12a82fa39f2af03f@mail.gmail.com> On 8/1/07, Thomas Chung wrote: > > ---------- Forwarded message ---------- > > From: "Lise and Norm Rodrigue" > > To: > > Date: Tue, 31 Jul 2007 18:37:01 -0400 > > Subject: need your help > > > > > > I am trying to get to this website http://www.glendasfabrics.com/ and > > I cam accross yours. > > Now how can I go back to the website mentioned. > > > > thank you > > > > That is a test page included with our operating system; > we don't actually control the site in question. > Please refer to http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage > Regards, > -- > Thomas Chung > http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung > Doesn't the website say that it is a test page? -- Fedora Core 6 and proud From tchung at fedoraproject.org Wed Aug 1 21:05:37 2007 From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung) Date: Wed, 1 Aug 2007 14:05:37 -0700 Subject: need your help In-Reply-To: <16de708d0708011309g74cef755g12a82fa39f2af03f@mail.gmail.com> References: <369bce3b0708011031j3ec2ea29paad16f99b2047b98@mail.gmail.com> <369bce3b0708011242s5a447ce4o74c82b240ee4c02c@mail.gmail.com> <16de708d0708011309g74cef755g12a82fa39f2af03f@mail.gmail.com> Message-ID: <369bce3b0708011405s36dfbb33md3e651fd12d6bb3a@mail.gmail.com> On 8/1/07, Arthur Pemberton wrote: > Doesn't the website say that it is a test page? Most users either don't understand or ignore the message. Regards, -- Thomas Chung http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung From kwade at redhat.com Wed Aug 1 21:16:08 2007 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Wed, 01 Aug 2007 14:16:08 -0700 Subject: (no subject) In-Reply-To: <6373.196.207.40.213.1185984865.squirrel@mail.webmail.co.za> References: <6373.196.207.40.213.1185984865.squirrel@mail.webmail.co.za> Message-ID: <1186002968.3521.302.camel@erato.phig.org> On Wed, 2007-08-01 at 18:14 +0200, tygerberg at webmail.co.za wrote: > Hi > > I wanted to join Fedora's translating team, but through Windows. I > followed the link "Translating Fedora in Microsoft Windows for more > information.", but the website said the file could not be found or has > been moved. What page did you see that link on? > I want to join the fedora contributors, but my obligations only allow me > to use Windows. http://docs.fedoraproject.org/translation-windows/ However, it is a bit out of date. Wherever that document shows a different piece of information than you find at these URLs, rely upon these documents: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/ Getting the Windows-focused document updated is on a to-do list; if you capture any notes of what is old or incorrect in the Windows-focused document, those would be helpful to have (in a bug report). - Karsten -- Karsten Wade ^ Fedora Documentation Project Sr. Developer Relations Mgr. | fedoraproject.org/wiki/DocsProject quaid.108.redhat.com | gpg key: AD0E0C41 ////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From kwade at redhat.com Wed Aug 1 21:16:08 2007 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Wed, 01 Aug 2007 14:16:08 -0700 Subject: (no subject) In-Reply-To: <6373.196.207.40.213.1185984865.squirrel@mail.webmail.co.za> References: <6373.196.207.40.213.1185984865.squirrel@mail.webmail.co.za> Message-ID: <1186002968.3521.302.camel@erato.phig.org> On Wed, 2007-08-01 at 18:14 +0200, tygerberg at webmail.co.za wrote: > Hi > > I wanted to join Fedora's translating team, but through Windows. I > followed the link "Translating Fedora in Microsoft Windows for more > information.", but the website said the file could not be found or has > been moved. What page did you see that link on? > I want to join the fedora contributors, but my obligations only allow me > to use Windows. http://docs.fedoraproject.org/translation-windows/ However, it is a bit out of date. Wherever that document shows a different piece of information than you find at these URLs, rely upon these documents: http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/ Getting the Windows-focused document updated is on a to-do list; if you capture any notes of what is old or incorrect in the Windows-focused document, those would be helpful to have (in a bug report). - Karsten -- Karsten Wade ^ Fedora Documentation Project Sr. Developer Relations Mgr. | fedoraproject.org/wiki/DocsProject quaid.108.redhat.com | gpg key: AD0E0C41 ////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From curryml at cis.uab.edu Thu Aug 2 20:25:04 2007 From: curryml at cis.uab.edu (Matthew Curry) Date: Thu, 02 Aug 2007 15:25:04 -0500 Subject: Fedora LiveCD ISOs Message-ID: <1186086304.12968.1203463685@webmail.messagingengine.com> I'm sure this has already been called to your attention, but I will email anyway. It appears that the x86 LiveCD ISOs have been maximized in size so that they can _just_ fit on a standard CD. However, the x64 ISOs simply contain the same packages with the different arch, but are larger (presumably due to compatibility libraries, binary size, and such). This makes them too large to fit on a single CD. Matthew From kwade at redhat.com Thu Aug 2 22:46:32 2007 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Thu, 02 Aug 2007 15:46:32 -0700 Subject: small CSS request Message-ID: <1186094792.27970.368.camel@erato.phig.org> ## Misthought and sent to f-art-list originally; should be here, thx ivazquez We're working on making it *very easy* to get edit access to the Wiki. We are doing this by having the CLA be a click-through that is done when creating the Wiki account. This has long been approved by The Right People, we are just waiting for Moin 1.6 to ship. It includes the ability to have text appear in the CreateAccount page that then does not appear in the UserPreferences. Here is how Paulo has made it look so far: http://publictest1.fedora.redhat.com/santosp/CreateAccount /me notes the slightly off-color favicon that denotes it is a test (not production) server I'm looking for a way to make the CLA text stand out from the page more. Make it more obvious that it is something special that needs to be read, not glanced over. I have a few ideas, but I'm very open to any suggestions: * A light colored shading behind it * A thin border to make it pop from the page * A thicker border with shading to make it stand on top of the page * Graphics to make it look like a pirate's code written in blood * etc. If you want to implement your idea in CSS, feel free to send it as a patch to the standard CSS (as used on publictest1). But if your idea is simple enough, we can probably figure it out ourselves. :) Thanks - Karsten -- Karsten Wade ^ Fedora Documentation Project Sr. Developer Relations Mgr. | fedoraproject.org/wiki/DocsProject quaid.108.redhat.com | gpg key: AD0E0C41 ////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From dimitris at glezos.com Fri Aug 3 00:23:02 2007 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Fri, 03 Aug 2007 03:23:02 +0300 Subject: small CSS request In-Reply-To: <1186094792.27970.368.camel@erato.phig.org> References: <1186094792.27970.368.camel@erato.phig.org> Message-ID: <46B27566.3040105@glezos.com> O/H Karsten Wade ??????: > > http://publictest1.fedora.redhat.com/santosp/CreateAccount > > I'm looking for a way to make the CLA text stand out from the page more. > Make it more obvious that it is something special that needs to be read, > not glanced over. Most probably not what you are looking for, but you could make the notice a warning, or/and put a bold title in the notice. For some examples, see: https://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos/Sandbox#line-69 -d From samerziadeh at gmail.com Fri Aug 3 03:16:57 2007 From: samerziadeh at gmail.com (Samer E. Ziadeh) Date: Fri, 3 Aug 2007 06:16:57 +0300 Subject: small CSS request In-Reply-To: <46B27566.3040105@glezos.com> References: <1186094792.27970.368.camel@erato.phig.org> <46B27566.3040105@glezos.com> Message-ID: I think that the message box should be enough, by adding borders and/or shades around might crowd up the page, and I don't think they fit with the design. My thoughts are: * The notice at the top of the page should be changed to one of the messages from Dimitri's page: "|| Message ||" since it has a soft redish/pink which is easy and more noticeable to the eye. * The following line:"You and the Project hereby accept and agree to the following terms and conditions:" should be bold which itself standing out would get the user to read on. On 8/3/07, Dimitris Glezos wrote: > > O/H Karsten Wade ??????: > > > > http://publictest1.fedora.redhat.com/santosp/CreateAccount > > > > I'm looking for a way to make the CLA text stand out from the page more. > > Make it more obvious that it is something special that needs to be read, > > not glanced over. > > Most probably not what you are looking for, but you could make the > notice a warning, or/and put a bold title in the notice. For some > examples, see: > > https://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos/Sandbox#line-69 > > -d > > > -- > Fedora-websites-list mailing list > Fedora-websites-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-websites-list > -- Samer Ziadeh Tel: +966505808550 Web: http://www.samerziadeh.com/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kwade at redhat.com Fri Aug 3 03:28:33 2007 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Thu, 02 Aug 2007 20:28:33 -0700 Subject: small CSS request In-Reply-To: References: <1186094792.27970.368.camel@erato.phig.org> <46B27566.3040105@glezos.com> Message-ID: <1186111713.27970.437.camel@erato.phig.org> On Fri, 2007-08-03 at 06:16 +0300, Samer E. Ziadeh wrote: > * The notice at the top of the page should be changed to one of the > messages from Dimitri's page: > "|| Message ||" [snip] > On 8/3/07, Dimitris Glezos wrote: > Most probably not what you are looking for, but you could make > the > notice a warning, or/and put a bold title in the notice. For > some > examples, see: > > > https://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos/Sandbox#line-69 This brings up an interesting point I wanted to address with Dimitris. First, I'm don't like to use an admonition for a different intention. That is, if we use the "warning" admonition style, we want it to be an actual warning. This is a "note". What I wanted to address was the slight repetitive nature of "warning" and "bigger warning" and the other admonitions missing. In DocBook XML, we use a set that is fairly standard for technical content across industries: note, tip, caution, important, warning. http://docs.fedoraproject.org/documentation-guide/en_US/sn-xml-admon.html Those are in order of alarm, and usage can be described like this: "Note: There is a cliff around the bend ahead." "Tip: Don't stand by the edge of a cliff if you don't want to fall off." "Caution: Cliff edges are slippery." "Important: You are standing too close to the edge of the cliff." "Warning: You are falling off the cliff, prepare for impact." - Karsten -- Karsten Wade ^ Fedora Documentation Project Sr. Developer Relations Mgr. | fedoraproject.org/wiki/DocsProject quaid.108.redhat.com | gpg key: AD0E0C41 ////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From sundaram at fedoraproject.org Fri Aug 3 17:15:21 2007 From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram) Date: Fri, 03 Aug 2007 22:45:21 +0530 Subject: Fedora LiveCD ISOs In-Reply-To: <1186086304.12968.1203463685@webmail.messagingengine.com> References: <1186086304.12968.1203463685@webmail.messagingengine.com> Message-ID: <46B362A9.5070000@fedoraproject.org> Matthew Curry wrote: > I'm sure this has already been called to your attention, but I will > email anyway. > > It appears that the x86 LiveCD ISOs have been maximized in size so that > they can _just_ fit on a standard CD. However, the x64 ISOs simply > contain the same packages with the different arch, but are larger > (presumably due to compatibility libraries, binary size, and such). > This makes them too large to fit on a single CD. Yes. See http://fedoraproject.org/wiki/Fedora7/FAQ. They are live images and due to multilib support by default that x86_64 images are larger. The rationale is that x86_64 are likely to be affected if we remove multilib and those systems are likely to be more recent and hence have a DVD drive. There has been some recent discussions in fedora-desktop list about changing this. Rahul From sundaram at fedoraproject.org Fri Aug 3 17:15:21 2007 From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram) Date: Fri, 03 Aug 2007 22:45:21 +0530 Subject: Fedora LiveCD ISOs In-Reply-To: <1186086304.12968.1203463685@webmail.messagingengine.com> References: <1186086304.12968.1203463685@webmail.messagingengine.com> Message-ID: <46B362A9.5070000@fedoraproject.org> Matthew Curry wrote: > I'm sure this has already been called to your attention, but I will > email anyway. > > It appears that the x86 LiveCD ISOs have been maximized in size so that > they can _just_ fit on a standard CD. However, the x64 ISOs simply > contain the same packages with the different arch, but are larger > (presumably due to compatibility libraries, binary size, and such). > This makes them too large to fit on a single CD. Yes. See http://fedoraproject.org/wiki/Fedora7/FAQ. They are live images and due to multilib support by default that x86_64 images are larger. The rationale is that x86_64 are likely to be affected if we remove multilib and those systems are likely to be more recent and hence have a DVD drive. There has been some recent discussions in fedora-desktop list about changing this. Rahul From geyids at gmail.com Fri Aug 3 17:20:50 2007 From: geyids at gmail.com (John Lusingu) Date: Fri, 3 Aug 2007 20:20:50 +0300 Subject: My big laptop can't play on fedora 7 Message-ID: <25c7abe30708031020v76a927aeh709b7bdf71ac159c@mail.gmail.com> Hi Lists I have a toshiba laptop which had windows vista so I partitioned it and installed fedora 7 in it. I need help because I can't use my wireless card and sound drivers which I need badly. The best thing which plays is Beryl. Regards John -- For my days pass away like smoke, And my bones burn like furnace, Hear my prayer O LORD. www.john.habari.co.tz -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From sundaram at fedoraproject.org Fri Aug 3 18:02:01 2007 From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram) Date: Fri, 03 Aug 2007 23:32:01 +0530 Subject: My big laptop can't play on fedora 7 In-Reply-To: <25c7abe30708031020v76a927aeh709b7bdf71ac159c@mail.gmail.com> References: <25c7abe30708031020v76a927aeh709b7bdf71ac159c@mail.gmail.com> Message-ID: <46B36D99.4080000@fedoraproject.org> John Lusingu wrote: > Hi Lists > I have a toshiba laptop which had windows vista so I partitioned it and > installed fedora 7 in it. I need help because I can't use my wireless > card and sound drivers which I need badly. The best thing which plays is > Beryl. This is offtopic for this list. Ask end user questions to fedora-list or http://fedoraforum.org. See http://fedoraproject.org/wiki/Communicate for details. Rahul From sundaram at fedoraproject.org Fri Aug 3 18:03:07 2007 From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram) Date: Fri, 03 Aug 2007 23:33:07 +0530 Subject: Fedora LiveCD ISOs In-Reply-To: <1186162105.6675.1203619673@webmail.messagingengine.com> References: <1186086304.12968.1203463685@webmail.messagingengine.com> <46B362A9.5070000@fedoraproject.org> <1186162105.6675.1203619673@webmail.messagingengine.com> Message-ID: <46B36DDB.1040608@fedoraproject.org> Matthew Curry wrote: > Would it truly be a LiveCD (as opposed to LiveDVD) if it doesn't fit on > a CD? :) It was that semi-misnomer that made me assume I could burn it > to a CD in the first place. Of course, I didn't check the size before I > started, and only discovered it when I tried to burn. It would be misnomer definitely which is why we never call it a Live CD anywhere in our content. We have called them Live images and the FAQ I pointed out has the sizes listed and the reasons why they differ in sizes. I am sorry if something misled you otherwise. Point it out and we will fix it, > The reason this matters is because I was burning the CD for the x64 > machine on an older machine with only CD-RW, because the x64 machine has > no operating system... You can do a network or hard disk based installation with the small boot/rescue images. Check out the installation guide at http://docs.fedoraproject.org for details. Rahul From curryml at cis.uab.edu Fri Aug 3 17:28:25 2007 From: curryml at cis.uab.edu (Matthew Curry) Date: Fri, 03 Aug 2007 12:28:25 -0500 Subject: Fedora LiveCD ISOs In-Reply-To: <46B362A9.5070000@fedoraproject.org> References: <1186086304.12968.1203463685@webmail.messagingengine.com> <46B362A9.5070000@fedoraproject.org> Message-ID: <1186162105.6675.1203619673@webmail.messagingengine.com> Would it truly be a LiveCD (as opposed to LiveDVD) if it doesn't fit on a CD? :) It was that semi-misnomer that made me assume I could burn it to a CD in the first place. Of course, I didn't check the size before I started, and only discovered it when I tried to burn. The reason this matters is because I was burning the CD for the x64 machine on an older machine with only CD-RW, because the x64 machine has no operating system... Matthew On Fri, 03 Aug 2007 22:45:21 +0530, "Rahul Sundaram" said: > Matthew Curry wrote: > > I'm sure this has already been called to your attention, but I will > > email anyway. > > > > It appears that the x86 LiveCD ISOs have been maximized in size so that > > they can _just_ fit on a standard CD. However, the x64 ISOs simply > > contain the same packages with the different arch, but are larger > > (presumably due to compatibility libraries, binary size, and such). > > This makes them too large to fit on a single CD. > > Yes. See http://fedoraproject.org/wiki/Fedora7/FAQ. They are live images > and due to multilib support by default that x86_64 images are larger. > The rationale is that x86_64 are likely to be affected if we remove > multilib and those systems are likely to be more recent and hence have a > DVD drive. > > There has been some recent discussions in fedora-desktop list about > changing this. > > Rahul From root at fedoraproject.org Sat Aug 4 06:00:05 2007 From: root at fedoraproject.org (Cron Daemon) Date: Sat, 4 Aug 2007 15:00:05 +0900 Subject: Cron /usr/share/clamav/freshclam-sleep Message-ID: <200708040600.l74604HF004284@kitafe.fedoralinux.com> WARNING: update of clamav database is disabled; please see '/etc/sysconfig/freshclam' for information how to enable the periodic update resp. how to turn off this message. From ricky at fedoraproject.org Sat Aug 4 16:23:20 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Sat, 04 Aug 2007 12:23:20 -0400 Subject: Cron /usr/share/clamav/freshclam-sleep In-Reply-To: <200708040600.l74604HF004284@kitafe.fedoralinux.com> References: <200708040600.l74604HF004284@kitafe.fedoralinux.com> Message-ID: <46B4A7F8.2030302@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Cron Daemon wrote: > WARNING: update of clamav database is disabled; please see > '/etc/sysconfig/freshclam' > for information how to enable the periodic update resp. how to turn > off this message. To list moderators (and anybody wondering about these messages), I asked about them in #fedora-admin, and they're from some user that set mail to be sent to fedoraproject.org. Looking at the headers, it has: Received: from kitafe.fedoralinux.com (157225211203user.viplt.ne.jp [203.211.225.157]) I'm not sure how to go about contacting this person about it, but in terms of list moderation, we can discard these e-mails in the future. Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGtKf1ZBKKLMyvSE4RAiv/AKDjMhWRaSKcNop2J5MViUJSvz9++gCfZe4j WfoVp+JXNmHA8nj3O8+FKrc= =Gizc -----END PGP SIGNATURE----- From ricky at fedoraproject.org Sat Aug 4 16:23:20 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Sat, 04 Aug 2007 12:23:20 -0400 Subject: Cron /usr/share/clamav/freshclam-sleep In-Reply-To: <200708040600.l74604HF004284@kitafe.fedoralinux.com> References: <200708040600.l74604HF004284@kitafe.fedoralinux.com> Message-ID: <46B4A7F8.2030302@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Cron Daemon wrote: > WARNING: update of clamav database is disabled; please see > '/etc/sysconfig/freshclam' > for information how to enable the periodic update resp. how to turn > off this message. To list moderators (and anybody wondering about these messages), I asked about them in #fedora-admin, and they're from some user that set mail to be sent to fedoraproject.org. Looking at the headers, it has: Received: from kitafe.fedoralinux.com (157225211203user.viplt.ne.jp [203.211.225.157]) I'm not sure how to go about contacting this person about it, but in terms of list moderation, we can discard these e-mails in the future. Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGtKf1ZBKKLMyvSE4RAiv/AKDjMhWRaSKcNop2J5MViUJSvz9++gCfZe4j WfoVp+JXNmHA8nj3O8+FKrc= =Gizc -----END PGP SIGNATURE----- From pemboa at gmail.com Sun Aug 5 06:33:54 2007 From: pemboa at gmail.com (Arthur Pemberton) Date: Sun, 5 Aug 2007 01:33:54 -0500 Subject: Possibly Inaccurate page Message-ID: <16de708d0708042333i703fe1a3vf3e09f5300f14435@mail.gmail.com> I could be confused, but this page seems to be inaccurate, or at least misleading: http://fedoraproject.org/wiki/Firefox2 -- Fedora Core 6 and proud From mmcgrath at redhat.com Sun Aug 5 17:18:44 2007 From: mmcgrath at redhat.com (Mike McGrath) Date: Sun, 05 Aug 2007 12:18:44 -0500 Subject: Website CVS future Message-ID: <46B60674.90007@redhat.com> In the past, the fedora repo has stored infrastructure code, docs, website, and a few other things. The infrastructure team is moving its code to a dedicated git repo. Do you guys think its time the Websites team gets its own dedicated repo? (for things like templates, static pages, etc) -Mike From ricky.zhou at gmail.com Sun Aug 5 17:22:16 2007 From: ricky.zhou at gmail.com (Ricky Zhou) Date: Sun, 05 Aug 2007 13:22:16 -0400 Subject: Possibly Inaccurate page In-Reply-To: <16de708d0708042333i703fe1a3vf3e09f5300f14435@mail.gmail.com> References: <16de708d0708042333i703fe1a3vf3e09f5300f14435@mail.gmail.com> Message-ID: <46B60748.9000207@gmail.com> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Arthur Pemberton wrote: > I could be confused, but this page seems to be inaccurate, or at least > misleading: > http://fedoraproject.org/wiki/Firefox2 Agreed- good catch- this seems to be FC6-specific, although the page doesn't say so. Rahul- I notice that you moved this information from Bugs/FC6Common to a separate page a while back. Do you think moving it back in (making it clear that it's FC6-specific) would clear this up? Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGtgdFZBKKLMyvSE4RAj/6AJ9IVEmbl2ySF9QpXt9Ka5w22bCF8QCg5whR TcrxAsW/0WcfuhiGIhAa8C0= =ELxI -----END PGP SIGNATURE----- From sundaram at fedoraproject.org Sun Aug 5 18:08:01 2007 From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram) Date: Sun, 05 Aug 2007 23:38:01 +0530 Subject: Possibly Inaccurate page In-Reply-To: <46B60748.9000207@gmail.com> References: <16de708d0708042333i703fe1a3vf3e09f5300f14435@mail.gmail.com> <46B60748.9000207@gmail.com> Message-ID: <46B61201.6000603@fedoraproject.org> Ricky Zhou wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Arthur Pemberton wrote: >> I could be confused, but this page seems to be inaccurate, or at least >> misleading: >> http://fedoraproject.org/wiki/Firefox2 > Agreed- good catch- this seems to be FC6-specific, although the page > doesn't say so. > > Rahul- I notice that you moved this information from Bugs/FC6Common to a > separate page a while back. Do you think moving it back in (making it > clear that it's FC6-specific) would clear this up? I wrote it in the bugs page and moved it out because not shipping a particular version of a package cannot be classified as a bug. I have added a prominent note on top now to avoid any confusion. Rahul From pemboa at gmail.com Sun Aug 5 20:05:40 2007 From: pemboa at gmail.com (Arthur Pemberton) Date: Sun, 5 Aug 2007 15:05:40 -0500 Subject: Possibly Inaccurate page In-Reply-To: <46B61201.6000603@fedoraproject.org> References: <16de708d0708042333i703fe1a3vf3e09f5300f14435@mail.gmail.com> <46B60748.9000207@gmail.com> <46B61201.6000603@fedoraproject.org> Message-ID: <16de708d0708051305j337a6a9cg9ba02750b0f6e405@mail.gmail.com> On 8/5/07, Rahul Sundaram wrote: > Ricky Zhou wrote: > > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > > Hash: SHA1 > > > > Arthur Pemberton wrote: > >> I could be confused, but this page seems to be inaccurate, or at least > >> misleading: > >> http://fedoraproject.org/wiki/Firefox2 > > Agreed- good catch- this seems to be FC6-specific, although the page > > doesn't say so. > > > > Rahul- I notice that you moved this information from Bugs/FC6Common to a > > separate page a while back. Do you think moving it back in (making it > > clear that it's FC6-specific) would clear this up? > > I wrote it in the bugs page and moved it out because not shipping a > particular version of a package cannot be classified as a bug. I have > added a prominent note on top now to avoid any confusion. > > Rahul Thanks for clearing that up. -- Fedora Core 6 and proud From lmr at california.com Mon Aug 6 02:06:02 2007 From: lmr at california.com (Linda Riewe) Date: Sun, 5 Aug 2007 19:06:02 -0700 Subject: dead link in Fedora documentation Message-ID: <000801c7d7ce$576944e0$6401a8c0@california.com> Hello, I was on this page http://docs.fedoraproject.org/yum/en/sn-using-repositories.html It said: Fedora Extras Repositories for Previous Versions of Fedora Core You must manually configure Fedora Core 3 systems to use Fedora Extras, using the instructions at http://fedora.redhat.com/projects/extras/. The extras link didn't work. Linda -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ricky at fedoraproject.org Mon Aug 6 04:21:42 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Mon, 06 Aug 2007 00:21:42 -0400 Subject: dead link in Fedora documentation In-Reply-To: <000801c7d7ce$576944e0$6401a8c0@california.com> References: <000801c7d7ce$576944e0$6401a8c0@california.com> Message-ID: <46B6A1D6.4010408@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Linda Riewe wrote: > http://docs.fedoraproject.org/yum/en/sn-using-repositories.html > > It said: > > Fedora Extras Repositories for Previous Versions of Fedora Core > > You must manually configure Fedora Core 3 systems to use Fedora Extras, > using the instructions at http://fedora.redhat.com/projects/extras/. > > The extras link didn't work. Hi, and thanks for reporting this. I reported a but about this a while ago (see https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=249434)- I'm familiar with the documentation team's process/procedures, but hopefully, the right people should know about it (feel free to comment on the bug/ask the documentation team more about this). Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGtqHUZBKKLMyvSE4RAotoAJ0R38lxOojA1YmxoowDYLen8rTAeACg2Ig6 UuA400R8/3m9q470NRiTQ0c= =isYB -----END PGP SIGNATURE----- From ricky at fedoraproject.org Mon Aug 6 04:21:42 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Mon, 06 Aug 2007 00:21:42 -0400 Subject: dead link in Fedora documentation In-Reply-To: <000801c7d7ce$576944e0$6401a8c0@california.com> References: <000801c7d7ce$576944e0$6401a8c0@california.com> Message-ID: <46B6A1D6.4010408@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Linda Riewe wrote: > http://docs.fedoraproject.org/yum/en/sn-using-repositories.html > > It said: > > Fedora Extras Repositories for Previous Versions of Fedora Core > > You must manually configure Fedora Core 3 systems to use Fedora Extras, > using the instructions at http://fedora.redhat.com/projects/extras/. > > The extras link didn't work. Hi, and thanks for reporting this. I reported a but about this a while ago (see https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=249434)- I'm familiar with the documentation team's process/procedures, but hopefully, the right people should know about it (feel free to comment on the bug/ask the documentation team more about this). Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGtqHUZBKKLMyvSE4RAotoAJ0R38lxOojA1YmxoowDYLen8rTAeACg2Ig6 UuA400R8/3m9q470NRiTQ0c= =isYB -----END PGP SIGNATURE----- From fedora-websites-list at redhat.com Mon Aug 6 04:46:00 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Mon, 6 Aug 2007 00:46:00 -0400 Subject: web/html/docs/yum/en sn-using-repositories.php,1.1,1.2 Message-ID: <200708060446.l764k0Gb010126@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/fedora/web/html/docs/yum/en In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10095/en Modified Files: sn-using-repositories.php Log Message: this is a manual hack and not really a good fix, but the content is really no longer supported; leaving the content there so anyone who wants to research the solution can make their own derivative of this document to include legacy information. Index: sn-using-repositories.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/yum/en/sn-using-repositories.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- sn-using-repositories.php 25 May 2006 02:44:31 -0000 1.1 +++ sn-using-repositories.php 6 Aug 2007 04:45:58 -0000 1.2 @@ -11,13 +11,17 @@ Fedora systems automatically use the Fedora Project repositories. These include Fedora Extras, the default source of packages for software that is not included with Fedora Core. -

[Note]Fedora Extras Repositories for Previous Versions of Fedora Core

+

+ +

If the Fedora Project does not supply packages for a product, the manufacturer may provide or recommend a separate repository. Members of the community also maintain repositories to provide From fedora-websites-list at redhat.com Mon Aug 6 04:46:01 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Karsten Wade (kwade)) Date: Mon, 6 Aug 2007 00:46:01 -0400 Subject: web/html/docs/yum/pt_BR sn-using-repositories.php,1.1,1.2 Message-ID: <200708060446.l764k1dL010132@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: kwade Update of /cvs/fedora/web/html/docs/yum/pt_BR In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv10095/pt_BR Modified Files: sn-using-repositories.php Log Message: this is a manual hack and not really a good fix, but the content is really no longer supported; leaving the content there so anyone who wants to research the solution can make their own derivative of this document to include legacy information. Index: sn-using-repositories.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/yum/pt_BR/sn-using-repositories.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- sn-using-repositories.php 25 May 2006 01:17:10 -0000 1.1 +++ sn-using-repositories.php 6 Aug 2007 04:45:59 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,11 @@ ?> -

7. Configurando Acesso a Reposit??rios de Programas

O sistema Fedora usa automaticamente os reposit??rios do Projeto Fedora. Esses incluem o Fedora Extras, a fonte padr??o de pacotes para programas que n??o est??o inclusos no Fedora Core.

[Nota]Reposit??rios Extras do Fedora para Vers??es Anteriores do Fedora Core

Voc?? deve configurar manualmente o Fedora Core 3 para usar o Fedora Extras, usando as instru????es em http://fedora.redhat.com/projects/extras/. Para pacotes adicionais do Fedora Core 1 e 2, veja em http://www.fedora.us/.

Se o Projeto Fedora n??o fornecer pacotes para um produto, o fabricante pode disponibilizar ou recomendar um reposit??rio separado. Membros de uma comunidade tamb??m mant??m reposit??rios de pacotes para os ! sistemas Fedora. Por exemplo, o site http://www.jpackage.org/ distribui programas Java populares na forma de pacotes.

7.1. Adicionando um Reposit??rio como uma Fonte de Pacotes

Para adicionar um reposit??rio extra, coloque o arquivo de defini????o em /etc/yum.repos.d/. Os fornecedores de pacotes colocam seus arquivos de defini????o dispon??veis em seus sites.

[Dica]Extens??o dos Arquivos de Defini????o

Os nomes dos arquivos de defini????es de reposit??rio terminam com! .repo.

Voc?? deve ter acesso de root para adicionar um arquivo no diret??rio de defini????es. Para copiar o arquivo de defini????o example.repo, digite este comando:

+

7. Configurando Acesso a Reposit??rios de Programas

O sistema Fedora usa automaticamente os reposit??rios do Projeto Fedora. Esses incluem o Fedora Extras, a fonte padr??o de pacotes para programas que n??o est??o inclusos no Fedora Core.

+ +

Se o Projeto Fedora n??o fornecer pacotes para um produto, o fabricante pode disponibilizar ou recomendar um reposit??rio separado. Membros de uma comunidade tamb??m mant??m reposit??rios de pacotes para os sistemas Fedora. Por exemplo, o site http://www.jpackage.org/ distribui programas Java populares na forma de pacotes.

7.1. Adicionando um Reposit??rio como uma Fonte de Pacotes

Para adicionar um reposit??rio extra, coloque o arquivo de defini????o em /etc/yum.repos.d/. Os fornecedores de pacotes colocam seus arquivos de defini????o dispon??veis em seus sites.

[Dica]Extens??o dos Arquivos de Defini????o

Os nomes dos arquivos de defini????es de reposit??rio terminam com .repo.

Voc?? deve ter acesso de root para adicionar um arquivo no diret??rio de defini????es. Para copiar o arquivo de defini????o example.repo, digite este comando:

 su -c 'cp exemplo.repo /etc/yum.repos.d/'
 

Ao ser solicitado, entre com a senha para a conta de root.

O arquivo de configura????o de cada reposit??rio deve incluir a configura????o de gpgkey. A configura????o especifica a localiza????o da chave p??blica que verifica se o pacote ?? fornecido pelo reposit??rio. Essa chave p??blica ?? automaticamente importada a primeira vez que voc?? instalar um programa do reposit??rio. Se o arquivo de configura????o fornecido n??o inclui essa configura????o, veja a Se????o??7.2, ???Autorizando Fontes de Pacotes Manualmente???.

7.2. Autorizando Fontes de Pacotes Manualmente

Para adic! ionar uma chave p??blica manualmente ao seu chaveiro rpm, use a fun????o import do utilit??rio rpm. Para importar uma chave GPG-PUB-KEY.asc, digite o seguinte comando:

 su -c 'rpm --import GPG-PUB-KEY.asc'



From tchung at fedoraproject.org  Mon Aug  6 07:28:03 2007
From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung)
Date: Mon, 6 Aug 2007 00:28:03 -0700
Subject: Cron  /usr/share/clamav/freshclam-sleep
In-Reply-To: <46B4A7F8.2030302@fedoraproject.org>
References: <200708040600.l74604HF004284@kitafe.fedoralinux.com>
	<46B4A7F8.2030302@fedoraproject.org>
Message-ID: <369bce3b0708060028k3e69e15ei91f70e65453d5f25@mail.gmail.com>

On 8/4/07, Ricky Zhou  wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Cron Daemon wrote:
> > WARNING: update of clamav database is disabled; please see
> >   '/etc/sysconfig/freshclam'
> >   for information how to enable the periodic update resp. how to turn
> >   off this message.
> To list moderators (and anybody wondering about these messages), I asked
> about them in #fedora-admin, and they're from some user that set mail to
> be sent to fedoraproject.org.   Looking at the headers, it has:
>
> Received: from kitafe.fedoralinux.com (157225211203user.viplt.ne.jp
>         [203.211.225.157])
>
> I'm not sure how to go about contacting this person about it, but in
> terms of list moderation, we can discard these e-mails in the future.
>
> Thanks,
> Ricky

Yes, please ignore this type of message. See a feedback from Seth.
Regards,

On 7/27/07, seth vidal  wrote:
>
> someone installed a box and they made it believe it is fedoraproject.org
>
> so then mail gets sent to root
>
> which believes it is fedoraproject.org
>
> which then does the ACTUAL mx look up
> and sends it to us.
>
> -sv



From tchung at fedoraproject.org  Mon Aug  6 07:39:41 2007
From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung)
Date: Mon, 6 Aug 2007 00:39:41 -0700
Subject: dead link in Fedora documentation
In-Reply-To: <46B6A1D6.4010408@fedoraproject.org>
References: <000801c7d7ce$576944e0$6401a8c0@california.com>
	<46B6A1D6.4010408@fedoraproject.org>
Message-ID: <369bce3b0708060039k419d9439w5dbd49058e65ee4d@mail.gmail.com>

---------- Forwarded message ----------
From: Karsten Wade 
To: Linda Riewe 
Date: Sun, 05 Aug 2007 21:49:10 -0700
Subject: Re: dead link in Fedora documentation
On Sun, 2007-08-05 at 19:06 -0700, Linda Riewe wrote:
> Hello,
>
> I was on this page
>
> http://docs.fedoraproject.org/yum/en/sn-using-repositories.html
>
> It said:
>
> Fedora Extras Repositories for Previous Versions of Fedora Core
>
> You must manually configure Fedora Core 3 systems to use Fedora
> Extras, using the instructions at
> http://fedora.redhat.com/projects/extras/.
>
> The extras link didn't work.

Thanks, Linda, for sending us word about this broken link.  There isn't
anyone in Fedora maintaining content for those versions of Fedora Core,
so I removed the reference.

Cheers - Karsten
--
       Karsten Wade              ^     Fedora Documentation Project
 Sr. Developer Relations Mgr.     |  fedoraproject.org/wiki/DocsProject
   quaid.fedorapeople.org        |          gpg key: AD0E0C41
////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\



From fedora-websites-list at redhat.com  Mon Aug  6 18:57:10 2007
From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky))
Date: Mon,  6 Aug 2007 14:57:10 -0400
Subject: web/static/F-8 - New directory
Message-ID: <200708061857.l76IvA8d031518@cvs-int.fedora.redhat.com>

Author: ricky

Update of /cvs/fedora/web/static/F-8
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31500/F-8

Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/static/F-8 added to the repository




From fedora-websites-list at redhat.com  Mon Aug  6 18:57:33 2007
From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky))
Date: Mon,  6 Aug 2007 14:57:33 -0400
Subject: web/static/F-8/images - New directory
Message-ID: <200708061857.l76IvX1w031566@cvs-int.fedora.redhat.com>

Author: ricky

Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/images
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31538/images

Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/static/F-8/images added to the repository




From fedora-websites-list at redhat.com  Mon Aug  6 18:57:33 2007
From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky))
Date: Mon,  6 Aug 2007 14:57:33 -0400
Subject: web/static/F-8/legal - New directory
Message-ID: <200708061857.l76IvX00031572@cvs-int.fedora.redhat.com>

Author: ricky

Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/legal
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31538/legal

Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/static/F-8/legal added to the repository




From fedora-websites-list at redhat.com  Mon Aug  6 18:57:47 2007
From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky))
Date: Mon,  6 Aug 2007 14:57:47 -0400
Subject: web/static/F-8/images/screenshots - New directory
Message-ID: <200708061857.l76Ivl9K031619@cvs-int.fedora.redhat.com>

Author: ricky

Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/images/screenshots
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31591/images/screenshots

Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/static/F-8/images/screenshots added to the repository




From fedora-websites-list at redhat.com  Mon Aug  6 18:57:47 2007
From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky))
Date: Mon,  6 Aug 2007 14:57:47 -0400
Subject: web/static/F-8/images/src - New directory
Message-ID: <200708061857.l76Ivl4b031624@cvs-int.fedora.redhat.com>

Author: ricky

Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/images/src
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31591/images/src

Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/static/F-8/images/src added to the repository




From fedora-websites-list at redhat.com  Mon Aug  6 18:58:10 2007
From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky))
Date: Mon,  6 Aug 2007 14:58:10 -0400
Subject: web/static/F-8/legal/licenses - New directory
Message-ID: <200708061858.l76IwAit031797@cvs-int.fedora.redhat.com>

Author: ricky

Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/legal/licenses
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31769/legal/licenses

Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/static/F-8/legal/licenses added to the repository




From fedora-websites-list at redhat.com  Mon Aug  6 18:58:10 2007
From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky))
Date: Mon,  6 Aug 2007 14:58:10 -0400
Subject: web/static/F-8/legal/trademarks - New directory
Message-ID: <200708061858.l76IwAHb031802@cvs-int.fedora.redhat.com>

Author: ricky

Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/legal/trademarks
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31769/legal/trademarks

Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/static/F-8/legal/trademarks added to the repository




From fedora-websites-list at redhat.com  Mon Aug  6 18:58:20 2007
From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky))
Date: Mon,  6 Aug 2007 14:58:20 -0400
Subject: web/static/F-8/legal/licenses/export - New directory
Message-ID: <200708061858.l76IwK77031833@cvs-int.fedora.redhat.com>

Author: ricky

Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/legal/licenses/export
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31815/legal/licenses/export

Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/static/F-8/legal/licenses/export added to the repository




From fedora-websites-list at redhat.com  Mon Aug  6 18:58:26 2007
From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky))
Date: Mon,  6 Aug 2007 14:58:26 -0400
Subject: web/static/F-8/legal/trademarks/guidelines - New directory
Message-ID: <200708061858.l76IwQLP031859@cvs-int.fedora.redhat.com>

Author: ricky

Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/legal/trademarks/guidelines
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31842/legal/trademarks/guidelines

Log Message:
Directory /cvs/fedora/web/static/F-8/legal/trademarks/guidelines added to the repository




From fedora-websites-list at redhat.com  Mon Aug  6 19:00:29 2007
From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky))
Date: Mon,  6 Aug 2007 15:00:29 -0400
Subject: web/static/F-8 get-fedora.html, NONE, 1.1 index.html, NONE,
	1.1 join-fedora.html, NONE, 1.1 relnotes.html, NONE,
	1.1 style.css, NONE, 1.1
Message-ID: <200708061900.l76J0TqN032111@cvs-int.fedora.redhat.com>

Author: ricky

Update of /cvs/fedora/web/static/F-8
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31912

Added Files:
	get-fedora.html index.html join-fedora.html relnotes.html 
	style.css 
Log Message:
Prepare static pages for Fedora 8



--- NEW FILE get-fedora.html ---


  
    Fedora Project
    
    
  
  
    

Fedora, For You.

High-speed Internet?

Download Fedora via the web or via BitTorrent. Links to each are below.

Read through our export regulations before downloading Fedora. If this is your first time downloading Fedora, review the installation instructions before choosing one of the three download methods below.

Slow Internet? No Internet?

Get a copy of Fedora Media sent via postal mail.

When you place an order with a participating vendor, you may also sponsor the cost of media for users who cannot afford it, such as people in developing nations. Consider participating in the Fedora Sponsored Media Program.

--- NEW FILE index.html --- Fedora Project

Fedora 8. Reach Higher.

Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in free and open source software. Fedora is always free for anyone to use, modify, and distribute. It is built by people across the globe who work together as a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is welcome to join.

The Fedora Project is out front for you, leading the advancement of free, open software and content.

Learn more. >>

--- NEW FILE join-fedora.html --- Fedora Project

Join Fedora.

If you want to take an active hand in making Fedora even better, there are many ways to help. What role do you want to fill?

Click on a role below to learn more about how you can help the Fedora Project.

--- NEW FILE relnotes.html --- Fedora Project

Fedora 8 Release Notes

Here are places you can find the Fedora 8 release notes. If one location is unresponsive, try a different one.

http://docs.fedoraproject.org/release-notes/

http://fedoraproject.org/release-notes/

Check any mirror using a path similar to http://URL/fedora/linux/releases/8/Fedora/i386/os/. The only version the mirrors carry is the US English version, RELEASE-NOTES-en_US.html. Notice that each mirror may use a slightly different path, but once inside of the 8/ directory, it should be the same from there. For example:

ATRPMs mirror

RPMFind.net mirror

--- NEW FILE style.css --- * { margin: 0; padding: 0; } html, body { height: 100%; } body { height: 100%; font-size: 76%; background: #FFFFFF url(images/border-left.png) 0 0 repeat-y; } a img { border: none; } #wrapper { margin-left: 18px; font: normal 2.3ex/1.5 sans-serif; min-height: 100%; background: #FFFFFF url(images/border-right.png) 100% 0 repeat-y; padding-right: 18px; } #head { border-top: 10px solid #337ACC; padding: 1ex 2ex 17px; background: #FFFFFF url(images/line.png) 0 100% repeat-x; } #head h1 a { display: block; text-indent: -9999px; background: url(images/fedora-logo.png) 20px 50% no-repeat; height: 73px; width: 138px; overflow: hidden; } #sidebar { float: left; width: 425px; margin: 2ex 0; background: #FFFFFF; } #banner { text-indent: -9999px; background: url(images/banner.jpg) 0 0 no-repeat; height: 75px; width: 400px; margin: 0 auto; } #get { text-align: center; margin: 1ex 0.5ex; font-weight: bold; } #get ul { font-weight: normal; list-style: none; display: inline; font-size: 1.7ex; } #get li { display: inline; border-left: 1px solid #CCCCCC; margin-left: -1px; padding: 0 1ex; } #get li.first { border-left: none; } #get a { color: #00356B; } .nav { margin: 0 10px; padding: 0 1.5ex; } .nav h2 { border-bottom: 1px dotted #AAAAAA; color: #444444; font-size: 1.725ex; margin: 2ex 0 1ex; text-transform: uppercase; font-weight: normal; } .nav ul { list-style: url(images/arrow.png); margin-left: 15px; } .nav li { margin: 0.25ex 1ex; color: #777777; font-size: 1.6ex; } .nav a { font-weight: bold; margin-right: 0.75ex; color: #729FCF; font-size: 2.4ex; } .home #nav-home a, .get #nav-get a, .join #nav-join a { color: #777777; text-decoration: none; } #content { height: 1%; /* Haslayout fix */ margin-left: 425px; padding: 1ex 1ex 120px; color: #666666; background: #FFFFFF; } #content h2 { font-size: 3.25ex; } #content h2 div { font-size: 1ex; font-weight: normal; } #content h3 { color: #337acc; margin: 1.5ex 0; font-size: 2.5ex; } #content table { border-collapse: collapse; } #content table th { background: #DDDDDD; } #content table th, #content table td { border: 1px solid #000000; padding: 0.6ex; } #content p { margin: 1ex 5ex 1ex 0; } #content img { margin: 2ex 0; } #content a { color: #337ACC; } .download { list-style-image: url(images/arrow.png); list-style-position: outside; margin: 1.6ex 3ex; } .download li { color: #777777; font-size: 1.8ex; background: #EFEFEF; padding: 1ex; border-bottom: 1px dotted #AAAAAA; } .download a { font-weight: bold; } .roles { list-style: none; background: red; display: inline; } .roles li { float: left; margin-bottom: 0.5ex; } .roles a { line-height: 1; width: 130px; height: 150px; text-align: center; display: block; text-decoration: none; } .roles a:hover { background-color: #EFEFEF; } .roles img { } #footer { position: relative; font: normal 1.5ex/1.5 sans-serif; clear: both; text-align: center; background: #FFFFFF url(images/line-bottom.png) 0 0 repeat-x; margin: -90px 0 0; border-bottom: 10px solid #337ACC; height: 80px; color: #AAAAAA; } #bottom { background: #FFFFFF url(images/border-right.png) 100% 0 repeat-y; margin-left: 18px; padding-right: 18px; } #footer ul { list-style: none; } #footer li { display: inline; border-left: 1px solid #AAAAAA; padding: 0 0.75ex; margin-left: -1px; } #footer li.first { border-left: none; } #footer a { color: #223344; } #footer a:hover { color: #112233; } #footer .copy { padding-top: 3ex; } #footer .disclaimer { } #screenshot-banner a { font-size: 1.6ex; text-align: left; } #screenshot-banner ul { list-style: none; } #screenshot-banner li { display: inline; } #screenshot-banner img { vertical-align: bottom; border: 0; } .doc-nav { text-align: center; position: relative; padding: 1em; margin-top: 2em; border-top: 1px solid #ccc; } .doc-nav a { padding: 0 1em; } .doc-nav-left { position: absolute; left: 0; } .doc-nav-right { position: absolute; right: 0; } From fedora-websites-list at redhat.com Mon Aug 6 19:00:30 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky)) Date: Mon, 6 Aug 2007 15:00:30 -0400 Subject: web/static/F-8/legal index.html,NONE,1.1 Message-ID: <200708061900.l76J0UsE032141@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: ricky Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/legal In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31912/legal Added Files: index.html Log Message: Prepare static pages for Fedora 8 --- NEW FILE index.html --- Fedora Project
From fedora-websites-list at redhat.com Mon Aug 6 19:00:30 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky)) Date: Mon, 6 Aug 2007 15:00:30 -0400 Subject: web/static/F-8/images/screenshots booting-screen.jpg, NONE, 1.1 default-desktop.jpg, NONE, 1.1 default-desktop.png, NONE, 1.1 email-software.png, NONE, 1.1 login-screen.jpg, NONE, 1.1 login-screen.png, NONE, 1.1 Message-ID: <200708061900.l76J0Upb032140@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: ricky Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/images/screenshots In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31912/images/screenshots Added Files: booting-screen.jpg default-desktop.jpg default-desktop.png email-software.png login-screen.jpg login-screen.png Log Message: Prepare static pages for Fedora 8 From fedora-websites-list at redhat.com Mon Aug 6 19:00:30 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky)) Date: Mon, 6 Aug 2007 15:00:30 -0400 Subject: web/static/F-8/legal/licenses beta_eula.html, NONE, 1.1 eula.html, NONE, 1.1 index.html, NONE, 1.1 Message-ID: <200708061900.l76J0UuW032144@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: ricky Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/legal/licenses In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31912/legal/licenses Added Files: beta_eula.html eula.html index.html Log Message: Prepare static pages for Fedora 8 --- NEW FILE beta_eula.html --- Fedora Project

LICENSE AGREEMENT FEDORA™ TEST RELEASE

This agreement governs the download, installation or use of the Software (as defined below) and any updates to the Software, regardless of the delivery mechanism. The Software is a collective work under U.S. Copyright Law. Subject to the following terms, Fedora Project grants to the user (“User”) a license to this collective work pursuant to the GNU General Public License. By downloading, installing or using the Software, User agrees to the terms of this agreement.

1. The Software. Fedora (the “Software”) is a modular Linux operating system consisting of hundreds of software components. The end user license agreement for each component is located in the component’s source code. With the exception of certain image files containing the Fedora trademark identified in Section 2 below, the license terms for the components permit User to copy, modify, and redistribute the component, in both source code and binary code forms. This agreement does not limit User’s rights under, or grant User rights that supersede, the license terms of any particular component.

2. Intellectual Property Rights. The Software and each of its components, including the source code, documentation, appearance, structure and organization are copyrighted by Fedora Project and others and are protected under copyright and other laws. Title to the Software and any component, or to any copy, modification, or merged portion shall remain with the aforementioned, subject to the applicable license. The “Fedora” trademark is a trademark of Red Hat, Inc. (“Red Hat”) in the U.S. and other countries and is used by permission. This agreement permits User to distribute unmodified copies of Software using the Fedora trademark on the condition that User follows Red Hat’s trademark guidelines located at http://fedoraproject.org/legal. User must abide by these trademark guidelines when distributing the Software, regardless of whether the Software has been modified. If User modifies the Software, then User must replace all images containing the “Fedora” trademark. Those images are found in the anaconda-images and fedora-logos packages. Merely deleting these files may corrupt the Software.

3. Limited Warranty. Except as specifically stated in this agreement or a license for a particular component, to the maximum extent permitted under applicable law, the Software and the components are provided and licensed “as is” without warranty of any kind, expressed or implied, including the implied warranties of merchantability, non-infringement or fitness for a particular purpose. Neither the Fedora Project nor Red Hat warrants that the functions contained in the Software will meet User’s requirements or that the operation of the Software will be entirely error free or appear precisely as described in the accompanying documentation. User acknowledges that this Software is not fully tested and that it, and any documentation, may contain defects, fail to comply with specifications, produce unintended or erroneous results. Use of the Software is at User’s own risk.

4. Limitation of Remedies and Liability. To the maximum extent permitted by applicable law, Fedora Project and Red Hat will not be liable to User for any damages, including incidental or consequential damages, lost profits or lost savings arising out of the use or inability to use the Software, even if Fedora Project or Red Hat has been advised of the possibility of such damages.

5. Export Control. As required by U.S. law, User represents and warrants that it: (a) understands that the Software is subject to export controls under the U.S. Commerce Department’s Export Administration Regulations (“EAR”); (b) is not located in a prohibited destination country under the EAR or U.S. sanctions regulations (currently Cuba, Iran, Iraq, Libya, North Korea, Sudan and Syria); (c) will not export, re-export, or transfer the Software to any prohibited destination, entity, or individual without the necessary export license(s) or authorizations(s) from the U.S. Government; (d) will not use or transfer the Software for use in any sensitive nuclear, chemical or biological weapons, or missile technology end-uses unless authorized by the U.S. Government by regulation or specific license; (e) understands and agrees that if it is in the United States and exports or transfers the Software to eligible end users, it will, as required by EAR Section 741.17(e), submit semi-annual reports to the Commerce Department’s Bureau of Industry & Security (BIS), which include the name and address (including country) of each transferee; and (f) understands that countries other than the United States may restrict the import, use, or export of encryption products and that it shall be solely responsible for compliance with any such import, use, or export restrictions.

6. General. If any provision of this agreement is held to be unenforceable, that shall not affect the enforceability of the remaining provisions. This agreement shall be governed by the laws of the State of North Carolina and of the United States, without regard to any conflict of laws provisions, except that the United Nations Convention on the International Sale of Goods shall not apply.

Copyright © 2007 Red Hat, Inc. and others. All rights reserved. “Red Hat” and “Fedora” are trademarks of Red Hat, Inc. “Linux” is a registered trademark of Linus Torvalds. All other trademarks are the property of their respective owners.

--- NEW FILE eula.html --- Fedora Project

LICENSE AGREEMENT FEDORA™

This agreement governs the download, installation or use of the Software (as defined below) and any updates to the Software, regardless of the delivery mechanism. The Software is a collective work under U.S. Copyright Law. Subject to the following terms, Fedora Project grants to the user (“User”) a license to this collective work pursuant to the GNU General Public License. By downloading, installing or using the Software, User agrees to the terms of this agreement.

1. The Software. Fedora (the “Software”) is a modular Linux operating system consisting of hundreds of software components. The end user license agreement for each component is located in the component’s source code. With the exception of certain image files containing the Fedora trademark identified in Section 2 below, the license terms for the components permit User to copy, modify, and redistribute the component, in both source code and binary code forms. This agreement does not limit User’s rights under, or grant User rights that supersede, the license terms of any particular component.

2. Intellectual Property Rights. The Software and each of its components, including the source code, documentation, appearance, structure and organization are copyrighted by Fedora Project and others and are protected under copyright and other laws. Title to the Software and any component, or to any copy, modification, or merged portion shall remain with the aforementioned, subject to the applicable license. The “Fedora” trademark is a trademark of Red Hat, Inc. (“Red Hat”) in the U.S. and other countries and is used by permission. This agreement permits User to distribute unmodified copies of Software using the Fedora trademark on the condition that User follows Red Hat’s trademark guidelines located at http://fedoraproject.org/legal/. User must abide by these trademark guidelines when distributing the Software, regardless of whether the Software has been modified. If User modifies the Software, then User must replace all images containing the “Fedora” trademark. Those images are found in the anaconda-images and the fedora-logos packages. Merely deleting these files may corrupt the Software.

3. Limited Warranty. Except as specifically stated in this agreement or a license for a particular component, to the maximum extent permitted under applicable law, the Software and the components are provided and licensed “as is” without warranty of any kind, expressed or implied, including the implied warranties of merchantability, non-infringement or fitness for a particular purpose. Neither the Fedora Project nor Red Hat warrants that the functions contained in the Software will meet User’s requirements or that the operation of the Software will be entirely error free or appear precisely as described in the accompanying documentation. Use of the Software is at User’s own risk.

4. Limitation of Remedies and Liability. To the maximum extent permitted by applicable law, Fedora Project and Red Hat will not be liable to User for any damages, including incidental or consequential damages, lost profits or lost savings arising out of the use or inability to use the Software, even if Fedora Project or Red Hat has been advised of the possibility of such damages.

5. Export Control. As required by U.S. law, User represents and warrants that it: (a) understands that the Software is subject to export controls under the U.S. Commerce Department’s Export Administration Regulations (“EAR”); (b) is not located in a prohibited destination country under the EAR or U.S. sanctions regulations (currently Cuba, Iran, Iraq, Libya, North Korea, Sudan and Syria); (c) will not export, re-export, or transfer the Software to any prohibited destination, entity, or individual without the necessary export license(s) or authorizations(s) from the U.S. Government; (d) will not use or transfer the Software for use in any sensitive nuclear, chemical or biological weapons, or missile technology end-uses unless authorized by the U.S. Government by regulation or specific license; (e) understands and agrees that if it is in the United States and exports or transfers the Software to eligible end users, it will, as required by EAR Section 741.17(e), submit semi-annual reports to the Commerce Department’s Bureau of Industry & Security (BIS), which include the name and address (including country) of each transferee; and (f) understands that countries other than the United States may restrict the import, use, or export of encryption products and that it shall be solely responsible for compliance with any such import, use, or export restrictions.

6. General. If any provision of this agreement is held to be unenforceable, that shall not affect the enforceability of the remaining provisions. This agreement shall be governed by the laws of the State of North Carolina and of the United States, without regard to any conflict of laws provisions, except that the United Nations Convention on the International Sale of Goods shall not apply.

Copyright © 2007 Red Hat Inc. and others. All rights reserved. "Red Hat" and “Fedora” are trademarks of Red Hat, Inc. "Linux" is a registered trademark of Linus Torvalds. All other trademarks are the property of their respective owners.

--- NEW FILE index.html --- Fedora Project

Fedora License Agreements

Releases of software from the Fedora Project are covered by an End User License Agreement. The text of some license agreements may be found below. At this time, all license agreements shown are governed by the contractual laws of the State of North Carolina and the intellectual property laws of the United States of America, unless otherwise indicated.

From fedora-websites-list at redhat.com Mon Aug 6 19:00:31 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky)) Date: Mon, 6 Aug 2007 15:00:31 -0400 Subject: web/static/F-8/legal/trademarks/guidelines index.html, NONE, 1.1 page1.html, NONE, 1.1 page2.html, NONE, 1.1 page3.html, NONE, 1.1 page4.html, NONE, 1.1 page5.html, NONE, 1.1 page6.html, NONE, 1.1 page7.html, NONE, 1.1 Message-ID: <200708061900.l76J0VRJ032166@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: ricky Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/legal/trademarks/guidelines In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31912/legal/trademarks/guidelines Added Files: index.html page1.html page2.html page3.html page4.html page5.html page6.html page7.html Log Message: Prepare static pages for Fedora 8 --- NEW FILE index.html --- Fedora Project

Fedora Trademark Guidelines


RED HAT, INC. RESERVES THE RIGHT TO CHANGE THESE GUIDELINES AT ANY TIME. YOU SHOULD PERIODICALLY CHECK THESE GUIDELINES TO BE SURE THAT YOU ARE IN COMPLIANCE.

Red Hat, Inc. has a long and distinguished history of being an active contributor to the open source software community. One of the key features of open source software is that anyone has the right to copy, modify and redistribute the software, subject to the terms and conditions of certain license agreements or copyright permissions, such as the GNU General Public License. It is important to understand that, although Red Hat allows third parties to replicate its open source software under the GNU GPL, absent a written agreement or other express permission it does not allow third parties to use its trademarks. For example, absent a trademark license from Red Hat,a party would have the right to copy, modify and sell Red Hat’s open source software, but they would have to call it by another name. Red Hat has always been fully supportive of open source rights with regard to copyrights and demonstrates that support by releasing the software we develop under open source licenses. This document is designed to provide guidance on how the software developed and marketed under the may be marketed by others, using Red Hat’s .

A Brief Introduction To Copyright And Trademark Law As They Relate To Software

The guidelines in this document are based on United States law. Although many countries follow the same principles discussed below, the laws of other countries may also differ on some points.

Copyright

Copyright law protects the expression of an idea. Fedora™ consists of hundreds of software modules, some developed by Red Hat and many developed by other members of the open source community. Those authors hold the copyrights in the modules or code they developed. At the same time, the combined body of work that constitutes Fedora™ is a collective work which has been organized by the Fedora™ Project, and the Fedora Project holds the copyright in that collective work. Fedora Project then permits others to copy, modify and redistribute the collective work. To grant this permission the Fedora Project usually uses the GNU General Public License ("GPL") version 2 and the Fedora Project’s own End User License Agreement. Although software licensed under the GPL is "open source software," the Fedora Project retains ownership of the copyright in its collective work. If someone violates the GPL regarding that collective work, only the Fedora Project, as the copyright owner and licensor of that collective work, has legal authority to enforce the GPL against the violator. Although the Fedora Project "owns" the collective work, in licensing it under the GPL, the Fedora Project grants broad rights in the collective work to others. Neither the GPL nor the Fedora Project’s End User License Agreement grant any right to use Red Hat’s trademarks in the redistribution of the collective work.

--- NEW FILE page1.html --- Fedora Project

Fedora Trademark Guidelines

Basic Introduction

Trademarks are used to identify the source of goods and services in the market. Trademark law is best understood as consumer protection law, since it enables consumers of products to know the source of the products they purchase and allows them to distinguish those products from the products of other vendors. This is important in order to ensure that consumers are not fooled into purchasing a product of one company while believing it is a product of another company.

For instance, Heinz® ketchup is a well-known brand of ketchup. If Jones Company decided to make its own ketchup, and was able to market it as Heinz® ketchup, Jones Company would profit in the sale of its ketchup from the customer goodwill established by the owner of the well-known Heinz® brand. Although that might be good for Jones Company, it could be bad for the consumers who purchased the Jones Company ketchup, believing that it was Heinz® ketchup. Such trademark use would be impermissible under applicable law. This is true even though the Jones Company ketchup contains exactly the same ingredients as the Heinz® ketchup.

A similar situation arises with the trademarks owned by Red Hat. Many consumers have come to trust the Red Hat® branded products and services, and look for a Red Hat brand, including when they obtain our open source products. As a result, consumers who obtain products that are labeled or some close variation (see "Use of Trademark") believe that they are the official products of the . Consumers often expect that such products will contain features that are available only from the . In order to protect consumers, Red Hat has an obligation to ensure that its trademarks are not used to identify the products of other companies or used in any other manner which states or implies an association or sponsorship by Red Hat of other companies' products.

--- NEW FILE page2.html --- Fedora Project

Fedora Trademark Guidelines

Protection of Trademarks

Under trademark law, owners of trademarks who use their trademarks improperly or who fail to police the use of their trademarks by others may lose their rights in those trademarks. For instance, now-common words such as "zipper" and "elevator" were trademarks at one time. Their owners allowed the marks to be widely known and used as generic names for the associated products, and, as a result, all trademark protection was lost. Some examples of trademarks that are protected by their owners at great lengths today from such "genericide" include Kleenex® brand facial tissues, Band-Aid® brand bandages and Xerox® brand photocopiers. In addition to monitoring the use of trademarks by others, policing also requires maintaining control over the nature and quality of the goods and services that are marketed under the trademarks.

Red Hat has filed to register the trademark Fedora™ in the United States Patent and Trademark Office. We are also seeking registration of the mark in many other countries around the world, have filed applications to register the mark in still other countries, and we will continue to aggressively register our trademarks in countries where we do business.

Our unregistered trademarks are also protected under trademark law. Unregistered trademarks of Red Hat include, RPM™ and Bluecurve™.

--- NEW FILE page3.html --- Fedora Project

Fedora Trademark Guidelines

"Fair Use" of Trademarks

Although a trademark owner should take action to police the use of its trademarks by others, it cannot prevent others from using its trademarks under all circumstances. For instance, a company may refer to the trademarks of competing products in marketing its own products. As an example, Burger King might choose to state in advertisements that “Burger King® french fries were preferred over McDonald’s® french fries in a taste test.” Although McDonald’s® is a trademark of McDonald’s Corporation, Burger King could mention it in its marketing in this fashion so long as the statement is truthful and not misleading, does not imply an improper association with or sponsorship by McDonald’s and otherwise complies with applicable laws. A key element in evaluating whether the use of someone else’s trademark is acceptable is whether the use is likely to cause confusion in the marketplace as to the source or sponsorship of a product. Burger King’s use of ”McDonald’s®” in the statement above is not likely to lead consumers to believe that Burger King® french fries are a product of McDonald’s or that Burger King® french fries emanate from or are sponsored or approved by McDonald’s Corporation.

--- NEW FILE page4.html --- Fedora Project

Fedora Trademark Guidelines

Use of the Fedora Mark and Other Red Hat Trademarks Which Are Included in Fedora

One of the purposes of the Fedora Project is to make a cutting-edge version of Linux® widely available in a consistent format that the public can come to trust. In order to achieve this purpose it is important that the technology can quickly be identified and that the recipient knows the technology they are receiving is the official and unmodified version. Red Hat has chosen the Fedora™ mark to identify this effort and is granting broad usage rights in that trademark in order to assure widespread availability.

Companies, governments, schools or individuals who wish to produce CD-ROM and other products that contain the software which the Fedora Project distributes under the Fedora™ may do so as long as they follow these guidelines. Except as expressly granted herein or under rights of fair use, no party has a right to use the Fedora™ mark in association with the software provided by the Fedora Project. Doing so would cause confusion among the customers who obtain those products, because they may believe they are obtaining a product emanating from or sponsored by the Fedora Project but, in reality, it is a product of another company altogether.

To address this issue, we have developed the following guidelines for the use of the Fedora™ trademark and such other Red Hat marks as are included in Fedora™. These guidelines are designed to serve both consumers of Linux-based products, to ensure that they know the source of the products they purchase, and publishers of Linux-based products, so that they can avoid improperly generating confusion in the marketplace.

Use of the Brand “Fedora”

Fedora™ is a trademark of Red Hat, Inc. and may only be used with Red Hat Inc.’s express permission. Except as provided herein, you may not use “Fedora” or any confusingly similar mark as a trademark for your product, or use “Fedora” in any other manner that might cause confusion in the marketplace, including in advertising, on auction sites, or on software or hardware. Any party wishing to use the Fedora™ mark may do so as long as they meet two conditions:

  1. They must only use the Fedora™ mark in association with the original Fedora™ code found on the Fedora Project website (see http://fedoraproject.org) without modification; and
  2. If they charge a fee for the CD-ROM or other media on which they deliver the Fedora™ code, they warranty the media on which the Fedora™ code is delivered, thus ensuring that the recipient receives a usable copy.

This same permission applies to such other Red Hat trademarks as are included in the authorized Fedora™ distribution, such as RPM™. Except as expressly stated herein, no other rights are granted to use any other Red Hat trademarks, specifically including the RED HAT® and “Shadowman” logo® marks. Absolutely no exceptions.

--- NEW FILE page5.html --- Fedora Project

Fedora Trademark Guidelines

Publishing And Marketing Fedora™ Software That Has Been Modified

As a licensee under the GPL and other applicable licenses, you may make modifications to the software contained in Fedora™ and may market the revised product in accordance with the terms of the copyright licenses. In order to do this, you must follow these guidelines:

  1. You must comply with all applicable copyright licenses for the software and the trademark guidelines in this document.

  2. You may not name or brand your product “Fedora” or use the Fedora™ or Red Hat® trademarks in any way, either on your product or in related advertising. You must use a different trademark for your product that will not cause confusion with the trademarks of Red Hat, will not indicate or imply that your product originates from or is sponsored or approved by Red Hat, and which otherwise complies with applicable trademark laws.

  3. You may not state that your product “contains Fedora™” This would amount to impermissible use of Red Hat’s trademarks.

  4. You must modify the files identified as FEDORA-LOGOS and ANACONDA-IMAGES so as to remove all use of images containing the “Fedora” trademark. Note that mere deletion of these files may corrupt the software.

Shipping Fedora™ code unmodified from the original download with separate patches that may be applied by the end user at his/her discretion is not a modification of the original code, provided:

  1. The original Fedora™ code is intact and identifiable at the time of installation and on the media on which the code is delivered;

  2. The patches are provided independent of the original Fedora™ code and are identifiable on the media on which the code is delivered;

  3. The end user is given the discretion as to whether to install the patches; and

  4. Any marketing materials related to such a distribution make clear that the vendor is providing patches which, if installed by the user, will modify the Fedora™ code from its original form.

--- NEW FILE page6.html --- Fedora Project

Fedora Trademark Guidelines

Authorized FTP or Electronic Download Sites

If you have requested from the Fedora Project the ability to serve as an FTP or other electronic download site, you have permission to identify the download using the Fedora™ trademark. If you are using the Fedora™ mark to identify the download, we ask that you also display the following statement: “This distribution of Fedora™ is subject to Fedora’s End User License Agreement which may be found at http://fedoraproject.org/legal/licenses.” Of course, you are always permitted to redistribute the code without utilizing the Fedora™ trademark so long as you otherwise comply with the GNU General Public License and Fedora’s Trademark Guidelines. Please bear in mind that you are solely responsible for ensuring that the download you provide contains no modifications from the software you obtained directly from the Fedora Project.

--- NEW FILE page7.html --- Fedora Project

Fedora Trademark Guidelines

Conclusion

This document is designed to assist both publishers of Linux-based products and consumers of those products. If you are aware of violations of them, please contact us at trademarks at redhat.com.

From fedora-websites-list at redhat.com Mon Aug 6 19:00:29 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky)) Date: Mon, 6 Aug 2007 15:00:29 -0400 Subject: web/static/F-8/images ContentDeveloper.png, NONE, 1.1 Designer.png, NONE, 1.1 OSDeveloper.png, NONE, 1.1 PeoplePerson.png, NONE, 1.1 Translator.png, NONE, 1.1 WebDeveloper.png, NONE, 1.1 arrow.png, NONE, 1.1 banner.jpg, NONE, 1.1 border-left.png, NONE, 1.1 border-right.png, NONE, 1.1 fedora-logo.png, NONE, 1.1 line-bottom.png, NONE, 1.1 line.png, NONE, 1.1 screenshot-1.jpg, NONE, 1.1 screenshot-2.jpg, NONE, 1.1 screenshot-3.jpg, NONE, 1.1 Message-ID: <200708061900.l76J0U1h032139@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: ricky Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/images In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31912/images Added Files: ContentDeveloper.png Designer.png OSDeveloper.png PeoplePerson.png Translator.png WebDeveloper.png arrow.png banner.jpg border-left.png border-right.png fedora-logo.png line-bottom.png line.png screenshot-1.jpg screenshot-2.jpg screenshot-3.jpg Log Message: Prepare static pages for Fedora 8 From fedora-websites-list at redhat.com Mon Aug 6 19:00:31 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky)) Date: Mon, 6 Aug 2007 15:00:31 -0400 Subject: web/static/F-8/legal/trademarks index.html, NONE, 1.1 trademark_usage.pdf, NONE, 1.1 Message-ID: <200708061900.l76J0V6b032161@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: ricky Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/legal/trademarks In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31912/legal/trademarks Added Files: index.html trademark_usage.pdf Log Message: Prepare static pages for Fedora 8 --- NEW FILE index.html --- Fedora Project

Fedora Trademark Guidelines and Policies

Fedora Trademark Guidelines

The trademark guidelines provide general guidance on Red Hat's policies relating to its Fedora trademark and proper referential use of Red Hat's trademarks.

If you do not find the answer to your question in the published guidelines, please consult your legal counsel for advice. Red Hat will not review requests for permission to use trademarks or for guidance pertaining to the use of its trademarks unless it is in the course of a business relationship. Therefore, Red Hat will not respond to requests to review such matters, including but not limited to product packaging, advertising, domain names, marketing materials or other collateral. If you have a request that is not addressed here, please consult your legal counsel.

Without waiving any of its rights, Red Hat does not advise others on the scope of its intellectual property rights. Red Hat does not permit or consent to any use of its trademarks in any manner that is likely to cause confusion by implying association with or sponsorship by Red Hat. If you are aware of any such use, please contact us at trademarks at redhat dot com. Consult your legal counsel if you have questions.

If you have trademark questions pertaining to an existing agreement or other business dealings with Red Hat, please contact your Red Hat business contact. They will seek advice from the Red Hat Legal Department as appropriate.

Trademark Style Sheet [PDF] - For Parties Authorized to Use Red Hat Marks
The Trademark Style Sheet must be followed when use of Red Hat's trademarks is authorized by Red Hat.

--- NEW FILE trademark_usage.pdf --- %PDF-1.2 %???? 14 0 obj << /Linearized 1 /O 16 /H [ 1026 242 ] /L 27100 /E 10932 /N 4 /T 26702 >> endobj xref 14 28 0000000016 00000 n 0000000907 00000 n 0000001268 00000 n 0000001475 00000 n 0000001622 00000 n 0000002236 00000 n 0000002423 00000 n 0000002617 00000 n 0000002797 00000 n 0000003139 00000 n 0000003160 00000 n 0000004186 00000 n 0000004207 00000 n 0000005099 00000 n 0000005120 00000 n 0000006098 00000 n 0000006119 00000 n 0000007012 00000 n 0000007033 00000 n 0000007995 00000 n 0000008016 00000 n 0000009055 00000 n 0000009076 00000 n 0000010032 00000 n 0000010053 00000 n 0000010703 00000 n 0000001026 00000 n 0000001247 00000 n trailer << /Size 42 /Info 12 0 R /Root 15 0 R /Prev 26692 /ID[] >> startxref 0 %%EOF 15 0 obj << /Type /Catalog /Pages 13 0 R /OpenAction [ 16 0 R /XYZ null null null ] /PageMode /UseNone >> endobj 40 0 obj << /S 89 /Filter /FlateDecode /Length 41 0 R >> stream H?b```f``ab`e``????? \ ?;??K?ED???_?,????????w?{? ??_0???]?h??k(??W?i ^c??Xo$*`?????B????t'???+?:4~??$???. ???^[???] ? ???? !??|?V?Q2??+?9?w?,UQz??{c?ZA??K+?0/?_&$/?z?J&9?????^?*?B\B??.j?T*??|??~??*?.???#?s??[?/>?)??Uf?w+??????????}??? ?/?? ?i ?d?+??oV?c??K???????=?\J??! ??L????v??????k? ???['?#? w?1???????(YL?2?G????W??? ???f%??O???0x?????F??yT???r?@J?"??KiK]7P??nQ??G??\7-?%g#9G??J?f_ ????b?\?uL??UG? :???]q??h?h?8X?FAxS&?wP?7?Fg/N8%?t??/Zb l??????T8??$???o???@?SI??~??D?3=3???????a???s???T?J|$????2?.Z]?"?4??K#i]&???cO??:Tql???? F?A?M???????Q??H4?@U Yo???Q??D?'??,j?,1?????&E?&?q????/=U!\??G|???d?e??DV't???w+???????4M?? %????,?i??x??l?????? ??~????c{N?y??T?1?Z????iLMW?%4??)??{?????e??????E?+?N'??.??4?r)?i$???|,wp??ZjpFu ???? 9?p?QlB???I???9??ktD?4??$??~l?Bi??"?#Vh???Rd??S?MI??+?T?m????P??`?[????r?????w????%?]r;??oAh?????+6??4???)?:??r? ?m?M???? V+???-{s????cWs??? ???j?Bk? ???=??K??gZU?????3aRm?I H?|U?n?0??+?V?? Q??Z?T?=????N?~}g?k7 at a?&9 ??Y4??rX;??????q??{b???`r??? ?P???2q ?6?f?=![H at 4e??|?s2H*??2?h\NKb?&??J+???m.???H?>?^?_\?D?q?hg ?1???-?W?nQy???O?????Y????%y0?%?2 A???yQ>,???;?]?aRHU??T%f-/$k??J?6?5Qt????????3???1???A?N3?t???T???L5??y?O????)?tA?0?? $????1??Zb#'>9?Wb?za??-P e?(M?IyM?]} uCi?? ?0\Oh?S? +k? ?Q`???F?R??@?cX?W/{V??jQ??j ?t??K?B??j?T???Z??Q???*?n???H????????6??|$????9???PjJ???B^????/??0????b?M?M%??"P?qc??d?!??????`???j??Q?x????*?_e??Y???V0? mx}?0?""`??:?ft9?????=$?S??Q?W? ?r@E]?pz?)/KI9&?????QC???3Ei+r?x???3?+j[f?M???~??4x at g ????kK???p? K??/?69???3:?eJ:X??X,?#???+ 6hkf?D\??|?6?%R^IM%?????4&R?0????)w?9+J?????>????-?uF6?;? ?=}????? S\?rz???-?????|???O???,?Y6?f=??y?}Kv7?ev????:???c?y?:?????e??X?m???io*[%??? ?[??L:W??q?|o>?\N>??a? ? ?Ss[?2??Y?? J?u??????c?O ??lY? ?< B}6??J?????[? ?!?e?H?7!5???? ??t?,7??N?k?? |?M????wl ?!?0Z?A?(????>"\;zj??S?`?p??j??B??Q?^L??8?MZ>????|?$???j???R?Nb??Z"c=t};?N?|4ye?2u???=&1z9?A????]D????YVU???*U?,+?)???4?? ? ???JN?:n?yl?:?c??er?? O?%?^?4 ??0IZr_??h??L?uj;???Ic???A??h???{&7?o5 ?t???>??dz?M???U? ?"??[??X);C?=?A~h?A 8??lw;?????????0??Em????*B??\???VO??????????e??-?I??H?{?78XG?l at y?0+_??;Jc?6?6?Qz??-edw???)?:????J4???p??c2?%:4?????O? ??:????f?????*X\??$d+5?????yjK!B??t?!???? ;k\??????????.?????6???????????vN?]??N@????~??e=??Zp???A???d?P?????^A?x????F^?????,?-s?O/ 7?>387??hB6?cM??25?? ky???????M?.??x????'X?'?oe???D?_xkY?%w????'?Kd??1?V ????"?????? P?<?l?@p?h*vc?????0????t&??-p??*??9n?P at j?????>??S?'^Ry^y???{]I9A? l?~=??(H??{t?SUk%??f|??V?n?~:??"???? ???Q????? ???z?p????$~???n?-7ex????p??` H??WIo?H??Wrir`3,???8=?A? ???C0F?%? ?!)??_?o?f)??????????^?V??fue#?|?05Y?Y}?z??K?????t???????mw??~\y?_}?????Im?'fu+{EP?t??I??lE?!?0C?? ? X}?l`?????P?T4 ??@??/^J?_?[? bo??A?u~?^???[??4=?)g??i????Y???O&, ?o??y????????!p?`U?????U???=|I,|-?nM9????????M8?@??+??>??S?????????\f?ST?%??????F??yWh?????6 ?($pe????M?T?>?%9?(????'?????7T? ?8?bG????? ,fVAI.??g"2_?`"Rh0n?l?SM?D-?;G>#?a{????D.m????L%R?(+?dX>0?9?n????_??D??*;???3?Gq???&??'??w?2QgO"j&???zhN??w??3_?z?p0?R$???`U?W-????/???%??s?PB?"H?t????u)M????C5ZG??u??QI0???? ?4? ??$p4????`\Rd/?_???????K?|?o6? ?7?o????????? ??d?G*0?l??htt9p?3???f???g?hv???? ??(????U?j? d\n?1_???U|tMy[??? 3?E%\g+????jB ?^t??@?R??6 ?r??*W }[, ??????'Z?~<`?N3????ac?e%????*?????@u!??? "a E? ??~?~H?1???? E9?F????~?>-H#????@d?oyN??t??ay?lUE??l?"??;????[ V???U?q????,? ,Zk??UG?????1h???A3??YfS??W&57%???,?O{?w?b?U???^I?}??NN?)[??N????Um?????1 ?E ?g$j ?A r ??P*C??*???H.F}G?{ ?? ?hDKD?????ha- ?*??oCf???^???3!?????c?@?N?r?WL?7A??i????ynkBn?????c?Q?? ?b?~?? ??? ?I????E? )??q???R??K?\??f? M'(??????O3?D9???R??? ????=3??po????Sk??^Y?)?=D?7?SEj??Y??~??M$9??6??Zk?k;S??? H?`'??h? Y? ??! ?d????!?N?svt?????????y?'????$?'?>5=?H|????fr??u??q????2|? ??b? ?????$?R???t?T+o??8???? @t???i/j(Uw ???O?q???????g ?T?f???????n!?;?S????e?,A2WW??4?F??s ??Ov??B???I?HN:lr at Z??4?6????t?@?I /C????p^ R???vu?|n#?D?^?DP????C]??)?yLii????$?M?=???6W???U??????a???*}^?G-?A?? 9m?????????F????8/2e? ??!`?:]????V|E?K?????3/?ykj]???.??k F7C|i??75?w9?;??,y???f??Zr??8bP ?H??kr?f4(L??????^F???v??{?-?j^'%L?P%?0FW ??Nd??????????@?)Y??????????b???S?(.'?{E???+~d8??????\(?????r?k???X??,Q7W?????iu?|??+?W??yW?.??vY?????E???????)???U s??}?G??r????Oek)?8??.l????i?y?F??f?e???\?y8?? 4 %???e;Gd?x ????Z?????q? ?]+??"EosV??M???:??0?W?bm?o??^?????q?HU??)???`?@???N???6?iS??L???)]? ???o?u?`?E?]&DT??X?J)?sk?[????-????4???A#? ?9???I? s?;;?> endobj 5 0 obj << /ProcSet [ /PDF /Text ] /Font << /TT2 18 0 R /TT4 22 0 R /TT6 10 0 R >> /ExtGState << /GS1 39 0 R >> /ColorSpace << /Cs5 21 0 R >> >> endobj 6 0 obj << /Length 5707 /Filter /FlateDecode >> stream H??WKs????WL? %?????;ko??J????? ???^?^????ib?( ????s?Q?L???2?O^??^?G?3????}y??AD,????w?.???i???[???A??g7~T????"?z?G ??k|?}??g???}????(?A??E???me?f|??qY?Y>?R?Q?n%??_??? ?v?????? R???C2?????zI6?"%?@????#3U???*??eZ????????J4??pt tk?????????{?c,?=?G?a???W[???2?BvU6?V~? -mE)???????p?qy]???y&u ?Z?O?m?.0?~??f?p??)???H"??4?8????1p`?=Tk?{?1g?TZ??M??????_?AG?h?c??V?f?j+???)??uB?M=L*?kw ???iz??Ip??7? f?I?_W.?J"s???2H?K????md?c?s8??\?(w?CS???7o?+??V??P&x?#?? 8??wbz????g?\???Q?a c!%?g?vG9\z??b??y?p^???NS?c??).?9WF????;?_@?? <G??y?????O?;9??y??dIP??W?Z??????? B?:??.??p:I??B?Yj?B5???x?N$H????NdF3{?z?,a?j???30???_[?3?E?#Z?\???????()??o??A?x?Z?tB"??(L?B??7????j??I??S??^?M?4*????Q?p??N?Z???V??-z???z?? ??A??^gL6T? ?? ??[^????(?? x?;?j????~4GR?J?+i??5??Z j??*?k?:?. ?R ???*edF???1J??+\Kjo!??z????????wu??L?????Y?O?Q?\?o??N1???Y??y?RpX`]i}O=PI???=Z??k???aF}?? $2N(ws?;?4???X?:???* ?|=K?$vIjm|NVZ????? ? ??f??_???gD?g=?q#S?+?^????0??e??3?????,??2??k??9?????X?????Cv???|A?HB??+*k??*(f??&V???Hg+=y?#?T?b??????g???u`??D??-[?{;?W?????qI??BU?p?eK>8??4V??i????? ???Vaa?a?s??[?Ci???4???? ?z??sm?6?S5B?|??Xn??M?????;N???????Z?g ?? ??JfRsK C?+\??U????????????E?A???;?AYf?@??q?L??& /WI?vR ??h$li??$U???J??4??B??E??U??%??QA{??`??i???\H??(X?96xp????? ??k'????u??V??Dcv??_?Iq???^???P??2 h?n??,Ny?n????????d8m)8`??NH?+V??G??????X????b??????=})??????#????(T?#K?Di.?s?D???^s??;????Bg?f??]?d????M????q=?Wwt?Eg ? 1?Y Z9?Qe? L?&?=????0??0??n??9$+?o??????P?,PiVy??-=9f?l????r?????1?}??????D????Z+3?r???b?$?&????@?8????l??)?JF???6??s+;UX??|Eg)v'c??q?yM Ra???$j?CTO? ?3z[??????iHJ????&! ?t??I?? ?ap6uu???$??@3?~???O ? [S?A[j??s?????) I?-?)??? ???"??A?"?=???==pC=a?&&???|?4?/ i?2um???;?Z?|??k?-???Ar?J? D????????&???]??X-?p??z??2??-?? ?????s???s??????u_??&!???Z)???F?T??j?n???B??x[?:??9??u?????????:?<. 81\?~?????=2p?J?r??#????e?Yru3?ZH???S??r?y???l?N???OSg?v?hM?_iL??m P???gGB?p??????Z??]l?t????sd???R?" }??;?M`v!????Mv? ?????-+??? ?3??:?9;?o?5H2?Y?????#???QH??C+?Q?l??_???? endstream endobj 7 0 obj << /Type /Page /Parent 13 0 R /Resources 8 0 R /Contents 9 0 R /MediaBox [ 0 0 612 792 ] /CropBox [ 0 0 612 792 ] /Rotate 0 >> endobj 8 0 obj << /ProcSet [ /PDF /Text ] /Font << /TT2 18 0 R /TT4 22 0 R /TT6 10 0 R >> /ExtGState << /GS1 39 0 R >> /ColorSpace << /Cs5 21 0 R >> >> endobj 9 0 obj << /Length 1626 /Filter /FlateDecode >> stream H??W???6??+P?LI4?$??R?Sc;e+?!?-rfkH?C???Ow??????*K??? <_/????qf}?p?I?G?,???Y?????????l?e/1?????>:ss?H?z?_?D??????wqU??K]????9?)]?u]2r'I^J?8?IP?<6&?s?3K?U?8?j??pW|*9?*?????QW??? ?m????,?Bg?p" ?4mw?.???????????M??ZgwQM??q??? x????l?YY???&bL????????i????q?M[`??? To????]K>?=Z??????b???? ?9%???&???5?V??9E?T????T ??.P,???G??}?4q!????U0?o????????#{??o??)_???Ko|Q?Ie|{J?????????e?R`??N>?D'???B?3???X(????%_?i3? v??|???y?l?m????#?Rhw???5w?QJXJN?E???O??"?+????I?D????x?2=?Db?R?$?`H????nC?@s??????rT???V????u3??J\r?? ??Qdi???Z??d??=3"21??????H??t*??H?????U?5?W\P ???$@ sg??V\?>FI?Z(!N???3$?[I?"??"?m??g???(4??c> endobj 11 0 obj << /Type /FontDescriptor /Ascent 891 /CapHeight 0 /Descent -216 /Flags 98 /FontBBox [ -498 -307 1120 1023 ] /FontName /TimesNewRoman,Italic /ItalicAngle -15 /StemV 0 >> endobj 12 0 obj << /Producer (Acrobat Distiller 4.05 for Windows) /Creator (Microsoft Word 9.0) /ModDate (D:20020515132609-07'00') /Author (jfriedman) /Title (ax00891f.aw) /CreationDate (D:20020515132555) >> endobj 13 0 obj << /Type /Pages /Kids [ 16 0 R 1 0 R 4 0 R 7 0 R ] /Count 4 >> endobj xref 0 14 0000000000 65535 f 0000010781 00000 n 0000010932 00000 n 0000011090 00000 n 0000017671 00000 n 0000017822 00000 n 0000017980 00000 n 0000023761 00000 n 0000023912 00000 n 0000024070 00000 n 0000025770 00000 n 0000026202 00000 n 0000026398 00000 n 0000026608 00000 n trailer << /Size 14 /ID[] >> startxref 173 %%EOF From fedora-websites-list at redhat.com Mon Aug 6 19:00:31 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky)) Date: Mon, 6 Aug 2007 15:00:31 -0400 Subject: web/static/F-8/legal/licenses/export index.html,NONE,1.1 Message-ID: <200708061900.l76J0VR1032156@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: ricky Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/legal/licenses/export In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31912/legal/licenses/export Added Files: index.html Log Message: Prepare static pages for Fedora 8 --- NEW FILE index.html --- Fedora Project

Fedora Export Control Product Matrix

EXPORT COMPLIANCE/CUSTOMS INFORMATION

The Fedora Product Matrix and the following information is not intended to replace the Export Administration Regulations ("EAR"), other U.S. Export laws, or the Harmonized Tariff Schedule ("HTS"), but is provided as an accommodation to our partners and customers to be used in conjunction with said laws to assist you in the export and import of Fedora products. The exporter is responsible for exporting Fedora products, in accordance with the requirements of the EAR, other U.S. Export laws, and the HTS. End-user, end-use and country of ultimate destination may affect export licensing requirements. All Export Control Classification Numbers ("ECCN"), HTS Numbers and License Authorization information are subject to change without notice. Modification in any way to a Fedora product voids the classification. It is your obligation as an exporter to verify such information and comply with the current applicable regulations. IF YOU EXPORT FEDORA PRODUCTS, YOU ARE RESPONSIBLE FOR COMPLYING WITH THE REQUIREMENTS OF THE BUREAU OF INDUSTRY AND SECURITY ("BIS"), EAR, OR OTHER U.S. EXPORT LAWS.

All Export information is provided "As-is". Fedora makes no warranty or representation that the information contained on this site is accurate, current, or complete. It is your obligation as the exporter to comply with the current applicable requirements of United States export rules and regulations. Any use of such information by you is without recourse to Fedora and is at your own risk. Fedora is in no way responsible for any damages whether direct, consequential, incidental, or otherwise, suffered by you as a result of using or relying upon such information for any purpose.

Embargoed Destinations

Fedora's software and/or technical data may NOT be exported/reexported, either directly or indirectly, to the following U.S. embargoed or restricted destinations:

Cuba, Iran, Iraq, Libya, North Korea, Sudan or Syria.

Please note: this list is subject to change.

Denied Persons/Entities Lists

In addition to the Embargoed Destinations, Fedora software and/or technical data may NOT be exported/reexported, either directly or indirectly, to a person or entity barred by the United States Government from participating in export activities. Denied persons/entities include those persons and/or entities listed on the Commerce Department's Denied Persons List, Entities List and to the United States Department of Treasury's Office of Foreign Assets Control ("OFAC") Specially Designated Nationals List.

PRODUCT NAME ECCN LIC/LIC EXCEPTION RETAIL
Fedora Core 1 Test Release 2 5D002 TSU No
Fedora Core 1 5D002 TSU No
Fedora Core 2 Test Release 1 5D002 TSU No
Fedora Core 2 Test Release 2 5D002 TSU No
Fedora Core 2 (Tettnang) 5D002 TSU No
Fedora Core 3 (Heidelberg) 5D002 TSU No
Fedora Core Directory Server 5D002 TSU No
Fedora Core 4 5D002 TSU No

Releases of software from the Fedora Project are covered by an End User License Agreement. The text of some license agreements may be found below. At this time, all license agreements shown are governed by the contractual laws of the State of North Carolina and the intellectual property laws of the United States of America, unless otherwise indicated.

From ricky.zhou at gmail.com Mon Aug 6 19:23:44 2007 From: ricky.zhou at gmail.com (Ricky Zhou) Date: Mon, 06 Aug 2007 15:23:44 -0400 Subject: web/static/F-8 - New directory In-Reply-To: <200708061857.l76IvA8d031518@cvs-int.fedora.redhat.com> References: <200708061857.l76IvA8d031518@cvs-int.fedora.redhat.com> Message-ID: <46B77540.8060809@gmail.com> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Ricky Zhou (ricky) wrote: > Directory /cvs/fedora/web/static/F-8 added to the repository F8 Test 1 is coming out soon, so it's a good time to start preparing our static pages for F8. I've currently copied the F7 static pages, basically replacing 7s with 8s in text, links, etc. We should probably start updating the few old images/references (working with the art/marketing teams a bit) and think about any general improvements that we can still make. For the website update, we currently have the following website-related tickets open in Trac: https://hosted.fedoraproject.org/projects/fedora-infrastructure/ticket/97 https://hosted.fedoraproject.org/projects/fedora-infrastructure/ticket/74 The current F-8 pages should show up at http://fedoraproject.org/_/ in a few hours. Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGt3U+ZBKKLMyvSE4RAhNRAJ4/LPi+a6VcmqvfhJ5Cxid2z5xvuwCgypp9 M5MPsPuni0sGqIWrt5NKFtI= =DYgB -----END PGP SIGNATURE----- From delmar.booker at va.gov Mon Aug 6 20:09:55 2007 From: delmar.booker at va.gov (Booker, Delmar) Date: Mon, 6 Aug 2007 15:09:55 -0500 Subject: web sight not working Message-ID: I have been trying to get to the web sight genuswinebbq.com but the web sight is not work but you page comes up saying. This page is used to to test the proper operation of the apache http server after it has been installed. I have tried to contact the web sight by email by it come by not right address. Can you contact the web address that you set this page up for and let them know that their web address is not working????? Please contact me asap The web address is www.genuswinebbq.com Thank you very much; Delmar J. Booker Delmar.booker at va.gov -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ricky at fedoraproject.org Mon Aug 6 20:29:07 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Mon, 06 Aug 2007 16:29:07 -0400 Subject: web sight not working In-Reply-To: References: Message-ID: <46B78493.9040706@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Booker, Delmar wrote: > I have been trying to get to the web sight genuswinebbq.com but the web > sight is not work but you page comes up saying. That is a test page included with our operating system; we don't actually control the site in question. Please refer to http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage A whois lookup of the domain gave the e-mail tim at blackleychevrolet.com, so you might try contacting that address. Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGt4SRZBKKLMyvSE4RAvSKAJ9EsKb8wvYwdoJRIjMZRHF32P2eAQCeIWtY yk4D9RskGd4h7C9AW/GkH+E= =Twzf -----END PGP SIGNATURE----- From ricky at fedoraproject.org Mon Aug 6 20:29:07 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Mon, 06 Aug 2007 16:29:07 -0400 Subject: web sight not working In-Reply-To: References: Message-ID: <46B78493.9040706@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Booker, Delmar wrote: > I have been trying to get to the web sight genuswinebbq.com but the web > sight is not work but you page comes up saying. That is a test page included with our operating system; we don't actually control the site in question. Please refer to http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage A whois lookup of the domain gave the e-mail tim at blackleychevrolet.com, so you might try contacting that address. Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGt4SRZBKKLMyvSE4RAvSKAJ9EsKb8wvYwdoJRIjMZRHF32P2eAQCeIWtY yk4D9RskGd4h7C9AW/GkH+E= =Twzf -----END PGP SIGNATURE----- From pemboa at gmail.com Mon Aug 6 20:47:22 2007 From: pemboa at gmail.com (Arthur Pemberton) Date: Mon, 6 Aug 2007 15:47:22 -0500 Subject: web sight not working In-Reply-To: <46B78493.9040706@fedoraproject.org> References: <46B78493.9040706@fedoraproject.org> Message-ID: <16de708d0708061347r3b3167fpa933adc9059be74b@mail.gmail.com> On 8/6/07, Ricky Zhou wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Booker, Delmar wrote: > > I have been trying to get to the web sight genuswinebbq.com but the web > > sight is not work but you page comes up saying. > That is a test page included with our operating system; > we don't actually control the site in question. > Please refer to http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage > > A whois lookup of the domain gave the e-mail tim at blackleychevrolet.com, > so you might try contacting that address. > > Thanks, > Ricky Maybe the page needs links to Google's translator. Maybe these people just aren't native English speakers. I find it hard to believe that an apperent English native government employee couldn't parse the information on the test page. -- Fedora Core 6 and proud From kwade at redhat.com Mon Aug 6 23:06:11 2007 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Mon, 06 Aug 2007 16:06:11 -0700 Subject: web sight not working In-Reply-To: <16de708d0708061347r3b3167fpa933adc9059be74b@mail.gmail.com> References: <46B78493.9040706@fedoraproject.org> <16de708d0708061347r3b3167fpa933adc9059be74b@mail.gmail.com> Message-ID: <1186441571.27970.788.camel@erato.phig.org> On Mon, 2007-08-06 at 15:47 -0500, Arthur Pemberton wrote: > Maybe the page needs links to Google's translator. Maybe these people > just aren't native English speakers. I find it hard to believe that an > apperent English native government employee couldn't parse the > information on the test page. You may not be aware, but the Apache test page is a plague for these kind of questions. Red Hat has been getting them for years. There are a couple of (in)famous stories from CentOS[1] about people seriously and continuously misunderstanding that page. You have to figure, that with >6 billion people, there is going to be a range of ability to read a Webpage and follow instructions. It is literally impossible to catch all the cases. And for this were born, "Canned Responses": http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage :) [1] http://www.google.com/search?q=centos+test+page+tuttle -- Karsten Wade ^ Fedora Documentation Project Sr. Developer Relations Mgr. | fedoraproject.org/wiki/DocsProject quaid.fedorapeople.org | gpg key: AD0E0C41 ////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From pemboa at gmail.com Tue Aug 7 02:24:53 2007 From: pemboa at gmail.com (Arthur Pemberton) Date: Mon, 6 Aug 2007 21:24:53 -0500 Subject: web sight not working In-Reply-To: <1186441571.27970.788.camel@erato.phig.org> References: <46B78493.9040706@fedoraproject.org> <16de708d0708061347r3b3167fpa933adc9059be74b@mail.gmail.com> <1186441571.27970.788.camel@erato.phig.org> Message-ID: <16de708d0708061924x76dff9a3qf7b8a4d1205c242d@mail.gmail.com> On 8/6/07, Karsten Wade wrote: > On Mon, 2007-08-06 at 15:47 -0500, Arthur Pemberton wrote: > > > Maybe the page needs links to Google's translator. Maybe these people > > just aren't native English speakers. I find it hard to believe that an > > apperent English native government employee couldn't parse the > > information on the test page. > > You may not be aware, but the Apache test page is a plague for these > kind of questions. Red Hat has been getting them for years. There are > a couple of (in)famous stories from CentOS[1] about people seriously and > continuously misunderstanding that page. I am aware. Even of the infamous CentOS hacker story. Frankly, this very near scares me. I'm not sure if it's literally possible to explain the test page any further, so I'm just proposing that a link to the Google translator may help. -- Fedora Core 6 and proud From fedora-websites-list at redhat.com Tue Aug 7 03:05:46 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky)) Date: Mon, 6 Aug 2007 23:05:46 -0400 Subject: web/static/F-8 relnotes.html,1.1,1.2 style.css,1.1,1.2 Message-ID: <200708070305.l7735kve017887@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: ricky Update of /cvs/fedora/web/static/F-8 In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17811 Modified Files: relnotes.html style.css Log Message: Misc English/HTML fixes. Index: relnotes.html =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/static/F-8/relnotes.html,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- relnotes.html 6 Aug 2007 19:00:27 -0000 1.1 +++ relnotes.html 7 Aug 2007 03:05:43 -0000 1.2 @@ -42,7 +42,7 @@
  • Docs Fedora documentation.
  • Wiki Collaborative knowledge.
  • Planet The voices of the Fedora community.
  • -
  • Communicate Speak with Fedora.
  • +
  • Communicate Speak with Fedora.
  • @@ -50,36 +50,27 @@

    Fedora 8 Release Notes

    - Here are places you can find the Fedora 8 release notes. If - one location is unresponsive, try a different one. -

    -

    - http://docs.fedoraproject.org/release-notes/ + Here are places you can find the Fedora 8 release notes. If + one location is unresponsive, try a different one.

    +

    - http://fedoraproject.org/release-notes/ + Check any mirror + using a path similar to + http://URL/fedora/linux/releases/8/Fedora/i386/os/. + The mirros only carry the Enhlish version, + RELEASE-NOTES-en_US.html. Note that each mirror may + have a slightly different path, but should be consistent below the + 8/ directory. For example:

    -

    - Check any mirror - using a path similar to - http://URL/fedora/linux/releases/8/Fedora/i386/os/. - The only version the mirrors carry is the US English version, - RELEASE-NOTES-en_US.html. Notice that each mirror may - use a slightly different path, but once inside of the - 8/ directory, it should be the same from there. For - example: -

    -

    - ATRPMs - mirror -

    -

    - RPMFind.net - mirror -

    +
    Index: style.css =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/static/F-8/style.css,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- style.css 6 Aug 2007 19:00:27 -0000 1.1 +++ style.css 7 Aug 2007 03:05:43 -0000 1.2 @@ -187,6 +187,12 @@ margin: 1ex 5ex 1ex 0; } +#content ul +{ + list-style: square; + margin: 0 3ex; +} + #content img { margin: 2ex 0; @@ -220,7 +226,8 @@ .roles { - list-style: none; + margin: 0!important; + list-style: none!important; background: red; display: inline; } From fedora-websites-list at redhat.com Tue Aug 7 03:15:19 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky)) Date: Mon, 6 Aug 2007 23:15:19 -0400 Subject: web/static/F-8/images/src f7-banner.svg, NONE, 1.1 fc6-banner.svg, NONE, 1.1 mock.svg, NONE, 1.1 newstatic.4.svg, NONE, 1.1 Message-ID: <200708070315.l773FJOd019468@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: ricky Update of /cvs/fedora/web/static/F-8/images/src In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19351/images/src Added Files: f7-banner.svg fc6-banner.svg mock.svg newstatic.4.svg Log Message: Add images sources. --- NEW FILE f7-banner.svg --- now available the operating system that reaches higher. the operating system that reaches higher. 7 7 --- NEW FILE fc6-banner.svg --- image/svg+xml the latest evolution of free software. the latest evolution of free software. 6 6 6 6 --- NEW FILE mock.svg --- image/svg+xml --- NEW FILE newstatic.4.svg --- [...11241 lines suppressed...] xml:space="preserve" sodipodi:linespacing="125%">infinity freedom voice Learn More What is Fedora? What will it do for me? Get Fedora Download and install Fedora now! Join Fedora Join the Fedora community! Get involved. Introducing Fedora 7 NAVIGATION From jrtrotter at gmail.com Tue Aug 7 09:35:34 2007 From: jrtrotter at gmail.com (James Trotter) Date: Tue, 7 Aug 2007 10:35:34 +0100 Subject: (no subject) Message-ID: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> What happened to plagesdementon.com? Has it been shut down? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ricky at fedoraproject.org Tue Aug 7 16:15:44 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Tue, 07 Aug 2007 12:15:44 -0400 Subject: (no subject) In-Reply-To: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> References: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> Message-ID: <46B89AB0.8010002@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 James Trotter wrote: > What happened to plagesdementon.com? Has it been shut down? That is a test page included with our operating system; we don't actually control the site in question. Please refer to http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage A whois lookup of the domain gave the e-mail matlik at bigfoot.com, so you might try contacting that address. Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGuJquZBKKLMyvSE4RAgByAJ9sJ2o3V8cszXWUmhG60k3PQjiPIwCg3wNg CsmEON5tvykYHWagjh55JoU= =/GpB -----END PGP SIGNATURE----- From ricky at fedoraproject.org Tue Aug 7 16:15:44 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Tue, 07 Aug 2007 12:15:44 -0400 Subject: (no subject) In-Reply-To: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> References: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> Message-ID: <46B89AB0.8010002@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 James Trotter wrote: > What happened to plagesdementon.com? Has it been shut down? That is a test page included with our operating system; we don't actually control the site in question. Please refer to http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage A whois lookup of the domain gave the e-mail matlik at bigfoot.com, so you might try contacting that address. Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGuJquZBKKLMyvSE4RAgByAJ9sJ2o3V8cszXWUmhG60k3PQjiPIwCg3wNg CsmEON5tvykYHWagjh55JoU= =/GpB -----END PGP SIGNATURE----- From tchung at fedoraproject.org Tue Aug 7 17:55:08 2007 From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung) Date: Tue, 7 Aug 2007 10:55:08 -0700 Subject: (no subject) In-Reply-To: <46B89AB0.8010002@fedoraproject.org> References: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> <46B89AB0.8010002@fedoraproject.org> Message-ID: <369bce3b0708071055s5ed6c402wcdbc1f60150f45dd@mail.gmail.com> On 8/7/07, Ricky Zhou wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > James Trotter wrote: > > What happened to plagesdementon.com? Has it been shut down? > That is a test page included with our operating system; > we don't actually control the site in question. > Please refer to http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage > > A whois lookup of the domain gave the e-mail matlik at bigfoot.com, > so you might try contacting that address. > > Thanks, > Ricky Personally, I don't think we should be providing specific whois information to users. Regards, -- Thomas Chung http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung From fedora-websites-list at redhat.com Tue Aug 7 18:00:13 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky)) Date: Tue, 7 Aug 2007 14:00:13 -0400 Subject: web/static/F-7 style.css,1.7,1.8 Message-ID: <200708071800.l77I0DWi006021@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: ricky Update of /cvs/fedora/web/static/F-7 In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5866 Modified Files: style.css Log Message: Sync with F-8 style.css Index: style.css =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/static/F-7/style.css,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -r1.7 -r1.8 --- style.css 26 Jun 2007 23:46:01 -0000 1.7 +++ style.css 7 Aug 2007 18:00:10 -0000 1.8 @@ -187,6 +187,12 @@ margin: 1ex 5ex 1ex 0; } +#content ul +{ + list-style: square; + margin: 0 3ex; +} + #content img { margin: 2ex 0; @@ -220,7 +226,8 @@ .roles { - list-style: none; + margin: 0!important; + list-style: none!important; background: red; display: inline; } From hiller at employees.org Wed Aug 8 12:28:23 2007 From: hiller at employees.org (Dean Hiller) Date: Wed, 08 Aug 2007 08:28:23 -0400 Subject: Bad Link Message-ID: <7.0.1.0.2.20070808082747.0470dbc0@employees.org> https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/index.cgi links to http://fedora.redhat.com/participate/communicate/ Dean From samerziadeh at gmail.com Wed Aug 8 13:55:06 2007 From: samerziadeh at gmail.com (Samer E. Ziadeh) Date: Wed, 8 Aug 2007 16:55:06 +0300 Subject: Bad Link In-Reply-To: <7.0.1.0.2.20070808082747.0470dbc0@employees.org> References: <7.0.1.0.2.20070808082747.0470dbc0@employees.org> Message-ID: the index.cgi opened correctly over here :S On 8/8/07, Dean Hiller wrote: > > https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/index.cgi > links to http://fedora.redhat.com/participate/communicate/ > Dean > > -- > Fedora-websites-list mailing list > Fedora-websites-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-websites-list > -- Samer Ziadeh Tel: +966505808550 Web: http://www.samerziadeh.com/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ricky at fedoraproject.org Wed Aug 8 14:14:58 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Wed, 08 Aug 2007 10:14:58 -0400 Subject: Bad Link In-Reply-To: <7.0.1.0.2.20070808082747.0470dbc0@employees.org> References: <7.0.1.0.2.20070808082747.0470dbc0@employees.org> Message-ID: <46B9CFE2.4080104@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Dean Hiller wrote: > https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/index.cgi > links to http://fedora.redhat.com/participate/communicate/ > Dean > Confirmed- the "mailing lists" link is broken. I've mentioned this the the infrastructure team, who can probably contact the right people in Red Hat to fix this. Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGuc/gZBKKLMyvSE4RAhOzAKDQaSihb7w4d1E76RoVHPaJfAsxiQCffLTM P+MfVxku4zcEeIr3+Z0rj6w= =vSo5 -----END PGP SIGNATURE----- From ricky at fedoraproject.org Wed Aug 8 14:14:58 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Wed, 08 Aug 2007 10:14:58 -0400 Subject: Bad Link In-Reply-To: <7.0.1.0.2.20070808082747.0470dbc0@employees.org> References: <7.0.1.0.2.20070808082747.0470dbc0@employees.org> Message-ID: <46B9CFE2.4080104@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Dean Hiller wrote: > https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/index.cgi > links to http://fedora.redhat.com/participate/communicate/ > Dean > Confirmed- the "mailing lists" link is broken. I've mentioned this the the infrastructure team, who can probably contact the right people in Red Hat to fix this. Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGuc/gZBKKLMyvSE4RAhOzAKDQaSihb7w4d1E76RoVHPaJfAsxiQCffLTM P+MfVxku4zcEeIr3+Z0rj6w= =vSo5 -----END PGP SIGNATURE----- From sundaram at fedoraproject.org Wed Aug 8 14:22:31 2007 From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram) Date: Wed, 08 Aug 2007 19:52:31 +0530 Subject: Bad Link In-Reply-To: <46B9CFE2.4080104@fedoraproject.org> References: <7.0.1.0.2.20070808082747.0470dbc0@employees.org> <46B9CFE2.4080104@fedoraproject.org> Message-ID: <46B9D1A7.3070102@fedoraproject.org> Ricky Zhou wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Dean Hiller wrote: >> https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/index.cgi >> links to http://fedora.redhat.com/participate/communicate/ >> Dean >> > Confirmed- the "mailing lists" link is broken. I've mentioned this the > the infrastructure team, who can probably contact the right people in > Red Hat to fix this. I already filed a ticket on this long back and posted to the list too before. Nothing has changed so far. Rahul From mmcgrath at redhat.com Wed Aug 8 15:27:37 2007 From: mmcgrath at redhat.com (Mike McGrath) Date: Wed, 08 Aug 2007 10:27:37 -0500 Subject: Bad Link In-Reply-To: <46B9CFE2.4080104@fedoraproject.org> References: <7.0.1.0.2.20070808082747.0470dbc0@employees.org> <46B9CFE2.4080104@fedoraproject.org> Message-ID: <46B9E0E9.1010507@redhat.com> Ricky Zhou wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Dean Hiller wrote: > >> https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/index.cgi >> links to http://fedora.redhat.com/participate/communicate/ >> Dean >> >> > Confirmed- the "mailing lists" link is broken. I've mentioned this the > the infrastructure team, who can probably contact the right people in > Red Hat to fix this. > Fixed. -Mike From mmcgrath at redhat.com Wed Aug 8 15:27:37 2007 From: mmcgrath at redhat.com (Mike McGrath) Date: Wed, 08 Aug 2007 10:27:37 -0500 Subject: Bad Link In-Reply-To: <46B9CFE2.4080104@fedoraproject.org> References: <7.0.1.0.2.20070808082747.0470dbc0@employees.org> <46B9CFE2.4080104@fedoraproject.org> Message-ID: <46B9E0E9.1010507@redhat.com> Ricky Zhou wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Dean Hiller wrote: > >> https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/index.cgi >> links to http://fedora.redhat.com/participate/communicate/ >> Dean >> >> > Confirmed- the "mailing lists" link is broken. I've mentioned this the > the infrastructure team, who can probably contact the right people in > Red Hat to fix this. > Fixed. -Mike From ivazqueznet at gmail.com Wed Aug 8 22:56:19 2007 From: ivazqueznet at gmail.com (Ignacio Vazquez-Abrams) Date: Wed, 08 Aug 2007 18:56:19 -0400 Subject: (no subject) In-Reply-To: <369bce3b0708071055s5ed6c402wcdbc1f60150f45dd@mail.gmail.com> References: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> <46B89AB0.8010002@fedoraproject.org> <369bce3b0708071055s5ed6c402wcdbc1f60150f45dd@mail.gmail.com> Message-ID: <1186613779.585.3.camel@ignacio.lan> On Tue, 2007-08-07 at 10:55 -0700, Thomas Chung wrote: > On 8/7/07, Ricky Zhou wrote: > > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > > Hash: SHA1 > > > > James Trotter wrote: > > > What happened to plagesdementon.com? Has it been shut down? > > That is a test page included with our operating system; > > we don't actually control the site in question. > > Please refer to http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage > > > > A whois lookup of the domain gave the e-mail matlik at bigfoot.com, > > so you might try contacting that address. > > Personally, I don't think we should be providing specific whois > information to users. 1) It's not anything they can't get on their own. 2) It gives them a next step to try, instead of just getting swept out of our way. 3) Their not our users, they're just confused people that happen upon something that has our name on it. Let's try to project a positive image by appearing helpful. -- Ignacio Vazquez-Abrams -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From tchung at fedoraproject.org Wed Aug 8 23:17:22 2007 From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung) Date: Wed, 8 Aug 2007 16:17:22 -0700 Subject: (no subject) In-Reply-To: <1186613779.585.3.camel@ignacio.lan> References: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> <46B89AB0.8010002@fedoraproject.org> <369bce3b0708071055s5ed6c402wcdbc1f60150f45dd@mail.gmail.com> <1186613779.585.3.camel@ignacio.lan> Message-ID: <369bce3b0708081617q19676536gdd99adedbbe6637@mail.gmail.com> On 8/8/07, Ignacio Vazquez-Abrams wrote: > 1) It's not anything they can't get on their own. > 2) It gives them a next step to try, instead of just getting swept out > of our way. > 3) Their not our users, they're just confused people that happen upon > something that has our name on it. Let's try to project a positive image > by appearing helpful. Instead of providing a specific whois information, we could provide a tool where they can find the contact information. For example, we could simply refer to: http://www.internic.net/whois.html Don't you think this is a better approach? Regards, -- Thomas Chung http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung From sundaram at fedoraproject.org Wed Aug 8 23:29:01 2007 From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram) Date: Thu, 09 Aug 2007 04:59:01 +0530 Subject: (no subject) In-Reply-To: <369bce3b0708081617q19676536gdd99adedbbe6637@mail.gmail.com> References: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> <46B89AB0.8010002@fedoraproject.org> <369bce3b0708071055s5ed6c402wcdbc1f60150f45dd@mail.gmail.com> <1186613779.585.3.camel@ignacio.lan> <369bce3b0708081617q19676536gdd99adedbbe6637@mail.gmail.com> Message-ID: <46BA51BD.5070308@fedoraproject.org> Thomas Chung wrote: > On 8/8/07, Ignacio Vazquez-Abrams wrote: >> 1) It's not anything they can't get on their own. >> 2) It gives them a next step to try, instead of just getting swept out >> of our way. >> 3) Their not our users, they're just confused people that happen upon >> something that has our name on it. Let's try to project a positive image >> by appearing helpful. > > Instead of providing a specific whois information, we could provide a > tool where they can find the contact information. For example, we > could simply refer to: > > http://www.internic.net/whois.html > > Don't you think this is a better approach? Why? What's wrong with just providing the whois information directly? Rahul From sundaram at fedoraproject.org Wed Aug 8 23:30:17 2007 From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram) Date: Thu, 09 Aug 2007 05:00:17 +0530 Subject: Bad Link In-Reply-To: <46B9E0E9.1010507@redhat.com> References: <7.0.1.0.2.20070808082747.0470dbc0@employees.org> <46B9CFE2.4080104@fedoraproject.org> <46B9E0E9.1010507@redhat.com> Message-ID: <46BA5209.5080809@fedoraproject.org> Mike McGrath wrote: > Ricky Zhou wrote: >> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- >> Hash: SHA1 >> >> Dean Hiller wrote: >> >>> https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/index.cgi >>> links to http://fedora.redhat.com/participate/communicate/ >>> Dean >>> >>> >> Confirmed- the "mailing lists" link is broken. I've mentioned this the >> the infrastructure team, who can probably contact the right people in >> Red Hat to fix this. >> > > Fixed. > Would also be good to add a redirect. Rahul From samerziadeh at gmail.com Wed Aug 8 23:37:50 2007 From: samerziadeh at gmail.com (Samer E. Ziadeh) Date: Thu, 9 Aug 2007 02:37:50 +0300 Subject: (no subject) In-Reply-To: <46BA51BD.5070308@fedoraproject.org> References: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> <46B89AB0.8010002@fedoraproject.org> <369bce3b0708071055s5ed6c402wcdbc1f60150f45dd@mail.gmail.com> <1186613779.585.3.camel@ignacio.lan> <369bce3b0708081617q19676536gdd99adedbbe6637@mail.gmail.com> <46BA51BD.5070308@fedoraproject.org> Message-ID: I think we should display the information, then cite/state where the information was retrieved from. On 8/9/07, Rahul Sundaram wrote: > > Thomas Chung wrote: > > On 8/8/07, Ignacio Vazquez-Abrams wrote: > >> 1) It's not anything they can't get on their own. > >> 2) It gives them a next step to try, instead of just getting swept out > >> of our way. > >> 3) Their not our users, they're just confused people that happen upon > >> something that has our name on it. Let's try to project a positive > image > >> by appearing helpful. > > > > Instead of providing a specific whois information, we could provide a > > tool where they can find the contact information. For example, we > > could simply refer to: > > > > http://www.internic.net/whois.html > > > > Don't you think this is a better approach? > > Why? What's wrong with just providing the whois information directly? > > Rahul > > -- > Fedora-websites-list mailing list > Fedora-websites-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-websites-list > -- Samer Ziadeh Tel: +966505808550 Web: http://www.samerziadeh.com/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tchung at fedoraproject.org Wed Aug 8 23:38:57 2007 From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung) Date: Wed, 8 Aug 2007 16:38:57 -0700 Subject: (no subject) In-Reply-To: <46BA51BD.5070308@fedoraproject.org> References: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> <46B89AB0.8010002@fedoraproject.org> <369bce3b0708071055s5ed6c402wcdbc1f60150f45dd@mail.gmail.com> <1186613779.585.3.camel@ignacio.lan> <369bce3b0708081617q19676536gdd99adedbbe6637@mail.gmail.com> <46BA51BD.5070308@fedoraproject.org> Message-ID: <369bce3b0708081638x4e6d55eei2c1f718aa7f76555@mail.gmail.com> On 8/8/07, Rahul Sundaram wrote: > Why? What's wrong with just providing the whois information directly? I can think of two reasons - Privacy and Spam. I just thought Fedora Project shouldn't be providing private information in the public list. That's all. :) Regards, -- Thomas Chung http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung From ivazqueznet at gmail.com Wed Aug 8 23:48:10 2007 From: ivazqueznet at gmail.com (Ignacio Vazquez-Abrams) Date: Wed, 08 Aug 2007 19:48:10 -0400 Subject: (no subject) In-Reply-To: <369bce3b0708081638x4e6d55eei2c1f718aa7f76555@mail.gmail.com> References: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> <46B89AB0.8010002@fedoraproject.org> <369bce3b0708071055s5ed6c402wcdbc1f60150f45dd@mail.gmail.com> <1186613779.585.3.camel@ignacio.lan> <369bce3b0708081617q19676536gdd99adedbbe6637@mail.gmail.com> <46BA51BD.5070308@fedoraproject.org> <369bce3b0708081638x4e6d55eei2c1f718aa7f76555@mail.gmail.com> Message-ID: <1186616890.585.5.camel@ignacio.lan> On Wed, 2007-08-08 at 16:38 -0700, Thomas Chung wrote: > I just thought Fedora Project shouldn't be providing private > information in the public list. Can information provided via a public service be considered private? -- Ignacio Vazquez-Abrams -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From tchung at fedoraproject.org Wed Aug 8 23:57:39 2007 From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung) Date: Wed, 8 Aug 2007 16:57:39 -0700 Subject: (no subject) In-Reply-To: <1186616890.585.5.camel@ignacio.lan> References: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> <46B89AB0.8010002@fedoraproject.org> <369bce3b0708071055s5ed6c402wcdbc1f60150f45dd@mail.gmail.com> <1186613779.585.3.camel@ignacio.lan> <369bce3b0708081617q19676536gdd99adedbbe6637@mail.gmail.com> <46BA51BD.5070308@fedoraproject.org> <369bce3b0708081638x4e6d55eei2c1f718aa7f76555@mail.gmail.com> <1186616890.585.5.camel@ignacio.lan> Message-ID: <369bce3b0708081657p5c95ff28o4b6fe2d44ed9561f@mail.gmail.com> On 8/8/07, Ignacio Vazquez-Abrams wrote: > Can information provided via a public service be considered private? I'm not trying to argue what's private and public information. I'm simply suggesting instead of providing a specific contact information, it's a better approach to provide a tool where they can find the contact information on their own. This will eliminate some of workload of answering queries via webmaster at fp.o Regards, -- Thomas Chung http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung From pemboa at gmail.com Thu Aug 9 00:02:03 2007 From: pemboa at gmail.com (Arthur Pemberton) Date: Wed, 8 Aug 2007 19:02:03 -0500 Subject: (no subject) In-Reply-To: <369bce3b0708081657p5c95ff28o4b6fe2d44ed9561f@mail.gmail.com> References: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> <46B89AB0.8010002@fedoraproject.org> <369bce3b0708071055s5ed6c402wcdbc1f60150f45dd@mail.gmail.com> <1186613779.585.3.camel@ignacio.lan> <369bce3b0708081617q19676536gdd99adedbbe6637@mail.gmail.com> <46BA51BD.5070308@fedoraproject.org> <369bce3b0708081638x4e6d55eei2c1f718aa7f76555@mail.gmail.com> <1186616890.585.5.camel@ignacio.lan> <369bce3b0708081657p5c95ff28o4b6fe2d44ed9561f@mail.gmail.com> Message-ID: <16de708d0708081702g3df187cg96a502600e0d24a7@mail.gmail.com> On 8/8/07, Thomas Chung wrote: > On 8/8/07, Ignacio Vazquez-Abrams wrote: > > Can information provided via a public service be considered private? > > I'm not trying to argue what's private and public information. > I'm simply suggesting instead of providing a specific contact > information, it's a better approach to provide a tool where they can > find the contact information on their own. > This will eliminate some of workload of answering queries via webmaster at fp.o > Regards, Just to chime in a bit, I'm not sure if the demographic who emails webmaster at fp.o will be able to use the tool. -- Fedora Core 6 and proud From samerziadeh at gmail.com Thu Aug 9 00:15:39 2007 From: samerziadeh at gmail.com (Samer E. Ziadeh) Date: Thu, 9 Aug 2007 03:15:39 +0300 Subject: (no subject) In-Reply-To: <16de708d0708081702g3df187cg96a502600e0d24a7@mail.gmail.com> References: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> <46B89AB0.8010002@fedoraproject.org> <369bce3b0708071055s5ed6c402wcdbc1f60150f45dd@mail.gmail.com> <1186613779.585.3.camel@ignacio.lan> <369bce3b0708081617q19676536gdd99adedbbe6637@mail.gmail.com> <46BA51BD.5070308@fedoraproject.org> <369bce3b0708081638x4e6d55eei2c1f718aa7f76555@mail.gmail.com> <1186616890.585.5.camel@ignacio.lan> <369bce3b0708081657p5c95ff28o4b6fe2d44ed9561f@mail.gmail.com> <16de708d0708081702g3df187cg96a502600e0d24a7@mail.gmail.com> Message-ID: I think it's best to embed a form that gets the whois information from the website, that way spam is avoided and it gives users easy accessibility On 8/9/07, Arthur Pemberton wrote: > > On 8/8/07, Thomas Chung wrote: > > On 8/8/07, Ignacio Vazquez-Abrams wrote: > > > Can information provided via a public service be considered private? > > > > I'm not trying to argue what's private and public information. > > I'm simply suggesting instead of providing a specific contact > > information, it's a better approach to provide a tool where they can > > find the contact information on their own. > > This will eliminate some of workload of answering queries via > webmaster at fp.o > > Regards, > > > Just to chime in a bit, > > I'm not sure if the demographic who emails webmaster at fp.o will be able > to use the tool. > > -- > Fedora Core 6 and proud > > -- > Fedora-websites-list mailing list > Fedora-websites-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-websites-list > -- Samer Ziadeh Tel: +966505808550 Web: http://www.samerziadeh.com/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From dimitris at glezos.com Fri Aug 10 09:45:59 2007 From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos) Date: Fri, 10 Aug 2007 10:45:59 +0100 Subject: Website CVS future In-Reply-To: <46B60674.90007@redhat.com> References: <46B60674.90007@redhat.com> Message-ID: <46BC33D7.6050500@glezos.com> O/H Mike McGrath ??????: > In the past, the fedora repo has stored infrastructure code, docs, > website, and a few other things. The infrastructure team is moving its > code to a dedicated git repo. Do you guys think its time the Websites > team gets its own dedicated repo? (for things like templates, static > pages, etc) +1 Is it possible to put it under the Infra umbrella (and git repo) or should we create new resources for it? -d -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) -- From samerziadeh at gmail.com Fri Aug 10 11:22:21 2007 From: samerziadeh at gmail.com (Samer E. Ziadeh) Date: Fri, 10 Aug 2007 14:22:21 +0300 Subject: Dead Link Message-ID: Clicking the "Projects" link on http://cvs.fedora.redhat.com/ leads to a 404 Not Found page. -- Samer Ziadeh Tel: +966505808550 Web: http://www.samerziadeh.com/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmcgrath at redhat.com Fri Aug 10 13:40:24 2007 From: mmcgrath at redhat.com (Mike McGrath) Date: Fri, 10 Aug 2007 08:40:24 -0500 Subject: Website CVS future In-Reply-To: <46BC33D7.6050500@glezos.com> References: <46B60674.90007@redhat.com> <46BC33D7.6050500@glezos.com> Message-ID: <46BC6AC8.1060007@redhat.com> Dimitris Glezos wrote: > O/H Mike McGrath ??????: > >> In the past, the fedora repo has stored infrastructure code, docs, >> website, and a few other things. The infrastructure team is moving its >> code to a dedicated git repo. Do you guys think its time the Websites >> team gets its own dedicated repo? (for things like templates, static >> pages, etc) >> > > +1 > > Is it possible to put it under the Infra umbrella (and git repo) or should we > create new resources for it? > I was thinking new resources for it so we can more easily give access to it just through the web group in FAS (which currently I don't think is used for any actual purpose) -Mike From mmcgrath at redhat.com Fri Aug 10 13:46:38 2007 From: mmcgrath at redhat.com (Mike McGrath) Date: Fri, 10 Aug 2007 08:46:38 -0500 Subject: Dead Link In-Reply-To: References: Message-ID: <46BC6C3E.7050702@redhat.com> Samer E. Ziadeh wrote: > Clicking the "Projects" link on http://cvs.fedora.redhat.com/ leads to a 404 > Not Found page. > > cvs.fedora.redhat.com is actually going away soon see - https://hosted.fedoraproject.org/projects/fedora-infrastructure/ticket/21 BTW, ricky any word on that? Is the wiki stuff ready for the redirect? -Mike From bbbush.yuan at gmail.com Sat Aug 11 15:33:36 2007 From: bbbush.yuan at gmail.com (Yuan Yijun) Date: Sat, 11 Aug 2007 23:33:36 +0800 Subject: WikiName disabled by mistake... Message-ID: <76e72f800708110833m1472068ci4d17549707e4c743@mail.gmail.com> Hi, One of my fellows' fp.o wiki name is disabled by mistake, what should he do to enable it again? His WikiName is: ZipanChen His fedora account name is: pan Thanks! -- bbbush ^_^ From ricky.zhou at gmail.com Sat Aug 11 15:49:50 2007 From: ricky.zhou at gmail.com (Ricky Zhou) Date: Sat, 11 Aug 2007 11:49:50 -0400 Subject: WikiName disabled by mistake... In-Reply-To: <76e72f800708110833m1472068ci4d17549707e4c743@mail.gmail.com> References: <76e72f800708110833m1472068ci4d17549707e4c743@mail.gmail.com> Message-ID: <46BDDA9E.3090607@gmail.com> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Yuan Yijun wrote: > One of my fellows' fp.o wiki name is disabled by mistake, what should > he do to enable it again? > > His WikiName is: ZipanChen > His fedora account name is: pan Hi! The only disabled account that I noticed with his e-mail address was PanPeterx, which I've re-enabled for now. Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGvdqaZBKKLMyvSE4RAt6wAKCZqFm6RFQZxe78Vm04oq9UBWjw0wCfVitE u9q1AI0xb5hk0mi3B51xWZ0= =v0V5 -----END PGP SIGNATURE----- From fedora-websites-list at redhat.com Sat Aug 11 16:23:44 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Sat, 11 Aug 2007 12:23:44 -0400 Subject: web/html/docs/documentation-guide/en_US ch-publishing.php, NONE, 1.1 sn-creating-new-pub.php, NONE, 1.1 sn-sandbox-setup.php, NONE, 1.1 Message-ID: <200708111623.l7BGNiPk008585@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/documentation-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8563 Added Files: ch-publishing.php sn-creating-new-pub.php sn-sandbox-setup.php Log Message: Sorry, I apparently missed committing the new publishing chapter. ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'ch-publishing.php' ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'sn-creating-new-pub.php' ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'sn-sandbox-setup.php' From kwade at redhat.com Sun Aug 12 07:37:02 2007 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Sun, 12 Aug 2007 00:37:02 -0700 Subject: (no subject) In-Reply-To: References: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> <46B89AB0.8010002@fedoraproject.org> <369bce3b0708071055s5ed6c402wcdbc1f60150f45dd@mail.gmail.com> <1186613779.585.3.camel@ignacio.lan> <369bce3b0708081617q19676536gdd99adedbbe6637@mail.gmail.com> <46BA51BD.5070308@fedoraproject.org> <369bce3b0708081638x4e6d55eei2c1f718aa7f76555@mail.gmail.com> <1186616890.585.5.camel@ignacio.lan> <369bce3b0708081657p5c95ff28o4b6fe2d44ed9561f@mail.gmail.com> <16de708d0708081702g3df187cg96a502600e0d24a7@mail.gmail.com> Message-ID: <1186904222.9748.33.camel@erato.phig.org> On Thu, 2007-08-09 at 03:15 +0300, Samer E. Ziadeh wrote: > I think it's best to embed a form that gets the whois information from > the website, that way spam is avoided and it gives users easy > accessibility On the actual Server Test page itself? -- Karsten Wade ^ Fedora Documentation Project Sr. Developer Relations Mgr. | fedoraproject.org/wiki/DocsProject quaid.fedorapeople.org | gpg key: AD0E0C41 ////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From samerziadeh at gmail.com Mon Aug 13 08:17:34 2007 From: samerziadeh at gmail.com (Samer E. Ziadeh) Date: Mon, 13 Aug 2007 01:17:34 -0700 Subject: (no subject) In-Reply-To: <1186904222.9748.33.camel@erato.phig.org> References: <000001c7d8d6$501828b0$0400a8c0@your4fsdilool1> <1186613779.585.3.camel@ignacio.lan> <369bce3b0708081617q19676536gdd99adedbbe6637@mail.gmail.com> <46BA51BD.5070308@fedoraproject.org> <369bce3b0708081638x4e6d55eei2c1f718aa7f76555@mail.gmail.com> <1186616890.585.5.camel@ignacio.lan> <369bce3b0708081657p5c95ff28o4b6fe2d44ed9561f@mail.gmail.com> <16de708d0708081702g3df187cg96a502600e0d24a7@mail.gmail.com> <1186904222.9748.33.camel@erato.phig.org> Message-ID: yea, the form just sends the info to the lookup website and then displays the information on the Server Test page, maybe also a small heading stating where the info was fetched from On 8/12/07, Karsten Wade wrote: > > On Thu, 2007-08-09 at 03:15 +0300, Samer E. Ziadeh wrote: > > I think it's best to embed a form that gets the whois information from > > the website, that way spam is avoided and it gives users easy > > accessibility > > On the actual Server Test page itself? > > -- > Karsten Wade ^ Fedora Documentation Project > Sr. Developer Relations Mgr. | fedoraproject.org/wiki/DocsProject > quaid.fedorapeople.org | gpg key: AD0E0C41 > ////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ > > -- > Fedora-websites-list mailing list > Fedora-websites-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-websites-list > > > -- Samer Ziadeh Tel: +966505808550 Web: http://www.samerziadeh.com/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From susanmarshall at bellsouth.net Mon Aug 13 19:16:38 2007 From: susanmarshall at bellsouth.net (Susan Marshall) Date: Mon, 13 Aug 2007 15:16:38 -0400 Subject: how did you get into my computer? Message-ID: <019b01c7ddde$79af0560$0301a8c0@Herbstonne> I do not like the fact that you intercept my requests. I need an uninstall for you product. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From ricky at fedoraproject.org Mon Aug 13 19:25:38 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Mon, 13 Aug 2007 15:25:38 -0400 Subject: how did you get into my computer? In-Reply-To: <019b01c7ddde$79af0560$0301a8c0@Herbstonne> References: <019b01c7ddde$79af0560$0301a8c0@Herbstonne> Message-ID: <46C0B032.3000500@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Susan Marshall wrote: > I do not like the fact that you intercept my requests. > > > > I need an uninstall for you product. Hi! We have no control over your computer, and we do not intercept your requests. If contacted us because you had seen a page like the one at http://publictest1.fedora.redhat.com/, please read http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage for more information and the explanation. Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGwLAwZBKKLMyvSE4RAr/nAKCVbjH/nmPdiNaWO9VmfSH8wKlQ3wCdEK/z a9CnUIDdau0eryuoBIGBYJ8= =P3hU -----END PGP SIGNATURE----- From ricky at fedoraproject.org Mon Aug 13 19:25:38 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Mon, 13 Aug 2007 15:25:38 -0400 Subject: how did you get into my computer? In-Reply-To: <019b01c7ddde$79af0560$0301a8c0@Herbstonne> References: <019b01c7ddde$79af0560$0301a8c0@Herbstonne> Message-ID: <46C0B032.3000500@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Susan Marshall wrote: > I do not like the fact that you intercept my requests. > > > > I need an uninstall for you product. Hi! We have no control over your computer, and we do not intercept your requests. If contacted us because you had seen a page like the one at http://publictest1.fedora.redhat.com/, please read http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage for more information and the explanation. Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGwLAwZBKKLMyvSE4RAr/nAKCVbjH/nmPdiNaWO9VmfSH8wKlQ3wCdEK/z a9CnUIDdau0eryuoBIGBYJ8= =P3hU -----END PGP SIGNATURE----- From pramod at dvnull.org Mon Aug 13 19:34:51 2007 From: pramod at dvnull.org (Pramod Venugopal) Date: Mon, 13 Aug 2007 12:34:51 -0700 Subject: how did you get into my computer? In-Reply-To: <46C0B032.3000500@fedoraproject.org> References: <019b01c7ddde$79af0560$0301a8c0@Herbstonne> <46C0B032.3000500@fedoraproject.org> Message-ID: Is this someone trying to troll from the centos story about the city of tuttle, OK 's website? http://www.centos.org/modules/news/article.php?storyid=127 On 8/13/07, Ricky Zhou wrote: > > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Susan Marshall wrote: > > I do not like the fact that you intercept my requests. > > > > > > > > I need an uninstall for you product. > Hi! We have no control over your computer, and we do not intercept your > requests. If contacted us because you had seen a page like the one at > http://publictest1.fedora.redhat.com/, please read > http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage for more information and > the explanation. > > Thanks, > Ricky > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) > > iD8DBQFGwLAwZBKKLMyvSE4RAr/nAKCVbjH/nmPdiNaWO9VmfSH8wKlQ3wCdEK/z > a9CnUIDdau0eryuoBIGBYJ8= > =P3hU > -----END PGP SIGNATURE----- > > > -- > Fedora-websites-list mailing list > Fedora-websites-list at redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-websites-list > -- Pramod Venugopal pramod at dvnull.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pemboa at gmail.com Mon Aug 13 19:46:34 2007 From: pemboa at gmail.com (Arthur Pemberton) Date: Mon, 13 Aug 2007 14:46:34 -0500 Subject: how did you get into my computer? In-Reply-To: <46C0B032.3000500@fedoraproject.org> References: <019b01c7ddde$79af0560$0301a8c0@Herbstonne> <46C0B032.3000500@fedoraproject.org> Message-ID: <16de708d0708131246i11c98343r57cff92aa291c115@mail.gmail.com> On 8/13/07, Ricky Zhou wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Susan Marshall wrote: > > I do not like the fact that you intercept my requests. > > > > > > > > I need an uninstall for you product. > Hi! We have no control over your computer, and we do not intercept your > requests. If contacted us because you had seen a page like the one at > http://publictest1.fedora.redhat.com/, please read > http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage for more information and > the explanation. > > Thanks, > Ricky Listen. I know I am not a proper participant on this list, neither am I much of a people person. But there are only two scenarios with this email. 1. the person is just playing around 2. the person lacks the most basic of comprehension skills It seems to me that in neither case does the person deserve a response. I've read the test page, it is almost depressingly clear. -- Fedora Core 6 and proud From tchung at fedoraproject.org Mon Aug 13 20:28:24 2007 From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung) Date: Mon, 13 Aug 2007 13:28:24 -0700 Subject: how did you get into my computer? In-Reply-To: <46C0B032.3000500@fedoraproject.org> References: <019b01c7ddde$79af0560$0301a8c0@Herbstonne> <46C0B032.3000500@fedoraproject.org> Message-ID: <369bce3b0708131328m15ad5d8cr733c0a0970f833e1@mail.gmail.com> On 8/13/07, Ricky Zhou wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Susan Marshall wrote: > > I do not like the fact that you intercept my requests. > > > > > > > > I need an uninstall for you product. > Hi! We have no control over your computer, and we do not intercept your > requests. If contacted us because you had seen a page like the one at > http://publictest1.fedora.redhat.com/, please read > http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage for more information and > the explanation. > > Thanks, > Ricky Hi Ricky, Did you include "Susan" in your original email? Regards, -- Thomas Chung http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung From ricky at fedoraproject.org Mon Aug 13 21:07:27 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Mon, 13 Aug 2007 17:07:27 -0400 Subject: how did you get into my computer? In-Reply-To: <369bce3b0708131328m15ad5d8cr733c0a0970f833e1@mail.gmail.com> References: <019b01c7ddde$79af0560$0301a8c0@Herbstonne> <46C0B032.3000500@fedoraproject.org> <369bce3b0708131328m15ad5d8cr733c0a0970f833e1@mail.gmail.com> Message-ID: <46C0C80F.5050303@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Thomas Chung wrote: > Hi Ricky, > Did you include "Susan" in your original email? > Regards, I actually forgot to- thanks for the reminder (I just resent it to include her). By the way, I've noticed a slightly different behavior with Reply-to headers in other mailman mailing lists. Is this something we could possibly change in the configuration? Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGwMgNZBKKLMyvSE4RAtOaAKCU0s3icJynEWf4Ksfa9b7+oMkxxQCghadw fy0nE9KQKTasNtY6ln1dqtc= =SXjx -----END PGP SIGNATURE----- From tchung at fedoraproject.org Tue Aug 14 00:11:12 2007 From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung) Date: Mon, 13 Aug 2007 17:11:12 -0700 Subject: how did you get into my computer? In-Reply-To: <46C0C80F.5050303@fedoraproject.org> References: <019b01c7ddde$79af0560$0301a8c0@Herbstonne> <46C0B032.3000500@fedoraproject.org> <369bce3b0708131328m15ad5d8cr733c0a0970f833e1@mail.gmail.com> <46C0C80F.5050303@fedoraproject.org> Message-ID: <369bce3b0708131711k64ff561ds9f0e5f61e7a2cbdd@mail.gmail.com> On 8/13/07, Ricky Zhou wrote: > By the way, I've noticed a slightly different behavior > with Reply-to headers in other mailman mailing lists. Is this something > we could possibly change in the configuration? It's currently set to: Should any existing Reply-To: header found in the original message be stripped? No Where are replies to list messages directed? This list Explicit Reply-To: header. None It's pretty much same configuration as fedora-marketing-list. For any configuration changes, we need to discuss with other list administrators. Regards, -- Thomas Chung http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung From ricky at fedoraproject.org Tue Aug 14 00:56:29 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Mon, 13 Aug 2007 20:56:29 -0400 Subject: how did you get into my computer? In-Reply-To: <369bce3b0708131711k64ff561ds9f0e5f61e7a2cbdd@mail.gmail.com> References: <019b01c7ddde$79af0560$0301a8c0@Herbstonne> <46C0B032.3000500@fedoraproject.org> <369bce3b0708131328m15ad5d8cr733c0a0970f833e1@mail.gmail.com> <46C0C80F.5050303@fedoraproject.org> <369bce3b0708131711k64ff561ds9f0e5f61e7a2cbdd@mail.gmail.com> Message-ID: <46C0FDBD.7030409@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Thomas Chung wrote: > It's currently set to: > Should any existing Reply-To: header found in the original message be > stripped? No > Where are replies to list messages directed? This list > Explicit Reply-To: header. None OK, this setting seems to be so that both "reply" and "reply to all" send mail back to the list. Normally, mailman makes sends a reply-to header with the original sender's e-mail (as mentioned at http://staff.imsa.edu/~ckolar/mailman/mailman-administration-v2.html, poster is usually recommended). Based on the somewhat specialized purpose of this list (handling webmaster at fp.o), it seems like an appropriate option to set (hopefully, everybody's in the habit of using "reply to all" on mailing lists already). List admins: What do you think about this idea? Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGwP27ZBKKLMyvSE4RAiWAAJ9FX/6kxmD/vG/egogMxgJFS8ML3ACglXYm 5nBCYJfDxIEeqlJDyXsrCwQ= =RaN9 -----END PGP SIGNATURE----- From kwade at redhat.com Tue Aug 14 03:28:19 2007 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Mon, 13 Aug 2007 23:28:19 -0400 (EDT) Subject: how did you get into my computer? Message-ID: <7140457.40401187062099959.JavaMail.root@zimbra-pilot.corp.redhat.com> On Mon, 2007-08-13 at 12:34 -0700, Pramod Venugopal wrote: > Is this someone trying to troll from the centos story about the city > of tuttle, OK 's website? Sadly that situation happens a lot more than just that story; it's a common situation for all distros that ship a customized Apache test page. I'm sure apache.org gets notices, too. - Karsten -- Karsten Wade ^ Fedora Documentation Project Sr. Developer Relations Mgr. | fedoraproject.org/wiki/DocsProject quaid.fedorapeople.org | gpg key: AD0E0C41 ////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From kwade at redhat.com Tue Aug 14 03:49:10 2007 From: kwade at redhat.com (Karsten Wade) Date: Mon, 13 Aug 2007 23:49:10 -0400 (EDT) Subject: how did you get into my computer? Message-ID: <3878155.40521187063350505.JavaMail.root@zimbra-pilot.corp.redhat.com> On Mon, 2007-08-13 at 14:46 -0500, Arthur Pemberton wrote: > Listen. I know I am not a proper participant on this list, neither am > I much of a people person. But there are only two scenarios with this > email. > > 1. the person is just playing around > 2. the person lacks the most basic of comprehension skills > > It seems to me that in neither case does the person deserve a > response. I've read the test page, it is almost depressingly clear. Or, 3. The person didn't or couldn't read carefully 4. The person is technophobic 5. The words on the page do not make sense to a class of users who are ignorant but not necessarily stupid There are plenty of reasons why it can be an honest misunderstanding. It is better to be polite and move on. If you ever read the email exchange between the CentOS guy and the City of Tuttle guy, both of them could use politeness lessons, and the exchange reflected poorly on both of them. Taking the city manager for an example, it's doubtful that he is truly stupid; it is more likely that a Web server test page never entered his worldview, just like "free software" makes no sense to him. Ignorance is not stupidity. - Karsten -- Karsten Wade ^ Fedora Documentation Project Sr. Developer Relations Mgr. | fedoraproject.org/wiki/DocsProject quaid.fedorapeople.org | gpg key: AD0E0C41 ////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From fedora-websites-list at redhat.com Tue Aug 14 15:16:43 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 14 Aug 2007 11:16:43 -0400 Subject: web/html/docs/translation-windows/stylesheet-images - New directory Message-ID: <200708141516.l7EFGhnt005011@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-windows/stylesheet-images In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4994/stylesheet-images Log Message: Directory /cvs/fedora/web/html/docs/translation-windows/stylesheet-images added to the repository From fedora-websites-list at redhat.com Tue Aug 14 15:20:13 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 14 Aug 2007 11:20:13 -0400 Subject: web/html/docs/translation-windows/stylesheet-images 1.png, NONE, 1.1 10.png, NONE, 1.1 11.png, NONE, 1.1 12.png, NONE, 1.1 13.png, NONE, 1.1 14.png, NONE, 1.1 15.png, NONE, 1.1 2.png, NONE, 1.1 3.png, NONE, 1.1 4.png, NONE, 1.1 5.png, NONE, 1.1 6.png, NONE, 1.1 7.png, NONE, 1.1 8.png, NONE, 1.1 9.png, NONE, 1.1 caution.png, NONE, 1.1 important.png, NONE, 1.1 note.png, NONE, 1.1 tip.png, NONE, 1.1 titlepage.png, NONE, 1.1 warning.png, NONE, 1.1 Message-ID: <200708141520.l7EFKDQc005209@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-windows/stylesheet-images In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5134/stylesheet-images Added Files: 1.png 10.png 11.png 12.png 13.png 14.png 15.png 2.png 3.png 4.png 5.png 6.png 7.png 8.png 9.png caution.png important.png note.png tip.png titlepage.png warning.png Log Message: Publish new 0.1.6 version, with many style and grammatical corrections. From fedora-websites-list at redhat.com Tue Aug 14 15:20:12 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 14 Aug 2007 11:20:12 -0400 Subject: web/html/docs/translation-windows generated-index.php, 1.1, 1.2 index.php, 1.1, 1.2 s1-cvs.php, 1.1, 1.2 s1-cycle.php, 1.1, 1.2 s1-poedit.php, 1.1, 1.2 s1-reg.php, 1.1, 1.2 s1-resource.php, 1.1, 1.2 s1-setup.php, 1.1, 1.2 s1-ssh.php, 1.1, 1.2 Message-ID: <200708141520.l7EFKCLJ005197@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-windows In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5134 Modified Files: generated-index.php index.php s1-cvs.php s1-cycle.php s1-poedit.php s1-reg.php s1-resource.php s1-setup.php s1-ssh.php Log Message: Publish new 0.1.6 version, with many style and grammatical corrections. Index: generated-index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-windows/generated-index.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- generated-index.php 8 Dec 2005 11:01:03 -0000 1.1 +++ generated-index.php 14 Aug 2007 15:20:10 -0000 1.2 @@ -2,13 +2,14 @@ include("site.inc"); $template = new Page; -$template->initCommon(); +$template->initCommon(); $template->displayHeader(); ?> -

    Index

    - +

    Index

    F

    Fedora Account
    register, Register Your Fedora Account

    I

    Introduction, Introduction

    R

    resource
    websites, Related Websites

    S

    SSH keys, Generate a Digital ID
    Status page
    release, Phase 5
    take, Phase 1
    displayFooter('$Date$'); Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-windows/index.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- index.php 8 Dec 2005 11:01:03 -0000 1.1 +++ index.php 14 Aug 2007 15:20:10 -0000 1.2 @@ -2,31 +2,37 @@ include("site.inc"); $template = new Page; -$template->initCommon(); +$template->initCommon(); $template->displayHeader(); ?> -

    Translate Fedora in Microsoft? Windows?

    Chester Cheng


    1.?Introduction

    - To join the Fedora translation team and work with people around the world - is easy in Microsoft? Windows? as well. To achieve this, several - tools are needed: -

    displayFooter('$Date$'); Index: s1-cvs.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-windows/s1-cvs.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- s1-cvs.php 8 Dec 2005 11:01:03 -0000 1.1 +++ s1-cvs.php 14 Aug 2007 15:20:10 -0000 1.2 @@ -2,47 +2,39 @@ include("site.inc"); $template = new Page; -$template->initCommon(); +$template->initCommon(); $template->displayHeader(); ?> -

    2.?Download and Install TortoiseCVS

    - To download TortoiseCVS, go to: -

    -http://www.tortoisecvs.org/download.shtml
    -

    - For demonstration purpose, this artical uses TortoiseCVS-1.6.14. +

    2.??Download and Install + TortoiseCVS

    + To download TortoiseCVS, visit http://www.tortoisecvs.org/download.shtml. + For demonstration purposes, this article uses + TortoiseCVS-1.6.14.

    - To install TortoiseCVS, double-click the file you just downloaded. - The following screenshots illustrate the installation process step by step: -

    • - Step 1: Welcome to TortoiseCVS setup (as shown in - Figure?1). Press Next> to continue. -

    • - Step 2: Select destination directory (as shown in Figure?2). - Customize your directory or press Next> - to accept the default setting. -

    • - Step 3: Select components (as shown in Figure?3). - To accept full installation, press Next>. -

    • - Step 4: Installing (as shown in Figure?4). -

    • - Step 5: To make changes take effect, you need to restart the computer. Press - Finish to restart (as shown in Figure?5). -

    
-			Welcome to TortoiseCVS setup.
-

    Figure?1.?Welcome to TortoiseCVS setup

    
-			Select destination directory.
-

    Figure?2.?Select Destination Directory

    
-			Select components.
-

    Figure?3.?Select Components

    
-			Installing.
-

    Figure?4.?Installing

    
-			Finish.
-

    Figure?5.?Finish

    - + To install TortoiseCVS, double-click + the file you just downloaded. The following screenshots illustrate + the installation process step by step: +

    1. + The Welcome to TortoiseCVS setup screen + appears, as shown in + Figure??1, ???Welcome to TortoiseCVS setup???. Press + Next to continue. +

      Welcome to TortoiseCVS setup.

      Figure??1.??Welcome to TortoiseCVS setup


    2. + Select a destination directory, as shown in Figure??2, ???Select Destination Directory???. Customize your directory or + press Next to accept the default + setting. +

      Select destination directory.

      Figure??2.??Select Destination Directory


    3. + Select components, as shown in Figure??3, ???Select Components???. To accept the default + full installation, press + Next.

      Select components.

      Figure??3.??Select Components


      The TortoiseCVS product then + installs to your system, as shown in Figure??4, ???Installing???.

      Installing.

      Figure??4.??Installing


    4. + To make changes take effect, restart the computer. Press + Finish to restart, as shown in + Figure??5, ???Finish???. +

      Finish.

      Figure??5.??Finish


    displayFooter('$Date$'); Index: s1-cycle.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-windows/s1-cycle.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- s1-cycle.php 8 Dec 2005 11:01:03 -0000 1.1 +++ s1-cycle.php 14 Aug 2007 15:20:10 -0000 1.2 @@ -2,124 +2,132 @@ include("site.inc"); $template = new Page; -$template->initCommon(); +$template->initCommon(); $template->displayHeader(); ?> -

    7.?Translation Lifecycle

    -To keep the consistency of all documents among Fedora repository and translators, a translation lifecycle is -being established. The life cycle involves 5 phases as shown in Table?1. -

    PhaseActionSoftwareWhereLogin Requires
    Section?7.1, “ Phase 1 ”Take the file you want to translate -(if no other translators took it)Any Web broswer with cookies enabledFedora Translation Status PageLogin name and PIN code
    Section?7.2, “ Phase 2 ”Download the latest file from Fedora repositoryTortoiseCVS or other CVS clientIn TortoiseCVS, right click the translate -folder, choose CVS updatePassphrase of your private key
    Section?7.3, “ Phase 3 ”Edit the file you had taken. -Save before you finishpoEdit or other editorsFor poEdit, click start => -All Programs => poEdit => -poEdit, then open the file you want to edit in the -translate folder. Or double-click the file directly in -Windows ExplorerN/A
    Section?7.4, “ Phase 4 ”Upload your file back to Fedora repositoryTortoiseCVS or other CVS clientIn TortoiseCVS, right click translate -folder, choose CVS update; Right click translate folder, -choose CVS commmit if there are no conflicts between files on your machine and the server.Passphrase of your private key
    Section?7.5, “ Phase 5 ”Release the file you have taken if you don't wish to translate any moreAny Web broswer with cookies enabledFedora Translation Status PageLogin name and PIN code

    Table?1.?Fedora PO file translation life cycle

    7.1.? Phase 1

    -Open your browser and go to: -

    -http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status
    -

    -After select your language, you'll see a web page similar to Figure?32. -In this example, po file in package dist has 839 entries untranslated and not taken -by any translator. To claim this file, press the Take link at the right hand side. -

    
-			To take a file for translation.
-

    Figure?32.?Take a File for Translation

    -If the file is not available for translation because someone else is working on it, you will see the -status as Assigned, as shown in Figure?33. -

    
-			File has been taken.
-

    Figure?33.?File Has Been Taken

    -After click the Take link, you'll be prompted for username and password -(Figure?34). Please enter your Login name and PIN code as described in -Figure?12. -

    
-			Username and password prompt.
-

    Figure?34.?Username and Password Prompt

    The system will assign the file to you after you successfully login (Figure?35), or display the error page upon unsuccessful login (Figure?36). Please email i18n at redhat.com -to request your PIN code to be reissued if you have lost it. -

    
-			File is assigned to you.
-

    Figure?35.?File is Assigned to You

    
-			Authentication failed.
-

    Figure?36.?Authentication Failed

    7.2.? Phase 2

    -To download the latest files from server, please right-click on the translate -folder in Windows Explorer and select CVS Update -You'll be prompted to enter the passphrase of your private key before TortoiseCVS -can continue. Figure?37 illustrates. -

    
-			Get update files from cvs repository.
-

    Figure?37.?Get Update Files from CVS

    -You'll see a screen similar to Figure?38 after the update successfully finished. -The letter "P" in front of any file stands for "patched", which means minor changes from the server had been -patched to your files; while "U" stands for "updated" that your file is overwritten by the latest version due -to major changes. Don't be panic if you see "P" and "U" since we work in the community environment the files -are bound to change from now and then. As long as you have committed your change, your version is never lost - -that's the beauty of cvs. -

    
-			Update successful.
-

    Figure?38.?Update Successful

    7.3.? Phase 3

    -Open the file you had taken and downloaded from the server. You can either double click on the -.po file or open the .po file within poEdit -application. Don't forget to save your changes before you finish everything. -

    7.4.? Phase 4

    -To upload the file you've taken and subsequently translated back to cvs server is similar to -download operation. Right-click on translate folder in Windows -Explorer and select CVS Update. You'll be prompted to enter -the passphrase of your private key before TortoiseCVS can continue. -After you correctly input your passphrase, you may see a screen similar to Figure?39. -

    
-			Update before commit.
-

    Figure?39.?Update Before Commit

    -"M" stands for "modified". It indicates that this file had been modified on YOUR -local machine and needed to be uploaded to server. -

    -If you see a capital "C" instead of "M", then it's time to panic. :P (See Figure?40.) -"C" stands for "conflict", which means while you were modifying your local file -this file on the server has been changed at the same time. -This may be caused by the package maintainer who merged your file with .pot -file, or you forget to Take the file before starting working on it and someone else -had taken and committed the translation before you. The file conflicts have to be resolved manually -and may cause lost translation and wasted effort. Please seek assistance through your community -and relavant mailing lists. -

    
-			File conflict
-

    Figure?40.?File Conflict

    -If everything is fine, you can upload the file you had modified. Choose CVS Commit -after you right-click on the translate folder, as shown in Figure?41. -

    [Note] Note

    -cvs update will notify you the file modification on your local -computer. It will NOT, however, upload the file back to server until you choose to -cvs commit. -

    
-			Commit files to server.
-

    Figure?41.?Commit Files to Server

    -You'll see a list of modified files, as shown in Figure?42. Check the file(s) -you will upload to the server. It is also recommended to key in some comments, so other translators -can easily track what has been changed in any file. Press OK to upload the file. -

    
-			Commit files to server.
-

    Figure?42.?Commit Files to Server

    -Again, you'll be prompted the passphrase of your private key. After files are successfully uploaded -to server, you will see a screen similar to Figure?43. -

    
-			Commit files to server successfully.
-

    Figure?43.?Commit Files to Server Successfully

    7.5.? Phase 5

    -The phase is an optional one, only occurs when you decide to stop working on a file before it's fully translated. For example, you may go on a holiday and don't want to keep working on a file but would like others to be able -to resume the work. To do so, you need to go to the Fedora status page, find the package you had taken, -and click the package name to view the detail. On the bottom of that page, you would see the -Release link, as shown in Figure?44. -

    
-			Release file screen.
-

    Figure?44.?Release File Screen

    -This is the end of the life cycle of Fedora software translation. We do hope you enjoy being with part of the -open source community and continue lending your support. -

    - +

    7.??Translation Lifecycle

    + To maintain consistency of all documents among Fedora repository + and translators, the Fedora Project uses a translation lifecycle. + The life cycle involves five phases, as shown in Fedora PO file translation life cycle. +

    Fedora PO file translation life cycle
    PhaseActionSoftwareWhereLogin Requires
    Section??7.1, ???Phase 1???Take the file to translate, if no other translators have + taken itAny Web broswer with cookies enabledFedora + Translation Status PageLogin name and PIN code
    Section??7.2, ???Phase 2???Download the latest file from Fedora repositoryTortoiseCVS or other CVS + clientIn TortoiseCVS, right click the + translate folder, choose CVS + updatePassphrase of your private key
    Section??7.3, ???Phase 3???Edit the file you had taken. Save before you finishpoEdit or other editorsFor poEdit, click + start ??? All Programs ??? poEdit ??? poEdit, then open the file you want to edit in the + translate folder. Or + double-click the file directly in Windows + ExplorerN/A
    Section??7.4, ???Phase 4???Upload your file back to Fedora repositoryTortoiseCVS or other CVS + clientIn TortoiseCVS, right click + translate folder, choose CVS + update. Right click translate + folder, and choose CVS commmit if there are + no conflicts between files on your machine and the + server.Passphrase of your private key
    Section??7.5, ???Phase 5???Release the file you have taken if you don't wish to + translate any moreAny Web broswer with cookies enabledFedora + Translation Status PageLogin name and PIN code

    7.1.??Phase 1

    + Open your browser and go to http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status. Select a + language, and a web page similar to + Figure??32, ???Take a File for Translation??? appears. In this example, the PO file + in package dist has 839 entries + untranslated and not taken by any translator. To claim this + file, press the Take link at the right + hand side. +

    To take a file for translation.

    Figure??32.??Take a File for Translation


    + If the file is not available for translation because someone + else is working on it, the status appears as + Assigned, as shown in Figure??33, ???File Has Been Taken???. +

    File has been taken.

    Figure??33.??File Has Been Taken


    + After you click the Take link, a prompt + appears for your username and password as shown in Figure??34, ???Username and Password Prompt???. Enter your login name and PIN code as + described in Figure??12, ???Example Email???. +

    Username and password prompt.

    Figure??34.??Username and Password Prompt


    The system assigns the file to you after you successfully + login, as shown in Figure??35, ???File is Assigned to You???, or it displays + an error page upon unsuccessful login, as shown in Figure??36, ???Authentication Failed???. Please email mailto:i18n at redhat.com to request a reissued PIN code + if you lose your PIN.

    File is assigned to you.

    Figure??35.??File is Assigned to You


    Authentication failed.

    Figure??36.??Authentication Failed


    7.2.??Phase 2

    + To download the latest files from server, right-click the + translate folder in Windows + Explorer and select CVS + Update. A prompt appears for the passphrase of + your private key before TortoiseCVS + can continue as shown in Figure??37, ???Get Update Files from CVS???. +

    Get update files from cvs repository.

    Figure??37.??Get Update Files from CVS


    + A screen appears similar to Figure??38, ???Update Successful??? after + the update successfully finishes. The letter "P" in front of any + file stands for "patched," which means minor changes from the + server had been patched to your files. A letter "U" stands for + "updated," which means your file is overwritten by the latest + version due to major changes. Do not panic if you see "P" and + "U." Since translation is done through collaboration, the files + are bound to change occasionally. As long as you have committed + your changes, your version is never lost, which is a benefit of + using CVS. +

    Update successful.

    Figure??38.??Update Successful


    7.3.??Phase 3

    + Open the file you took and downloaded from the server. Either + double-click on the .po file, or open the + .po file within the + poEdit application. Remember to save + your changes when you finish translating. +

    7.4.??Phase 4

    + Uploading the file you have translated back to the CVS server is + similar to the download operation. Right-click on the + translate folder in Windows + Explorer and select CVS + Update. A prompt appears to enter the passphrase + of your private key before + TortoiseCVS can continue. After you + correctly input your passphrase, a screen appears similar to + Figure??39, ???Update Before Commit???. +

    Update before commit.

    Figure??39.??Update Before Commit


    + "M" stands for "modified". It indicates that this file was + modified on your local machine and needed + to be uploaded to server. +

    + If you see a capital "C" instead of "M", as shown in Figure??40, ???File Conflict???, then a + conflict has occurred. A conflict occurs + if you modify part of your local file while the same part of the + same file on the CVS server is changed at the same time. + Conflicts may be caused by:

    • A package maintainer who merged your file with the + template .pot file

    • Forgetting to Take the file before + working on it, while someone else takes and commits their + translation before you

    You must resolve file conflicts manually. Conflicts may + cause lost translation and wasted effort. Please seek + assistance through your translation community and relevant + mailing lists. +

    File conflict

    Figure??40.??File Conflict


    + If everything is fine, upload the file you modified. Choose + CVS Commit after you right-click on + the translate folder, as shown in Figure??41, ???Commit Files to Server???. +

    [Note]Updating and Committing

    + A CVS update will notify you about file modification on + your local computer. It will + not, however, upload the file back to + server until you choose to perform a CVS commit. +

    Commit files to server.

    Figure??41.??Commit Files to Server


    + A list of modified files appears, as shown in Figure??42, ???Commit Files to Server???. Check the files you plan to upload + to the server. You should add some relevant comments, so other + translators can easily track what has been changed in any file. + Press OK to upload the file. +

    Commit files to server.

    Figure??42.??Commit Files to Server


    + A prompt appears for the passphrase of your private key. After + files are successfully uploaded to server, a screen appears + similar to Figure??43, ???Commit Files to Server Successfully???. +

    Commit files to server successfully.

    Figure??43.??Commit Files to Server Successfully


    7.5.??Phase 5

    + This phase is optional, and only occurs when you stop working on + a file before it is fully translated. For example, you may go on + a holiday, but would like others to be able to resume the work. + To do so, visit the Fedora status page, find the package you + previously took, and click the package name to view the detail. + On the bottom of that page, a Release + link appears, as shown in Figure??44, ???Release File Screen???. +

    Release file screen.

    Figure??44.??Release File Screen


    + This is the end of the life cycle of Fedora software + translation. We do hope you enjoy being with part of the open + source community and continue lending your support. +

    displayFooter('$Date$'); Index: s1-poedit.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-windows/s1-poedit.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- s1-poedit.php 8 Dec 2005 11:01:03 -0000 1.1 +++ s1-poedit.php 14 Aug 2007 15:20:10 -0000 1.2 @@ -2,76 +2,57 @@ include("site.inc"); $template = new Page; -$template->initCommon(); +$template->initCommon(); $template->displayHeader(); ?> -

    6.? poEdit

    6.1.?Download and Install poEdit

    - To download poEdit, go to -

    -http://poedit.sourceforge.net/download.php#win32
    -
    -

    - For demonstration purpose, this article uses poEdit-1.3.1. +

    6.??poEdit

    6.1.??Download and Install poEdit

    + To download poEdit, go to http://poedit.sourceforge.net/download.php#win32. For + demonstration purposes, this article uses version 1.3.1 of + poEdit.

    - Installing poEdit is as easy and straight-forward as installing - TortoiseCVS. The main steps are: -

    • - Step 1: Welcome. Double-click poEdit-1.3.1 you just downloaded. - A screen similar to Figure?21 will appear -

    • - Step 2: You need to accept the agreement before you go on. See Figure?22 -

    • - Step 3: Select Destination Location. See Figure?23 -

    • - Step 4: Full installation is the default setting of component selection. Press - Next> to accept. See Figure?24 -

    • - Step 5: Create a folder in the Start menu. See Figure?25 -

    • - Step 6: Final review of all the settings. Press Install - to accept. See Figure?26 -

    • - Step 7: Installing. See Figure?27 -

    • - Step 8: Finish! See Figure?28 -

    
-			Welcome
-

    Figure?21.?Welcome

    
-			Licience agreement
-

    Figure?22.?Licience Agreement

    
-			Select destination location
-

    Figure?23.?Select Destination Location

    
-			Select components
-

    Figure?24.?Select Components

    
-			Select start menu folder
-

    Figure?25.?Select Start Menu Folder

    
-			Ready to install
-

    Figure?26.?Ready To Install

    
-			Installing
-

    Figure?27.?Installing

    
-			Finish
-

    Figure?28.?Finish

    6.2.?Setup poEdit

    - To start poEdit, click start => - All Programs => poEdit => - poEdit. You will a screen similar to Figure?29. -

    
-			Starting poEdit.
-

    Figure?29.?Starting poEdit

    - To configure poEdit, go to File => - Preferences (Figure?30). - Enter your name and email address as shown in Figure?31, then press - OK. -

    
-			Preference submenu
-

    Figure?30.?Preference Submenu

    
-			poEdit Preference screen
-

    Figure?31.?poEdit Preference Screen

    - Huh~, finally! All the preparation has come to the end. In next section we'll step into - the real translation work. -

    - + To install poEdit, follow this + procedure: +

    1. + Double-click the poEdit-1.3.1 file you + just downloaded. A screen similar to Figure??21, ???Welcome??? appears. Click + Next to continue. +

      Welcome

      Figure??21.??Welcome


    2. + The license agreement appears, as shown in Figure??22, ???License Agreement???. Read it, select + I accept the agreement if you agree, + and then select Next to proceed. +

      License agreement

      Figure??22.??License Agreement


    3. + Select the destination location, as shown in Figure??23, ???Select Destination Location???. +

      Select destination location

      Figure??23.??Select Destination Location


    4. + The default as shown in Figure??24, ???Select Components??? is a full installation of + all components. Press Next> to accept + this configuration. +

      Select components

      Figure??24.??Select Components


    5. + To create a folder in the Start menu as shown in Figure??25, ???Select Start Menu Folder???, click + Next. +

      Select start menu folder

      Figure??25.??Select Start Menu Folder


    6. + Review all the settings as shown in Figure??26, ???Ready To Install???. Press + Install to accept. +

      Ready to install

      Figure??26.??Ready To Install


    7. + Installation proceeds as shown in Figure??27, ???Installing???. +

      Installing

      Figure??27.??Installing


    8. + The dialog shown in Figure??28, ???Finish??? + appears. Select Finish to complete + the process. +

      Finish

      Figure??28.??Finish


    6.2.??Setup poEdit

    + To start poEdit, click + start ??? All Programs ??? poEdit ??? poEdit. A screen similar to + Figure??29, ???Starting poEdit??? appears. +

    Starting poEdit.

    Figure??29.??Starting poEdit


    + To configure poEdit, go to + File ??? Preferences, as shown in Figure??30, ???Preference Submenu???. Enter your name and email + address as shown in Figure??31, ???poEdit Preference Screen???, then press + OK. +

    Preference submenu

    Figure??30.??Preference Submenu


    poEdit Preference screen

    Figure??31.??poEdit Preference Screen


    + The setup process is now complete. The next section discusses + how to perform actual translation work. +

    displayFooter('$Date$'); Index: s1-reg.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-windows/s1-reg.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- s1-reg.php 8 Dec 2005 11:01:03 -0000 1.1 +++ s1-reg.php 14 Aug 2007 15:20:10 -0000 1.2 @@ -2,45 +2,43 @@ include("site.inc"); $template = new Page; -$template->initCommon(); +$template->initCommon(); $template->displayHeader(); ?> -

    4.?Register Your Fedora Account

    - It is essential to have an account and password to access Fedora translation CVS. - To become a translator please sign up at: -

    -http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/
    -

    +

    4.??Register Your Fedora Account

    + It is essential to have an account and password to access Fedora + translation CVS. To become a translator please sign up at http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/.

    - You need to provide your basic information include Login name, Real Name, a valid email address, - the language or locale you are going to translate, as well as the SSH public key that generated - from the previous step (refer to Section?3, “Generate Your Digital ID” and Figure?9). - This step is illustrated in Figure?10. -

    
-			Account Sign up screen.
-

    Figure?10.?Account Sign up Screen

    - Press Continue once you are done. The next screen (Figure?11) - shows your account detail. Press Submit to confirm. -

    
-			Confirm account details.
-

    Figure?11.?Confirm Account Details

    - An email will be sent to the email address you provided advising your application is being processed. - Once the account is approved another email will be sent to you advising your login name and - PIN code. The example email is shown in Figure?12. -

    
-			Example email.
-

    Figure?12.?Example Email

    [Note] Note

    - In the example, the Login name is snowlet, while the PIN code is - 0000. They are the information you use to access Fedora - translation status page, to take or release a file, to apply to be a maintainer, - or to approve a QA'ed file. -

    - Once the account is activated, we can setup TortoiseCVS to - download Fedora files. -

    - + Provide all basic information including a login name, your real + name, a valid email address, the language or locale you are going + to translate, and the SSH public key generated in the previous + step. Refer to Section??3, ???Generate a Digital ID??? and + Figure??9, ???Key Generation In Progress??? if you have not already generated + a key pair. This step is illustrated in + Figure??10, ???Account Sign up Screen???. +

    Account Sign up screen.

    Figure??10.??Account Sign up Screen


    + Press Continue once you are done. The next + screen, Figure??11, ???Confirm Account Details???, shows your account + detail. Press Submit to confirm. +

    Confirm account details.

    Figure??11.??Confirm Account Details


    + An email is sent to the email address you provided, advising your + application is being processed. Once the account is approved, + another email is sent to you providing your login name and + PIN code. The example email is shown in + Figure??12, ???Example Email???. +

    Example email.

    Figure??12.??Example Email


    [Note]Login and PIN

    + In the example, the Login name is + snowlet, while the PIN code is + 0000. Use this information to access + Fedora translation status page, to take or release a file, to + apply to be a maintainer, or to approve a file that has passed + quality assurance testing. +

    + Once the account is activated, continue with Section??5, ???Using TortoiseCVS??? to setup + TortoiseCVS and download Fedora files. +

    displayFooter('$Date$'); Index: s1-resource.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-windows/s1-resource.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- s1-resource.php 8 Dec 2005 11:01:03 -0000 1.1 +++ s1-resource.php 14 Aug 2007 15:20:10 -0000 1.2 @@ -2,42 +2,34 @@ include("site.inc"); $template = new Page; -$template->initCommon(); +$template->initCommon(); $template->displayHeader(); ?> -

    8.?Other Resources

    8.1.? Related Websites

    Official website of TortoiseCVS

    -

    -	http://www.tortoisecvs.org/
    -	

    -

    Official website of poEdit

    -

    -	http://poedit.sourceforge.net/
    -	

    -

    Official website of PuTTY

    -

    -	http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/
    -	

    -

    WinCvs CVS Client

    - WinCvs is an alternative CVS client you can use. The following article - describes its installation steps in detail. -

    -	http://sourceforge.net/docman/display_doc.php?docid=766&group_id=1
    -	

    -

    A good CVS guide

    -

    -	http://www.loria.fr/~molli/cvs/doc/cvs_toc.html
    -	

    -

    8.2.? Your Feedback

    -Your feedback is always welcome! If you have spotted any typo or errors, please contact -Chester Cheng, -or simply discuss it through -Fedora Translation List. -

    -Hope this article has helped you to set things up. Looking forward to hearing from you! -

    - +

    8.??Other Resources

    8.1.?? Related Websites

    Official website of + TortoiseCVS

    + http://www.tortoisecvs.org/ +

    Official website of + poEdit

    + http://poedit.sourceforge.net/ +

    Official website of + PuTTY

    + http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/putty/ +

    WinCvs CVS Client

    + WinCvs is an alternative CVS + client you can use. The following article describes its + installation steps in detail: http://sourceforge.net/docman/display_doc.php?docid=766&group_id=1 +

    A good CVS guide

    + http://www.loria.fr/~molli/cvs/doc/cvs_toc.html +

    8.2.??Your Feedback

    + Your feedback is always welcome. If you spot any typo or errors + in this document, please contact Chester Cheng, or simply discuss it through + + Fedora Translation List. You can also file a bug in + Bugzilla against the product "Fedora Documentation," and the + component "translation-guide-windows." +

    displayFooter('$Date$'); Index: s1-setup.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-windows/s1-setup.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- s1-setup.php 8 Dec 2005 11:01:03 -0000 1.1 +++ s1-setup.php 14 Aug 2007 15:20:10 -0000 1.2 @@ -2,77 +2,77 @@ include("site.inc"); $template = new Page; -$template->initCommon(); +$template->initCommon(); $template->displayHeader(); ?> -

    5.?Using TortoiseCVS

    5.1.? Set up TortoiseCVS

    - To connect TortoiseCVS to Fedora Translation Project CVS repository, you - need to first setup the environment. These steps only need be done once. Right-click in - Windows Explorer, choose CVS => - Preferences… as shown in Figure?13. -

    
-			Setup preferences.
-

    Figure?13.?Setup Preferences

    In Preferences popup window, click the Tools tab. - Add the parameter –i <Your Private Key> as shown in - Figure?14. <Your Private Key> is the private - key you generated and saved on your computer. Its corresponding public key has been - used to apply the Fedora account in Figure?10. -

    
-			TortoiseCVS Preferences Window - Tools
-

    Figure?14.?TortoiseCVS Preferences Window - Tools

    - The next thing needs to be setup is Network compression (as shown in - Figure?15), which will effectively speedup checkout process. - Set 9 - Best for best compression if you have a powerful CPU. -

    - Press OK when you're done. Now you are ready to download files from the Fedora server. -

    
-			TortoiseCVS Preferences Window - Advanced
-

    Figure?15.?TortoiseCVS Preferences Window - Advanced

    5.2.? Download Files from Fedora Server

    - To download files from the Fedora server for the first time, it is important to tell - TortoiseCVS where to find them. Again, these only need to be done once. - The information are in the email sent to you when your account is activated. You may refer to the - following example, but don't forget to change 'snowlet' into your own username. -

    - To start this, right click in Windows Explorer, choose - CVS checkout (also referred as "cvs co"). See Figure?16. -

    
-			CVS Checkout menu.
-

    Figure?16.?CVS Checkout Menu

    [Note] Note

    - Sometimes CVS checkout menu just doesn't appear. - Try to perform this action in "C:\" root directory. -

    - You can find the CVSROOT in the email Fedora had sent you. - The information in Figure?17 is for your reference only. Don't forget to change the - User name: field to match your own account. The module for Fedora translation - is translate. -

    
-			CVS root and module.
-

    Figure?17.?CVS Root and Module

    - Press OK will lead you to Figure?18. -

    
-			TortoisePlink.
-

    Figure?18.?TortoisePlink

    - Here, TortoiseCVS is trying to connect Fedora CVS repository to get all - the files needed. Your passphrase of your private key is required before you go on. Press - OK after you input the passphrase. -

    - TortoiseCVS is downloading files from Fedora server - (Figure?19). It's time to take a - break before we go on to the next screen. -

    
-			Checking out files.
-

    Figure?19.?Checking out Files

    - Done! You'll find a folder called translate that contains all the files for - different locales and packages (Figure?20). -

    
-			"translate" folder.
-

    Figure?20.?"translate" Folder

    - To edit these files, you can use plain text editor, or specialised po file editors, such as - poEdit. The following section will discuss about this tool. -

    - +

    5.??Using TortoiseCVS

    5.1.?? Set up TortoiseCVS

    + To connect TortoiseCVS to Fedora + Translation Project CVS repository, first set up the + environment. Perform these steps only once.

    1. Right-click in Windows + Explorer, choose CVS ??? Preferences... as + shown in Figure??13, ???Setup Preferences???. +

      Setup preferences.

      Figure??13.??Setup Preferences


    2. In the Preferences popup window, + click the Tools tab. Add the parameter + -i <Your Private + Key> as shown in Figure??14, ???TortoiseCVS Preferences Window - Tools???. + <Your Private Key> is the + file containing the private key you generated and saved on + your computer. Its corresponding public key has been used to + apply the Fedora account in Figure??10, ???Account Sign up Screen???. +

      TortoiseCVS Preferences Window - Tools

      Figure??14.??TortoiseCVS Preferences Window - Tools


    3. + Set up Network compression, as shown in + Figure??15, ???TortoiseCVS Preferences Window - Advanced???, to effectively speed up the + checkout process. Set 9 - Best for + best compression if you have a powerful CPU. +

      + Press OK when you're done. Now you + are ready to download files from the Fedora server. +

      TortoiseCVS Preferences Window - Advanced

      Figure??15.??TortoiseCVS Preferences Window - Advanced


    5.2.?? Download Files from Fedora Server

    + To download files from the Fedora server for the first time, you + must tell TortoiseCVS where to find + them. This procedure only needs to be done once. The required + information is in the email you received when your account was + activated. When referring to the following example, remember to + change snowlet into your own username. +

    1. + Right click in Windows Explorer, + and choose CVS checkout, as shown + in Figure??16, ???CVS Checkout Menu???. +

      CVS Checkout menu.

      Figure??16.??CVS Checkout Menu


      [Note]CVS Checkout Missing

      + Sometimes the CVS checkout menu + does not appear. Try to perform this action in the + C:\ root directory. +

    2. + Locate the CVSROOT in the email you + received during account setup. The information in Figure??17, ???CVS Root and Module??? is for your reference + only. Remember to change the User name: + field to match your own account. The module for Fedora + translation is translate. +

      CVS root and module.

      Figure??17.??CVS Root and Module


    3. + Press OK to display the dialog shown + in Figure??18, ???TortoisePlink???. +

      TortoisePlink.

      Figure??18.??TortoisePlink


    4. + TortoiseCVS tries to connect to + the Fedora CVS repository to retrieve all the files needed. + The passphrase of your private key is required to proceed. + Press OK after you input the + passphrase. +

    5. + TortoiseCVS downloads the files + from the Fedora server, as shown in Figure??19, ???Checking out Files???. Downloading may take some + time to complete. +

      Checking out files.

      Figure??19.??Checking out Files


    6. + Locate the folder called translate that + contains all the files for different locales and packages, + as shown in Figure??20, ???"translate" Folder???. +

      "translate" folder.

      Figure??20.??"translate" Folder


    + To edit these files, you can use a plain text editor such as + Notepad, or specialised PO file + editors, such as poEdit. The + following section discusses this tool. +

    displayFooter('$Date$'); Index: s1-ssh.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-windows/s1-ssh.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- s1-ssh.php 8 Dec 2005 11:01:03 -0000 1.1 +++ s1-ssh.php 14 Aug 2007 15:20:10 -0000 1.2 @@ -2,51 +2,50 @@ include("site.inc"); $template = new Page; -$template->initCommon(); +$template->initCommon(); $template->displayHeader(); ?> -

    3.?Generate Your Digital ID

    - For security purpose, a pair of keys — private key and public key — is required to identify yourself. - To generate the key pair, open your Windows Explorer, and go to - C:\Program Files\TortoiseCVS (or other folder where you installed - TortoiseCVS), then double-click puttygen.exe as shown - in Figure?6. -

    
-			Start puttygen program.
-

    Figure?6.?Start puttygen Program

    - Choose SSH2 DSA in Parameters (step 1), then press - Generate (step 2) as shown - in Figure?7. -

    
-			Generate dsa keys.
-

    Figure?7.?Generate DSA Keys

    - Move your mouse around the screen to generate the key pairs, as shown in Figure?8. -

    
-			Key generation in progress.
-

    Figure?8.?Key Generation In Progress

    - After the key pair is generated, enter some comment for this key pair (or accept the default comment). - Don’t forget to input the key passphrase twice to protect your private key. - This “key passphrase” will be used every time you connect to the Fedora CVS repository to get the - latest documents. (As shown in Figure?9 step 1.) -

    [Important]Important

    - It is very important to save your public and private keys in a safe place. - To save these keys, press Save public key and Save private key - as shown in Figure?9 step 2. -

    
-			Key generation in progress.
-

    Figure?9.?Key Generation In Progress

    [Tip] Tip

    - The text circled in yellow (Figure?9) is your public key that needs - to be copied and pasted when registering an - account (refer to Section?4, “Register Your Fedora Account” for more information). You may want to leave this windows open - for later use. -

    [Note] Note

    - It doesn’t matter where you save your keys - or what filenames you save them as. In this example, the filename id_dsa.ppk is used. - It is also important to make a copy of your key pairs and store in a safe place. -

    - +

    3.??Generate a Digital ID

    + For security purposes, you identify yourself to the Fedora Project + with a key pair that consists of a public + and a private key. To generate the key pair, follow this + procedure.

    1. Open Windows Explorer, and + navigate to the folder where you installed + TortoiseCVS. In a default + installation, this folder is C:\Program + Files\TortoiseCVS. Double-click + puttygen.exe as shown in Figure??6, ???Start puttygen Program???.

      Start puttygen program.

      Figure??6.??Start puttygen Program


    2. + Choose SSH2 DSA in Parameters, then press + Generate as shown in + Figure??7, ???Generate DSA Keys???. +

      Generate dsa keys.

      Figure??7.??Generate DSA Keys


    3. + Move your mouse around the screen to generate the key pairs, + as shown in Figure??8, ???Key Generation In Progress???. +

      Key generation in progress.

      Figure??8.??Key Generation In Progress


    4. + After the key pair is generated, enter some comment for this + key pair (or accept the default comment). Input the + key passphrase twice to protect your + private key. Use this "key passphrase" every time you connect + to the Fedora CVS repository to get the latest documents, as + shown in Figure??9, ???Key Generation In Progress???, area 1. +

      [Important]Important

      + Save your public and private keys in a safe place. To save + these keys, press Save public key and + Save private key as shown in Figure??9, ???Key Generation In Progress???, area 2. +

      Key generation in progress.

      Figure??9.??Key Generation In Progress


    [Tip]The Public Key

    + The text circled in yellow (Figure??9, ???Key Generation In Progress???) is + the public key you must copy and paste when registering an + account. Refer to Section??4, ???Register Your Fedora Account??? for more + information. You may want to leave this window open for later + use. +

    [Note]Filenames

    + It does not matter where you save your keys, or what filenames + you use to save them. In this example, the filename + id_dsa.ppk is used. +

    displayFooter('$Date$'); From fedora-websites-list at redhat.com Tue Aug 14 15:23:19 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 14 Aug 2007 11:23:19 -0400 Subject: web/html/docs index.php,1.44,1.45 Message-ID: <200708141523.l7EFNJQh006145@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv6126 Modified Files: index.php Log Message: Add link for Translating in Windows Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/index.php,v retrieving revision 1.44 retrieving revision 1.45 diff -u -r1.44 -r1.45 --- index.php 9 Jun 2007 04:04:03 -0000 1.44 +++ index.php 14 Aug 2007 15:23:17 -0000 1.45 @@ -63,7 +63,8 @@
    Developer's Guide
    Fedora Documentation Guide and Style Guide
    -Translation Quick Start Guide +Translation Quick Start Guide
    +Translating Fedora in Windows
    From fedora-websites-list at redhat.com Tue Aug 14 15:24:56 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Tue, 14 Aug 2007 11:24:56 -0400 Subject: web/html/docs/translation-windows ln-legalnotice-opl.php, NONE, 1.1 rv-revhistory.php, NONE, 1.1 Message-ID: <200708141524.l7EFOuNr006221@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-windows In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv6185/translation-windows Added Files: ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php Log Message: - Add link to Translating Fedora in Microsoft Windows - Restore revision history and legal notice for TFMW ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'ln-legalnotice-opl.php' ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'rv-revhistory.php' From stickster at gmail.com Tue Aug 14 15:38:46 2007 From: stickster at gmail.com (Paul W. Frields) Date: Tue, 14 Aug 2007 11:38:46 -0400 Subject: Fwd: Fedora's translating team In-Reply-To: <369bce3b0708011027j5fd32b2w9c50694efa41b243@mail.gmail.com> References: <369bce3b0708011027j5fd32b2w9c50694efa41b243@mail.gmail.com> Message-ID: <1187105926.31241.1.camel@localhost.localdomain> On Wed, 2007-08-01 at 10:27 -0700, Thomas Chung wrote: > ---------- Forwarded message ---------- > From: tygerberg at webmail.co.za > Date: Aug 1, 2007 9:14 AM > Subject: (no subject) > To: webmaster at fedoraproject.org > > > Hi > > I wanted to join Fedora's translating team, but through Windows. I > followed the link "Translating Fedora in Microsoft Windows for more > information.", but the website said the file could not be found or has > been moved. > > I want to join the fedora contributors, but my obligations only allow me > to use Windows. > > Thanks > > Gareth Nicholson Sorry to have taken so long, but I hadn't seen this message until now. I found and fixed this link on the wiki, and also updated the target content on the web site as well. It should be live within an hour. -- Paul W. Frields, RHCE http://paul.frields.org/ gpg fingerprint: 3DA6 A0AC 6D58 FEC4 0233 5906 ACDB C937 BD11 3717 Fedora Project: http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields irc.freenode.net: stickster @ #fedora-docs, #fedora-devel, #fredlug -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 189 bytes Desc: This is a digitally signed message part URL: From johnhaag at nycap.rr.com Fri Aug 17 16:18:55 2007 From: johnhaag at nycap.rr.com (John Haag) Date: Fri, 17 Aug 2007 12:18:55 -0400 Subject: FW: Opponents Message-ID: Return-path: Received: from ms-mta-01 (ms-mta-01-smtp [10.10.4.5]) by ms-mss-03.nyroc.rr.com (iPlanet Messaging Server 5.2 HotFix 2.10 (built Dec 26 2005)) with ESMTP id <0JMX00M210DMOK at ms-mss-03.nyroc.rr.com> for JOHNHAAG at nycap.rr.com; Fri, 17 Aug 2007 07:10:34 -0400 (EDT) Received: from orngca-mx-02.mgw.rr.com (orngca-mx-02.mgw.rr.com [66.75.160.129]) by ms-mta-01.nyroc.rr.com (iPlanet Messaging Server 5.2 HotFix 2.10 (built Dec 26 2005)) with ESMTP id <0JMX00HAG0DGOC at ms-mta-01.nyroc.rr.com> for JOHNHAAG at nycap.rr.com (ORCPT JOHNHAAG at nycap.rr.com); Fri, 17 Aug 2007 07:10:34 -0400 (EDT) Received: from mail.transcendbroadband.net ([66.212.63.228]) by orngca-mx-02.mgw.rr.com with ESMTP; Fri, 17 Aug 2007 07:10:31 -0400 Your site is being used to send SPAM....see below Received: (qmail 1094 invoked by uid 517); Fri, 17 Aug 2007 04:08:58 -0700 Received: from 66.212.62.98 by mail.transcendbroadband.net (envelope-from , uid 508) with qmail-scanner-1.25-st-qms (clamdscan: 0.90.1/3967. spamassassin: 3.0.2. perlscan: 1.25-st-qms. Clear:RC:1(66.212.62.98):. Processed in 0.942972 secs); Fri, 17 Aug 2007 11:08:58 +0000 Received: from ip-66-212-62-98.transcendbroadband.net (HELO smtp.secureserver.net) (66.212.62.98) by mail.transcendbroadband.net with SMTP; Fri, 17 Aug 2007 04:08:56 -0700 Date: Fri, 17 Aug 2007 05:53:12 -0600 From: Christy Porter Subject: Opponents To: johnha at l-coneandc.com Message-id: MIME-version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=UTF-8 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-MID: 1051876128 X-RR-Connecting-IP: 66.212.63.228 X-Antivirus-MYDOMAIN-Mail-From: angelinerchalka at 420cafe.com via mail.transcendbroadband.net X-Antivirus-MYDOMAIN: 1.25-st-qms (Clear:RC:1(66.212.62.98):. Processed in 0.942972 secs Process 941) Original-recipient: rfc822;JOHNHAAG at nycap.rr.com John Haag -----Original Message----- From: Christy Porter [mailto:angelinerchalka at 420cafe.com] Sent: Friday, August 17, 2007 7:53 AM To: johnha at l-coneandc.com Subject: Opponents An Incredible Start, but there's More to Come! Commpany: Synegrate Corp (SYGT) Currrent price: $0.17 (+62%) Shorrt-term Tarrget: $0.30 Note: Profits Exceeding Expectations It doesn't get any better than this. With the Major markets showing incredible volatility it is time to look to the small cap markets for the real winners. We have just such a company! After an early news release, SYGT has seen a surge in volume and price. With news like this it's to be expected: Synegrate Revenue Increases with School Contracts Aug 16, 2007 8:00:00 AM CARPENTERSVILLE, Ill., Aug. 16 /PRNewswire-FirstCall/ -- Synegrate Corporation announced today that Fox River Graphics, a wholly owned subsidiary, has been awarded a $236,000.00 contract to provide integrated AudioVisual (AV) systems for two schools in Illinois. These two contracts add to the growing list of revenue the company has worked on this year. "Fox River Graphics had sales of over twelve million dollars last year", said Joe Dowdell, Sr., president of Synegrate, "and we expect to do better than that this year."Fox River Graphics, a leading AV integrator in the Midwest, will be installing Dukane projectors, Draper screens, and SP Pixie controllers in sixty two classrooms plus other meeting and training rooms in Wright Elementary School, Hampshire, IL, and Gilberts Elementary School, Gilberts, IL. Fox River Graphics holds contracts with the Federal government's General Services Administration (GSA) and the Department of Defense (DOD) plus a contract with the State of Ohio. A profit report from SYGT is expected any day, once it is out this one will be easily meeting the target price. Trade Smart and Win! track as part of the entry process on his first day at the facility He was taken to a hospital and died early the next day Gov Jeb Bush who ordered the investigation said he was told the arrests were being made and hoped that at the end of the day justice will be served (Watch Bush express his hopes about the case) We also hope that once the process is completed that Martin Lee Andersons family will have the answers to the questions that they legitimately have Bush said Waylon Graham attorney for one of the defendants Charles Helms said he wasnt surprised at the outcome of the probe Its pretty clear that the outside prosecutors succumbed to the pressure from the governor Graham said No doubt It was clear from the beginning what the governor wanted Graham said the charge of aggravated manslaughter of a child would be difficult for prosecutors to prove adding If these men can raise the money to put on a good defense t o hire the right experts they have an excellent chance of being found not guilty Bob Pell an attorney who represents former guard Joseph Walsh Jr told The Associated Press he hadnt heard about charges against his client I didnt anticipate it he told AP I was hoping cooler heads would prevail but we will deal with this as it comes down We understood the political pressure that was brought to bear Benjamin Crump an attorney for Andersons parents was in Panama City with the family Tuesday and didnt immediately return APs call for comment Video: Teen forced to the ground Videotape of the incident showed Anderson being forced to the ground by various methods including knees to the thigh pressure points to his ear and punches to his arms Later another camp staffer hit him from behind lurching his body forward A nurse stood by and on at least one occasion she determined his vital signs were normal An initial autopsy conducted in nearby Panama City showed that Anderson died a natural death caused by complications of sickle cell trait But a second autopsy conducted by pathologist Dr Vernard Adams showed the teen was suffocated by guards who were restraining him To reach his findings Adams studied the video including having it enhanced by engineers at NASA From ricky at fedoraproject.org Fri Aug 17 16:32:24 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Fri, 17 Aug 2007 12:32:24 -0400 Subject: FW: Opponents In-Reply-To: References: Message-ID: <46C5CD98.6070007@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 John Haag wrote: > by orngca-mx-02.mgw.rr.com with ESMTP; Fri, 17 Aug 2007 07:10:31 -0400 > Your site is being used to send SPAM....see below > Received: from 66.212.62.98 by mail.transcendbroadband.net What you see at http://mail.transcendbroadband.net/ is a test page included with our operating system; we don't actually control the site in question. For more information, lease refer to http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage. If you want to report this spam, it would be probably be more appropriate to contact abuse at transcendbroadband.net, as they seem to be the originating ISP. Thank you, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGxc2UZBKKLMyvSE4RAnf3AJ4gDRBXTda24TTSqRmnjqB4AebUpACfYDT6 E8RzWBbFi2NkG5Is9WUqkf8= =jZvi -----END PGP SIGNATURE----- From ricky at fedoraproject.org Fri Aug 17 16:32:24 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Fri, 17 Aug 2007 12:32:24 -0400 Subject: FW: Opponents In-Reply-To: References: Message-ID: <46C5CD98.6070007@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 John Haag wrote: > by orngca-mx-02.mgw.rr.com with ESMTP; Fri, 17 Aug 2007 07:10:31 -0400 > Your site is being used to send SPAM....see below > Received: from 66.212.62.98 by mail.transcendbroadband.net What you see at http://mail.transcendbroadband.net/ is a test page included with our operating system; we don't actually control the site in question. For more information, lease refer to http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage. If you want to report this spam, it would be probably be more appropriate to contact abuse at transcendbroadband.net, as they seem to be the originating ISP. Thank you, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGxc2UZBKKLMyvSE4RAnf3AJ4gDRBXTda24TTSqRmnjqB4AebUpACfYDT6 E8RzWBbFi2NkG5Is9WUqkf8= =jZvi -----END PGP SIGNATURE----- From wrebel at terra.com.br Fri Aug 17 21:20:20 2007 From: wrebel at terra.com.br (Waldyr Rebello) Date: Fri, 17 Aug 2007 18:20:20 -0300 Subject: F7 Message-ID: <46C61114.6050704@terra.com.br> An HTML attachment was scrubbed... URL: From mmcgrath at redhat.com Fri Aug 17 21:33:01 2007 From: mmcgrath at redhat.com (Mike McGrath) Date: Fri, 17 Aug 2007 16:33:01 -0500 Subject: F7 In-Reply-To: <46C61114.6050704@terra.com.br> References: <46C61114.6050704@terra.com.br> Message-ID: <46C6140D.1060705@redhat.com> Waldyr Rebello wrote: > Why Redora 7 is only avaible for DVD? > We also have it available as a live cd (which is installable). If you have questions about how best to install for your needs see our install guide: http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f7/ -Mike From mmcgrath at redhat.com Fri Aug 17 21:33:01 2007 From: mmcgrath at redhat.com (Mike McGrath) Date: Fri, 17 Aug 2007 16:33:01 -0500 Subject: F7 In-Reply-To: <46C61114.6050704@terra.com.br> References: <46C61114.6050704@terra.com.br> Message-ID: <46C6140D.1060705@redhat.com> Waldyr Rebello wrote: > Why Redora 7 is only avaible for DVD? > We also have it available as a live cd (which is installable). If you have questions about how best to install for your needs see our install guide: http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f7/ -Mike From ricky at fedoraproject.org Fri Aug 17 21:34:45 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Fri, 17 Aug 2007 17:34:45 -0400 Subject: F7 In-Reply-To: <46C61114.6050704@terra.com.br> References: <46C61114.6050704@terra.com.br> Message-ID: <46C61475.3090502@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Waldyr Rebello wrote: > Why Redora 7 is only avaible for DVD? Fedora 7 is also available as an installable LiveCD as well (at least for x86, I think). In addition, you can download minimal images to do a netinstall from a CD, or even a USB stick (the with this is that you only download what you use). For more information about these and other options, see http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f7/en_US/sn-which-files.html and the reset of the installation guide, or try asking fedora-list at redhat.com if you have any further questions. Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGxhR0ZBKKLMyvSE4RApkTAKDVyOVAZJBzNU+nSQqtIfGH8wJQQwCg47EJ k21sBcwk0fTe5UoW8RD02rY= =ivIx -----END PGP SIGNATURE----- From ricky at fedoraproject.org Fri Aug 17 21:34:45 2007 From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou) Date: Fri, 17 Aug 2007 17:34:45 -0400 Subject: F7 In-Reply-To: <46C61114.6050704@terra.com.br> References: <46C61114.6050704@terra.com.br> Message-ID: <46C61475.3090502@fedoraproject.org> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Waldyr Rebello wrote: > Why Redora 7 is only avaible for DVD? Fedora 7 is also available as an installable LiveCD as well (at least for x86, I think). In addition, you can download minimal images to do a netinstall from a CD, or even a USB stick (the with this is that you only download what you use). For more information about these and other options, see http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f7/en_US/sn-which-files.html and the reset of the installation guide, or try asking fedora-list at redhat.com if you have any further questions. Thanks, Ricky -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux) iD8DBQFGxhR0ZBKKLMyvSE4RApkTAKDVyOVAZJBzNU+nSQqtIfGH8wJQQwCg47EJ k21sBcwk0fTe5UoW8RD02rY= =ivIx -----END PGP SIGNATURE----- From fedora-websites-list at redhat.com Mon Aug 20 12:47:51 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Mon, 20 Aug 2007 08:47:51 -0400 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/it index.php, 1.8, 1.9 ln-legalnotice-opl.php, 1.6, 1.7 rv-revhistory.php, 1.8, 1.9 sn_accounts.php, 1.8, 1.9 sn_translating_docs.php, 1.8, 1.9 sn_translating_software.php, 1.8, 1.9 Message-ID: <200708201247.l7KClp17031104@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31080 Modified Files: index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php sn_translating_software.php Log Message: Pushed finished translation of TQSG 0.3.7.5 Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/index.php,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -r1.8 -r1.9 --- index.php 12 Jul 2007 02:23:50 -0000 1.8 +++ index.php 20 Aug 2007 12:47:49 -0000 1.9 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -

    Guida rapida alle traduzioni

    Manuel Ospina

    A cura di

    Paul W. Frields

    Hugo ! Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    José Pires

    Bart Courveur

    Dimitris Glezos

    Damien Durand

    Guillermo Go! mez

    Diego Búrigo Zacarão

    Version 0.3.7.3 (2007-07-06)


    1. Introduzione

    Questa guida è un veloce, semplice, insieme di istruzioni passo-passo per tradurre software e documenti del Fedora Project. Se si è interessati nel comprendere meglio il processo di traduzione impiegato, si faccia riferimento alla guida per la traduzione o al manuale dello specifico strumento di traduzione.

    +

    Guida rapida alle traduzioni

    Manuel Ospina

    A cura di

    Paul W. Frields

    Hugo ! Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    José Pires

    Bart Courveur

    Dimitris Glezos

    Damien Durand

    Guillermo Go! mez

    Diego Búrigo Zacarão

    Version 0.3.7.5 (2007-07-29)


    1. Introduzione

    Questa guida è un veloce, semplice, insieme di istruzioni passo-passo per tradurre software e documenti del Fedora Project. Se si è interessati nel comprendere meglio il processo di traduzione impiegato, si faccia riferimento alla guida per la traduzione o al manuale dello specifico strumento di traduzione.

    displayFooter('$Date$'); Index: ln-legalnotice-opl.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/ln-legalnotice-opl.php,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- ln-legalnotice-opl.php 12 Jul 2007 02:23:50 -0000 1.6 +++ ln-legalnotice-opl.php 20 Aug 2007 12:47:49 -0000 1.7 @@ -11,7 +11,7 @@ Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the Open Publication Licence, Version 1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below. -

    1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED +

      1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED VERSIONS

        Open Publication works may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, provided @@ -37,10 +37,10 @@ surfaces of the book the original publisher's name shall be as large as the title of the work and cited as possessive with respect to the title. -

      2. COPYRIGHT

        +

      3. COPYRIGHT

        The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or designee. -

      4. SCOPE OF LICENSE

        +

      5. SCOPE OF LICENSE

        The following license terms apply to all Open Publication works, unless otherwise explicitly stated in the document.

        @@ -60,7 +60,7 @@ including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement. -

      6. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        +

      7. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        All modified versions of documents covered by this license, including translations, anthologies, compilations and partial documents, must meet the following requirements: @@ -80,7 +80,7 @@ The original author's (or authors') name(s) may not be used to assert or imply endorsement of the resulting document without the original author's (or authors') permission. -

    2. GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

      +

  • GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

    In addition to the requirements of this license, it is requested from and strongly recommended of redistributors that:

    1. @@ -99,7 +99,7 @@ considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). -

  • LICENSE OPTIONS

    +

  • LICENSE OPTIONS

    The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed document may elect certain options by appending language to the reference to or copy of the license. These options are Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -r1.8 -r1.9 --- rv-revhistory.php 12 Jul 2007 02:23:50 -0000 1.8 +++ rv-revhistory.php 20 Aug 2007 12:47:49 -0000 1.9 @@ -7,9 +7,19 @@ ?> -

    Diario delle Revisioni
    Revisione 0.3.7.32007-07-06
    +
    Diario delle Revisioni
    Revisione 0.3.7.52007-07-29

    - Make admonition against manual POT changes + Aggiunte le informazioni su LINGUAS e rimozione delle + ammonizioni non necessarie +

    +
    Revisione 0.3.7.42007-07-28
    +

    + Aggiunte le informazioni sui moduli branch e cambiamenti + testing +

    +
    Revisione 0.3.7.32007-07-06
    +

    + Fatta l'ammonizione sui cambiamenti manuali ai POT

    Revisione 0.3.7.22007-05-29

    Index: sn_translating_docs.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/sn_translating_docs.php,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -r1.8 -r1.9 --- sn_translating_docs.php 12 Jul 2007 02:23:50 -0000 1.8 +++ sn_translating_docs.php 20 Aug 2007 12:47:49 -0000 1.9 @@ -12,9 +12,9 @@

    4.1. Scaricare la documentazione

    Anche la documentazione Fedora è conservata in un repositorio CVS sotto la directory docs/. Il procedimento per scaricare la documentazione è simile a quello usato per scaricare i files .po. Per elencare i moduli disponibili, eseguire i seguenti comandi:

     export CVSROOT=:ext:username@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
     cvs co -c
    -

    Per scaricare un modulo da tradurre, elencare i moduli correnti nel repositorio quindi eseguire il check out di quel modulo. Si deve anche eseguire il check out del modulo docs-common.

    +

    Per scaricare un modulo da tradurre, elencare i moduli correnti nel repositorio quindi eseguire il check out di quel modulo. Si deve anche eseguire il check out del modulo docs-common per lavorare con alcuni moduli.

     cvs co example-tutorial docs-common
    -

    I documenti sono scritti nel formato DocBook XML. Ciascuno conservato in una directory che ha il nome dello specifico linguaggio locale, come en_US/example-tutorial.xml. I files della traduzione .po sono conservati nella directory po/.

    4.2. Creare i files comuni

    Se si sta creando la primissima traduzione per una lingua, si dovrà prima tradurre alcuni files comuni usati in tutti i documenti della lingua. I files comuni si trovano in docs-common/common/.

    1. Leggere il file README.txt in docs-common/common/entities e seguire le indicazioni per creare le nuove entità.

    2. Una vo! lta create le entità comuni per la lingua ed eseguito il commit dei risultati al CVS, creare un file di lingua per le note legali:

      +

      I moduli che sono creati per ciascuna versione di Fedora sono separati in branch. La branch mostra la versione di Fedora per cui quel documento è stato creato. Il modulo release-notes-F-7, ad esempio, contiene la branch delle Note di rilascio create per Fedora 7.

      I documenti sono scritti nel formato DocBook XML. Ciascuno conservato in una directory che ha il nome dello specifico linguaggio locale, come en_US/example-tutorial.xml. I files della traduzione .po sono conservati nella directory po/.

    4.2. Creare i files comuni

    Se si sta creando la primissima traduzione per una lingua, si dovrà prima tradurre alcuni files comuni usati! in tutti i documenti della lingua. I files comuni si trovano in docs-common/common/.

    1. Leggere il file README.txt in docs-common/common/entities e seguire le indicazioni per creare le nuove entità.

    2. Una volta create le entità comuni per la lingua ed eseguito il commit dei risultati al CVS, creare un file di lingua per le note legali:

       cd docs-common/common/
       cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-pt_BR.xml
       
      [Importante]Non tradurre le note legali

      Per assicurare che sia legalmente equivalente in tutte le lingue, non tradurre la OPL.

    3. Quindi eseguire il commit al CVS anche di quel file:

      @@ -27,29 +27,23 @@
       make watermark-pt_BR.png
       cvs add watermark-pt_BR*
       cvs ci -m 'Added pt_BR images' Makefile watermark-pt_BR*
      -
    [Importante]Errori di compilazione

    Se non si creano queste entità comuni, la compilazione del documento potrebbe fallire.

    4.3. Usare le applicazioni per la traduzione

    [Nota]Creazione della directory po/

    Se la directory po/ non esiste, è possibile crearla assieme al file template per la traduzione con i seguenti comandi:

    +
    [Importante]Errori di compilazione

    Se non si creano queste entità comuni, la compilazione del documento potrebbe fallire.

    4.3. Usare le applicazioni per la traduzione

    Se la directory po/ non esiste, è possibile crearla assieme al file template per la traduzione con i seguenti comandi:

     mkdir po
     cvs add po/
     make pot
    -

    Per lavorare con un .po editor come KBabel o gtranslator, seguire i seguenti passi:

    1. In un terminale, entrare nella directory del documento che si vuole tradurre:

      +

      Per lavorare con un .po editor come KBabel o gtranslator, seguire i seguenti passi:

      1. In un terminale, entrare nella directory del documento che si vuole tradurre:

         cd ~/docs/example-tutorial
        -
      2. Nel Makefile, aggiungere il codice di linguaggio di traduzione alla variabile OTHERS:

        -OTHERS = it pt_BR
        -
        [Nota]Traduzioni disabilitate

        Spesso, se una traduzione non è completa, gli editori del documento la disabiliteranno ponendola dietro un segno di commento (#) nella variabile OTHERS. Per abilitare una traduzione, ci si assicuri che essa preceda qualsiasi segno di commento.

      3. Creare un nuovo file .po per la lingua:

        +
      4. Per aggiungere la propria localizzazione, si dovrà trovare e cambiare l'appropriato elenco di località. Alcuni documenti stanno usando il file po/LINGUAS, come standardizzato nel progetto GNOME, per tracciare le localizzazioni. Alcuni documenti non sono ancora stati aggiornati a questo standard. Se si trova che il modulo che si sta traducendo non è stato aggiornato, si notifichi il Fedora Documentation Project o si invii una segnalazione d'errore usando Bugzilla.

        Nel po/LINGUAS, aggiungere il codice di linguaggio di traduzione alla lista. Mantenere l'elenco in ordine alfabetico.

      5. Creare un nuovo file .po per la lingua:

         make po/pt_BR.po
         
      6. Adesso è possibile tradurre il file usando la stessa applicazione usata per tradurre il software:

         kbabel po/pt_BR.po
         
      7. Testare la traduzione usando gli strumenti di compilazione HTML:

         make html-pt_BR
        -
      8. Quando si è terminata la traduzione, eseguire il commit del file .po. Si noterà la percentuale di completamento od alcuni altri utili messaggi durante il commit.

        +
        [Importante]Provare sempre la traduzione

        Non passare al passo successivo o eseguire il commit dei cambiamenti finchè non si è verificato il proprio lavoro. Cambiamenti errati possono rompere documenti per altri utenti, editori, e applicazioni automatizzate.

      9. Quando si è terminata la traduzione, eseguire il commit del file .po. Si noterà la percentuale di completamento od alcuni altri utili messaggi durante il commit.

         cvs ci -m 'Messaggio sul commit' po/pt_BR.po
        -
        [Importante]Eseguire il commit del Makefile.

        Non eseguire il commit del Makefile fin quando la traduzione non sarà terminata. Per farlo, eseguire questo comando:

        +

        Non eseguire il commit del Makefile fin quando la traduzione non sarà terminata. Per farlo, eseguire questo comando:

         cvs ci -m 'Translation to pt_BR finished' Makefile
        -
        [Attenzione]Do Not Make Manual POT Changes

        Authors and editors generate the POT file from the - source XML files, which overwrite any manual changes to a - POT file. If you find a problem in the original messages - of a POT file, visit Bugzilla at https://bugzilla.redhat.com to file a bug - against the document.

    +
    [Attenzione]Non fare cambiamenti manuali ai POT

    Gli autori e gli editori generano il file POT dai file sorgenti XML, che sovrascrivono qualunque cambiamento manuale al file POT. Se si individua un problema nei messaggi originali di un file POT, visitare Bugzilla su https://bugzilla.redhat.com inviare una segnalazione d'errore verso il documento.

    displayFooter('$Date$'); Index: sn_translating_software.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/sn_translating_software.php,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -r1.8 -r1.9 --- sn_translating_software.php 12 Jul 2007 02:23:50 -0000 1.8 +++ sn_translating_software.php 20 Aug 2007 12:47:49 -0000 1.9 @@ -15,11 +15,7 @@ cd ~/translate/package_name
  • Aggiornare i files con il seguente comando:

     cvs up
    -
  • - Before you start translating, make sure the .po file reflects the latest - .pot. Run the - following command to synchronize your .po file: -

    +
  • Prima di iniziare la traduzione, ci si assicuri che il file .po rifletta l'ultimo .pot. Eseguire il seguente comando per sincronizzare il file .po:

     msgmerge lang.po package_name.pot > tmp.po
     
  • Controllare l'integrità del nuovo file:

     msgfmt -cvo /dev/null tmp.po
    
    
    
    From fedora-websites-list at redhat.com  Mon Aug 20 12:47:55 2007
    From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
    Date: Mon, 20 Aug 2007 08:47:55 -0400
    Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa index.php, 1.1,
    	1.2 ln-legalnotice-opl.php, 1.1, 1.2 rv-revhistory.php, 1.1,
    	1.2 sn_accounts.php, 1.1, 1.2 sn_translating_docs.php, 1.1,
    	1.2 sn_translating_software.php, 1.1, 1.2
    Message-ID: <200708201247.l7KCltjS031137@cvs-int.fedora.redhat.com>
    
    Author: pfrields
    
    Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa
    In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31114
    
    Modified Files:
    	index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php 
    	sn_accounts.php sn_translating_docs.php 
    	sn_translating_software.php 
    Log Message:
    Pushed finished translation of TQSG 0.3.7.5
    
    
    Index: index.php
    ===================================================================
    RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/index.php,v
    retrieving revision 1.1
    retrieving revision 1.2
    diff -u -r1.1 -r1.2
    --- index.php	12 Apr 2007 23:43:15 -0000	1.1
    +++ index.php	20 Aug 2007 12:47:53 -0000	1.2
    @@ -7,7 +7,7 @@
     
     ?>
     
    -

    ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ

    Manuel Ospina

    ਸੰਪਾਦਨਕੀਤਾ

    Paul W. Frields

    Hugo Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    José Pires

    Bart Courveur

    Glezos

    Damien Durand

    Version 0.3.7.1 (2007-04-03)


    1. ਜਾਣ ਪਛਾਣ
    2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ
    2.1. ਇċ! 3;ਕ SSH ਕੁੰਜੀ ਬă! 5; ਉਣੀ
    2.2. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਖਾਤੇ
    2.3. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਖਾਤੇ
    3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ
    3.1. ਸਤਰਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ
    3.2. ਪੜਚੋ! ਲ
    4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ
    4.1. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨੇ
    4.2. ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ
    4.3. ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ
    1. ਜਾਣ ਪਛਾਣ

    ਇਹ ਗਾਈਡ Fedora Project ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਪਗ਼ ਦਰ ਪਗ਼ ਹਦਾਇਤਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਹੋਰ ਵੀ ਡੂੰਘੀ ਸਮਝ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ ਤਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਗ&#! 2622;ਈਡ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸੰਦ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।

    +

    ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ

    Manuel Ospina

    ਸੰਪਾਦਨਕੀਤਾ

    Paul W. Frields

    Hugo Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    José Pires

    Bart Courveur

    Glezos

    Damien Durand

    Guillermo Gomez

    Diego Búrigo Zacarão

    Version 0.3.7.5 (2007-07-29)


    1. ਜਾਣ ਪਛਾਣ

    ਇਹ ਗਾਈਡ ਫੇਡੋਰਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਲ&! #2568; ਤੇਜ਼, ਸਧਾਰ! 00;, & 02;ਗ਼ ਦਰ ਪਗ਼ ਹਦਾਇਤਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਹੋਰ ਵੀ ਡੂੰਘੀ ਸਮਝ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ ਤਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸੰਦ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।

    displayFooter('$Date$'); Index: ln-legalnotice-opl.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/ln-legalnotice-opl.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- ln-legalnotice-opl.php 12 Apr 2007 23:43:15 -0000 1.1 +++ ln-legalnotice-opl.php 20 Aug 2007 12:47:53 -0000 1.2 @@ -11,7 +11,7 @@ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਓਪਨ ਪਬਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਈਸੈਂਸ (OPL), ਵਰਜਨ 1.0 ਜਾਂ ਨਵੇਂ Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਕਲ ਕਰਨ, ਵੰਡਣ, ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਣ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। OPL ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਪੜ੍ਹੋ: -

    1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED +

      1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED VERSIONS

        Open Publication works may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, provided @@ -37,10 +37,10 @@ surfaces of the book the original publisher's name shall be as large as the title of the work and cited as possessive with respect to the title. -

      2. COPYRIGHT

        +

      3. COPYRIGHT

        The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or designee. -

      4. SCOPE OF LICENSE

        +

      5. SCOPE OF LICENSE

        The following license terms apply to all Open Publication works, unless otherwise explicitly stated in the document.

        @@ -60,7 +60,7 @@ including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement. -

      6. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        +

      7. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        All modified versions of documents covered by this license, including translations, anthologies, compilations and partial documents, must meet the following requirements: @@ -80,7 +80,7 @@ The original author's (or authors') name(s) may not be used to assert or imply endorsement of the resulting document without the original author's (or authors') permission. -

    2. GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

      +

  • GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

    In addition to the requirements of this license, it is requested from and strongly recommended of redistributors that:

    1. @@ -99,7 +99,7 @@ considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). -

  • LICENSE OPTIONS

    +

  • LICENSE OPTIONS

    The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed document may elect certain options by appending language to the reference to or copy of the license. These options are Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- rv-revhistory.php 12 Apr 2007 23:43:15 -0000 1.1 +++ rv-revhistory.php 20 Aug 2007 12:47:53 -0000 1.2 @@ -7,7 +7,31 @@ ?> -

    ਸੁਧਾਈਅਤੀਤ
    ਸੁਧਾਈ 0.3.7.12007-04-03
    +
    ਸੁਧਾਈਅਤੀਤ
    ਸੁਧਾਈ 0.3.7.52007-07-29
    +

    + LINGUAS ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ + ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਾਲਤੂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ + ਹਟਾਓ +

    +
    ਸੁਧਾਈ 0.3.7.42007-07-28
    +

    + ਬਰਾਂਚ ਮੈਡਿਊਲ ਅਤੇ ਜਾਂਚ + ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ + ਜੋੜੋ। +

    +
    ਸੁਧਾਈ 0.3.7.32007-07-06
    +

    + ਦਸਤੀ POT ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਮੁੜ + ਜਾਂਚ ਕਰੋ +

    +
    ਸੁਧਾਈ 0.3.7.22007-05-29
    +

    + CVS ਗਰੁੱਪ ਮੈਂਬਰੀ group + membershਵੇਰਵਾ ਸਥਿਰ ਕਰੋ; + ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ + ਸੂਚੀ ਘਟਾਓ +

    +
    ਸੁਧਾਈ 0.3.7.12007-04-03

    ਨਵੀਆਂ POT ਅਤੇ PO ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ Index: sn_accounts.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/sn_accounts.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- sn_accounts.php 12 Apr 2007 23:43:15 -0000 1.1 +++ sn_accounts.php 20 Aug 2007 12:47:53 -0000 1.2 @@ -11,11 +11,11 @@ ssh-keygen -t dsa

    ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ (~/.ssh/id_dsa) ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪ੍ਹੈਰਾ ਲਿਖੋ।

    [ਸਾਵਧਾਨ]ਆਪਣਾ ਪ੍ਹੈਰਾ ਭੁੱਲ ਨਾ ਜਾਣਾ!

    ਤੁਹਾਨੂੰ CVS ! 608;ਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਭੁੱਲ ਗਏ ਤਾਂ ਇਹ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇਗਾ।

  • ਆਪਣੀ ਕੁੰਜੀ ਅਤੇ .ssh ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ:

     chmod 700 ~/.ssh
    -
  • ਆਪਣਾ ਖਾਤਾ ਅਰਜ਼ੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ SSH ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ।

  • 2.2. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਖਾਤੇ

    Fedora Project ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵਜੋਂ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾ! 600;ੂੰ ਇੱਕ ਖਾਤਾ http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/ ਉੱਤੇ ਲੈਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ, ਇੱਕ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ, ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ —ਅਕਸਰ ਤੁਹਾਡੀ ਮਾਂ-ਬੋਲੀ— ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ SSH ਕੁੰਜੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੋਵੇਗੀ।

    ਦੋ ਲਿਸਟਾĀ! 2; ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਤ! ੁ 2616;ੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ-ਵਟਾਂਦਰਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਸਟ ਹੈ fedora-trans-list, ਇੱਕ ਆਮ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list ਵੇਖੋ। ਦੂਜੀ! ਭਾਸ਼ਾ ਬਾਰੇ ਖਾਸ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ fedora-trans-pa ਲਿਸਟ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਖਾਸ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵਿਚਾਰ ਸਾਂਝੇ ਕਰਦੇ ਹਨ।

    2.3. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਖਾਤੇ

    Fedora Documentation Project ਨਾਲ ਦ&#! 2616;& 96;ਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਤਰੀਕਾ ਵਰਤੋਂ।

    1. Fedora Documentation Project ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ GPG ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਈ-ਮੇਲ ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਹਦਾਇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ! ਹੈ:

      +
    2. ਆਪਣਾ ਖਾਤਾ ਅਰਜ਼ੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ SSH ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ।

    2.2. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਖਾਤੇ

    ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵਜੋਂ ਹਿੱਸਾ ਲ! 32;ਣ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਤਾ http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/ ਉੱਤੇ ਲੈਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ, ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ, ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ —ਅਕਸਰ ਤੁਹਾਡੀ ਮਾਂ-ਬੋਲੀ — ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ SSH ਕੁੰਜੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੋਵੇ! 583;ੀ।

    ਦੋ ਲਿਸ&! #2591; 622;ਂ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ-ਵਟਾਂਦਰਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਸਟ ਹੈ fedora-trans-list, ਇੱਕ ਆਮ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://www.redhat.com/archives/fedora! -trans-list ਵੇਖੋ। ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬਾਰੇ ਖਾਸ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ fedora-trans-pa ਲਿਸਟ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਖਾਸ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵਿਚਾਰ ਸਾਂਝੇ ਕਰਦੇ ਹਨ।

    2.3. ਦਸਤਾਵੇਜ਼&#! 2622;ਂ ਲਈ ਖਾਤੇ

    < v>

    ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਨਾਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਤਰੀਕਾ ਵਰਤੋਂ।

    1. ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ GPG ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਈ-ਮੇਲ ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ &#! 2617;ਦਾਇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਹੈ:

       gpg --gen-key
       

      ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਬਾਰੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ ਲੜੀਵਾਰ ਪਰਾਉਂਟ ਹੈ। ਮੂਲ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ Enter ਦੱਬੋ।

      ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਖਤ! ;ਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਸਕਣ। ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕੁੰਜੀ ਪਬਲਿਕ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣੀ ਪਵੇਗੀ:

       gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID
      -
    2. Fedora Documentation Project ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/ ਉੱਤੇ ਫਾਰਮ ਭਰੋ।

    3. ਤੁਹਾਨੂੰ Fedora Documentation Project ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਭੇਜਣੀ ਪਵੇਗੀ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction ਵੇਖੋ।

    4. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ Fedora ਖਾਤਾ ਲੈਣਾ ਪਵੇਗਾ। https://admin.fedoraproject.org/accounts/ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰੋ (Apply for a new account) ਲਿੰਕ ਚੁਣੋ। ਇਹ ਫਾਰਮ ਭਰਨ ਬਾਅਦ, ਤੁਹਾਡਾ ਮੂਲ ਖਾਤਾ ਬਣਾਇਆ ! ਜਾਵੇਗਾ।

      ਤ! ;Ć #2617;ਾਨੂੰ Contributors License Agreement (CLA) ਪੂਰਾ ਭਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਹੋਰ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo ਵੇਖੋ।

    5. ਇੱਕ ਵਾਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ CLA ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਬਾਅਦ, ਖਾਤਾ (Accout system) ਉੱਤੇ ਵਾਪਿਸ ਜਾਓ ਅਤੇ Edit Your Account ਨੂੰ ਦੱਬੋ। &! #2568;ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਅਤੇ Add new membership ਨੂੰ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਤਲ਼ ਤੋਂ ਚੁਣੋ। Groupname ਵਿੱਚ, cvsdocs ਚੁਣਕੇ Add ਚੁਣੋ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦ&#! 2624; ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ! 98; ;ਤਾਵੇਜ਼ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

      [ਖਾਸ]CVS ਪਹੁੰਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਹੀਂ ਹੈ

      ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਰਮ ਭਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ! CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੇ ਹਨ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਕਿਸੇ Fedora Documentation Project ਮੈਨੇਜਰਾਂ ਵਲੋਂ ਸਪਾਂਸਰਸ਼ਿਪ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।

    6. ਅਗਲਾ ਪਗ਼ ਹੈ ਇੱਕ ਵੀਕੀ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ। http://fedoraproject.org/wiki/User! Prefer es ਉੱਤੇ ਫਾਰਮ ਭਰੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ (Create Profile) ਚੁਣੋ।

    7. ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਵਾਲੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਅਤੇ http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup ਵਿੱਚ Wiki ਸੋਧ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ IRC ਰਾਹੀਂ ਕਰ ! 616;ਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ fedora-docs-list ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਪਗ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਹੈ।

    +
  • ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/ ਉੱਤੇ ਫਾਰਮ ਭਰੋ।

  • ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਭ! ੇਜਣੀ ਪਵੇਗੀ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction ਵੇਖੋ।

  • ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਖਾਤਾ ਲੈਣਾ ਪਵੇਗਾ। https://admin.fedoraproject.org/accounts/ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰੋ

    ਤੁਹਾਨੂੰ Contributors License Agreement (CLA) ਪੂਰ&#! 2622; ਭਰਨਾ ਪਵੇਗ! ;Ć #2404; ਹੋਰ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo ਵੇਖੋ।

  • ਇੱਕ ਵਾਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ CLA ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਬਾਅਦ, ਖਾਤਾ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਵਾਪਿਸ ਜਾਓ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਖਾਤਾ ਸੋਧੋ ਨੂੰ ਦੱਬੋ। ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਗ! 25;ਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਮੈਂਬਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਨੂੰ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਤਲ਼ ਤੋਂ ਚੁਣੋ। ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ, cvsl10n ਚੁਣਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਚੁਣੋ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਪਹੁ&! #2672;ਚ ਦਿੱਤੀ ਜĆ! 2; ਦੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

  • ਅਗਲਾ ਪ! 83; ; ਹੈ ਇੱਕ ਵੀਕੀ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ। http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences ਉੱਤੇ ਫਾਰਮ ਭਰੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ (Create Profile) ਚੁਣੋ।

  • ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਵਾਲੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਅਤੇ http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup ਵਿੱ! ਚ Wiki ਸੋਧ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ IRC ਰਾਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ fedora-docs-list ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਪਗ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਹੈ।

  • [ਖਾਸ]CVS ਪਹੁੰਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਹੀਂ ਹੈ

    ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਰਮ ਭਰ ਦਿੱਤ! ;ਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੇ ਹਨ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਕਿਸੇ ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਮੈਨੇਜਰਾਂ ਵਲੋਂ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਦੀ ਸਪਾਂਸਰਸ਼ਿਪ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।

    ਪਿੱਛੇ   ਅੱਗੇ! ;< >
    ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ ਘਰ 3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ
    displayFooter('$Date$'); Index: sn_translating_docs.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/sn_translating_docs.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- sn_translating_docs.php 12 Apr 2007 23:43:15 -0000 1.1 +++ sn_translating_docs.php 20 Aug 2007 12:47:53 -0000 1.2 @@ -7,14 +7,14 @@ ?> -

    4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ

    ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ Fedora 5 ! ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਉੱਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ:

    • gnome-doc-utils

    • xmlto

    • make

    ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:

    +

    4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ

    ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਫ&#! 2631;ਡੋਰਾ 5 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:

    • gnome-doc-utils

    • xmlto

    • make

    ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:

     su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'
    -

    4.1. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨੇ

    ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ docs/ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦਾ ਉਹੀ ਢ! ੰਗ ਹੈ, ਜਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ .po ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਹਨ:

    +

    4.1. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨੇ

    ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ docs/ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦਾ ਉਹੀ ਢ! ੰਗ ਹੈ, ਜਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ .po ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੈਡਿਊਲ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਹਨ:

     export CVSROOT=:ext:username@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
     cvs co -c
    -

    ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਤਦ ਲੋੜੀਦਾ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਚੈਕਆਉਟ ਕਰ ਲਵੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ docs-common ਮੋਡੀਊਲ ਚੈਕਆਉਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।

    +

    ਇੱਕ ਮੈਡਿਊਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਮੈਡਿਊਲ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਤਦ ਲੋੜੀਂਦਾ ਮੈਡਿਊਲ ਨੂੰ ਚੈੱਕਆਊਟ ਕਰ ਲਵੋ। ਕਈ ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ docs-common ਮੈਡਿਊਲ ਚੈਕਆਊਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ! 620;ਮੀ ਹੈ।

     cvs co example-tutorial docs-common
    -

    ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ DocBook XML ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਖਾਸ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ en_US/example-tutorial.xml। ਅਨੁਵਾਦ .po ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ po ਡਾਇਰੈਕਟ! 08;ੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

    4.2. ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ

    ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ! ਵਰਤੀਆਂ ਜਾă! 5;  ;ਾਲੀਆਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ docs-common/common/ ਵਿੱਚ ਰੱਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।

    1. docs-common/common/entities ਵਿੱਚ README.txt ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨ! ;ਾ ਕਰੋ।

    2. ਇੱਕ ਵਾਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਬਣਾਏ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ CVS ਵਿੱਚ ਕਮਿਟ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਲੀਗਲ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਕੇਲ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ:

      +

      ਮੈਡਿਊਲ ਜੋ ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਹਰੇਕ ਰੀਲੀਜ਼ ਲਈ ਬਣਾਏ ਹਨ, ਨੂੰ ਬਰਾਂਚਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਬਰਾਂਚ ਉਸ ਫੇਡੋਰਾ ਦਾ ਰੀਲੀਜ਼ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਲਈ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, release-notes-F-7 ਮੈਡ! 623;ਊਲ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ 7 ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਰੀਲੀਜ਼ ਨੋਟਿਸ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।

      ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ DocBook XML ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਖਾਸ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕ&#! 2623; en_US/example-tutorial.xml! । #2565;ਨੁਵਾਦ .po ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ po ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

    4.2. ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ

    ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ! ; ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ docs-common/common/ ਵਿੱਚ ਰੱਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।

    1. docs-common/common/entities ਵਿੱਚ README.txt ਫਾਇ! 10; ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ ! ਨ 2613;ੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ।

    2. ਇੱਕ ਵਾਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਬਣਾਏ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ CVS ਵਿੱਚ ਕਮਿਟ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਲੀਗਲ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਕੇਲ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ:

       cd docs-common/common/
       cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-pa.xml
       
      [ਖਾਸ]ਲੀਗਲ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ

      ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਕਿ ਇਹ ਸਭ ਲੋਕੇਲਾਂ 'ਚ ਬਰਾਬਰ ਹੈ, OPL ਅਨੁਵਾਦ ਨਾ ਕਰੋ।

    3. ਇਹ ਫਾਇਲ ਵੀ CVS ਵਿੱਚ ਕਮਿਟ ਕਰੋ:

      @@ -27,25 +27,23 @@
       make watermark-pa.png
       cvs add watermark-pa*
       cvs ci -m 'Added pa images' Makefile watermark-pa*
      -
    [ਖਾਸ]ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀਆਂ

    ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਾ ਬਣਾਏ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।

    4.3. ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ

    [ਸੂਚਨਾ]po/ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ

    ਜੇ po ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ! ; ਹਾਲੀ ਮੌਜੂ! 598;&# 2; ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ:

    +
    [ਖਾਸ]ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀਆਂ

    ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਾ ਬਣਾਏ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।

    4.3. ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ

    ਜੇ po ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਾਲੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਨਾਲ &#! 2613;ਰਤੋਂ:

     mkdir po
     cvs add po/
     make pot
    -

    .po ਨਾਲ ਸੰਪਾਦਕ ਜਿਵੇਂ ਕਿ KBabel ਜਾਂ gtranslator, ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:

    1. ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ, ਉਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਜਾਓ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:

      +

      .po ਨਾਲ ਸੰਪਾਦਕ ਜਿਵੇਂ ਕਿ KBabel ਜਾਂ gtranslator, ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:

      1. ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ, ਉਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਜਾਓ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:

         cd ~/docs/example-tutorial
        -
      2. Makefile ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਨਾਂ OTHERS ਮੁੱਲ 'ਚ ਦਿਓ:

        -OTHERS = it pa
        -
        [ਸੂਚਨਾ]ਅਨੁਵਾਦ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ

        ਅਕਸਰ, ਜੇ ਅਨੁਵਾਦ ਪੂਰਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਪਾਦਕ ਇਸ ਨੂੰ OTHERS ਮੁੱਲ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ (#) ਨਿਸ! ਼ਾਨ ਲਗਾ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ, ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਅੱਗੇ ਲਾਇਆ ਕੋਈ ਵੀ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

      3. ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ .po ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ:

        +
      4. ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹੀ ਲੋਕੇਲ ਸੂਚੀ ਸਥਾਪਿਤ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ। ਕੁਝ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ po/LINGUAS ਫਾਇਲ ਵਰਤਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲੋਕੇਲ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਮਿਆਰੀ ਹੈ। ਕ&! #2568; ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਸ ਮਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ। ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਮੈਡਿਊਲ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ, ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਜਾਂ ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਵਰਤ ਕੇ ਬੱਗ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ।

        po/L! INGUAS ਵਿੱਚ, ਸੂ! 86; ; ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ। ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਅਲਫਾਬੈਟੀਕਲ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ।

      5. ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ .po ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ:

         make po/pa.po
         
      6. ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਉਸੇ ਕਾਰਜ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੀਤੇ ਸਨ:

         kbabel po/pa.po
         
      7. ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਪੜਤਾਲ HTML ਬਲਿਡ ਸੰਦ ਨਾਲ ਕਰਨੀ:

         make html-pa
        -
      8. ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਵੋ ਤਾਂ .po ਫਾਇਲ ਕਮਿਟ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਫੀ-ਸਦੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋਵੋ ਜਾਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਲੋੜੀਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।

        +
        [ਖਾਸ]ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ

        ਅਗਲੇ ਪਗ ਤੇ ਨੀ ਜਾਓ ਜਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਕਮਿੱਟ ਨਾ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ! ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਲੈਂਦੇ। ਗਲਤੀ ਵਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ, ਸੰਪਾਦਕਾਂ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਖਰਾਬ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।

      9. ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲ&! #2613;ੋ ਤਾਂ .po!

         cvs ci -m 'Message about commit' po/pa.po
        -
        [ਖਾਸ]Makefile ਕਮਿਟ ਕਰਨੀ

        Makefile ਨਾ ਕਮਿਟ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਪੂਰਾ ਨਾ ਕਰ ਲਵੋ। ਇਹ ਕਰ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:

        +

        Makefile ਨਾ ਕਮਿਟ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਪੂਰਾ ਨਾ ਕਰ ਲਵੋ। ਇਹ ਕਰ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:

         cvs ci -m 'Translation to pa finished' Makefile
        -
    +
    [ਸਾਵਧਾਨ]ਦਸਤੀ POT ਤਬਦੀਲੀ ਨਾ ਕਰੋ

    ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ ਸਰੋਤ XML ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ POT ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਦਸਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ! POT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲੀ POT ਫਾਇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਵੇਖੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਬ ਗ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈhttps://bugzilla.redhat.com ਤੇ ਜਾਓ।

  • displayFooter('$Date$'); Index: sn_translating_software.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/sn_translating_software.php,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- sn_translating_software.php 12 Apr 2007 23:43:15 -0000 1.1 +++ sn_translating_software.php 20 Aug 2007 12:47:53 -0000 1.2 @@ -7,15 +7,15 @@ ?> -

    3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ

    ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦਯ! 35;ਗ ਭਾਗ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ po ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। Fedora Project ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਹੇਠ translate/ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ &#! 2600;ੂੰ ਇੱਕ ਕਮਾ! ;Ā #2593; ਲਾਇਨ ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਲਿਖ ਕੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ:

    +

    3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ

    ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦਯ! 35;ਗ ਭਾਗ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ po ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਹੇਠ translate/ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ ! 567;ਹ ਡਾਇਰੈਕਟ&! #2608; 624; ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਲਿਖ ਕੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ:

     export CVS_RSH=ssh
     export CVSROOT=:ext:username@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS 
     cvs -z9 co translate/
    -

    ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸਭ ਮੋਡੀਊਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ .po ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹਰੇਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ .pot ਫਾਇਲ ਹੁੰਦੀ ਹ&! #2632;, ਜਿਵੇਂ ਕਿ

    ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਹਾਲਤ http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status ਉੱਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਸਾਰਾ ਹਾਲਤ ਵੇਖੋ। ਪਰਬੰਧਕ (maintainer) ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ! ; ਚੁਣੋ। ਜੇ ਤ&#! 2625;& 16;ੀਂ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ-ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕਮਿਊਨਟੀ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਬਾਦ ਵਿੱਚ take ਨੂੰ status ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਚੁ&#! 2595;ੋ। ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਆਪਣੀ ਈ-ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਿਆ ਭਰੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।

    [ਸੂਚਨਾ]ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਵਾਸਤੇ Status ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ

    ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ Other ਚੁਣੋ ਅਤੇ Show Status ਚੁਣੋ। ਅਗਲੇ ਸਫ! ;਼ੇ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ ਅਤੇ Continue ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਚੁਣੋ। Fedora ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ।

    &#! 2617;ੁਣ ਤੁਸੀਂ ਅ! ;Ą #2625;ਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।

    3.1. ਸਤਰਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ

    1. ਪੈਕੇਜ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਲਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਦਲੋ।

      +

      ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸਭ ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ .po ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹਰੇਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ .pot ਫਾਇਲ ਹੁੰਦੀ ਹ&! #2632;, ਜਿਵੇਂ ਕਿ

      ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਹਾਲਤ http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status ਉੱਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਸਾਰਾ ਹਾਲਤ ਵੇਖੋ। ਪਰਬੰਧਕ (maintainer) ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਮੈਡਿਊਲ ਨੂੰ! ; ਚੁਣੋ। ਜੇ ਤ&#! 2625;& 16;ੀਂ ਇੱਕ ਮੈਡਿਊਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ-ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕਮਿਊਨਟੀ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਬਾਦ ਵਿੱਚ take ਨੂੰ status ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਚੁ&#! 2595;ੋ। ਮੈਡਿਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਆਪਣੀ ਈ-ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਿਆ ਭਰੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।

      [ਸੂਚਨਾ]ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਵਾਸਤੇ Status ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ

      ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਓ &#! 2586;ੁਣੋ। ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਚੁਣੋ। ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਉੱ! 596;ੇ ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ! ;  ੇਜੋ।

      ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।

      3.1. ਸਤਰਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ

      1. ਪੈਕੇਜ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਲਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਦਲੋ।

         cd ~/translate/package_name
         
      2. ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ:

         cvs up
        -
      3. ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, .po ਫਾਇਲ ਨਵੀਂ.pot ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ। ਆਪਣੀ .po ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮਿਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:

        +
      4. ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ .po ਫਾਇਲ ਨਵੀਂ .pot ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ। ਆਪਣੀ .po ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮਿਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:

         msgmerge lang.po package_name.pot > tmp.po
         
      5. ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚੋ:

         msgfmt -cvo /dev/null tmp.po
        
        
        
        From fedora-websites-list at redhat.com  Mon Aug 20 12:47:59 2007
        From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
        Date: Mon, 20 Aug 2007 08:47:59 -0400
        Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl index.php, 1.5,
        	1.6 ln-legalnotice-opl.php, 1.5, 1.6 rv-revhistory.php, 1.5,
        	1.6 sn_accounts.php, 1.5, 1.6 sn_translating_docs.php, 1.5,
        	1.6 sn_translating_software.php, 1.5, 1.6
        Message-ID: <200708201247.l7KClxNw031172@cvs-int.fedora.redhat.com>
        
        Author: pfrields
        
        Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl
        In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31148
        
        Modified Files:
        	index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php 
        	sn_accounts.php sn_translating_docs.php 
        	sn_translating_software.php 
        Log Message:
        Pushed finished translation of TQSG 0.3.7.5
        
        
        Index: index.php
        ===================================================================
        RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/index.php,v
        retrieving revision 1.5
        retrieving revision 1.6
        diff -u -r1.5 -r1.6
        --- index.php	12 Jul 2007 02:23:50 -0000	1.5
        +++ index.php	20 Aug 2007 12:47:57 -0000	1.6
        @@ -7,7 +7,7 @@
         
         ?>
         
        -

        Szybki przewodnik po tłumaczeniu

        Manuel Ospina

        Redakcja:

        Paul W. Frields

        Hugo Cisneiros

        Francesco Tombolini

        Andrew Martynov

        José Pires

        Bart Courveur

        Dimitris Glezos

        Damien Durand

        Guillermo Gomez

        Diego Búrigo Zacarão

        Version 0.3.7.3 (2007-07-06)


        1. Wstęp

        Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku tłumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora. Jeśli chciałbyś lepiej zrozumieć proces tłumaczenia, przeczytaj Przewodnik tłumaczenia lub podręcznik danego narzędzia do tłumaczenia.

      +

      Szybki przewodnik po tłumaczeniu

      Manuel Ospina

      Redakcja:

      Paul W. Frields

      Hugo Cisneiros

      Francesco Tombolini

      Andrew Martynov

      José Pires

      Bart Courveur

      Dimitris Glezos

      Damien Durand

      Guillermo Gomez

      Diego Búrigo Zacarão

      Version 0.3.7.5 (2007-07-29)


      1. Wstęp

      Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku tłumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora. Jeśli chciałbyś lepiej zrozumieć proces tłumaczenia, przeczytaj Przewodnik tłumaczenia lub podręcznik danego narzędzia do tłumaczenia.

    displayFooter('$Date$'); Index: ln-legalnotice-opl.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/ln-legalnotice-opl.php,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- ln-legalnotice-opl.php 12 Jul 2007 02:23:50 -0000 1.5 +++ ln-legalnotice-opl.php 20 Aug 2007 12:47:57 -0000 1.6 @@ -11,7 +11,7 @@ Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the Open Publication Licence, Version 1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below. -

    1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED +

      1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED VERSIONS

        Open Publication works may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, provided @@ -37,10 +37,10 @@ surfaces of the book the original publisher's name shall be as large as the title of the work and cited as possessive with respect to the title. -

      2. COPYRIGHT

        +

      3. COPYRIGHT

        The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or designee. -

      4. SCOPE OF LICENSE

        +

      5. SCOPE OF LICENSE

        The following license terms apply to all Open Publication works, unless otherwise explicitly stated in the document.

        @@ -60,7 +60,7 @@ including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement. -

      6. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        +

      7. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        All modified versions of documents covered by this license, including translations, anthologies, compilations and partial documents, must meet the following requirements: @@ -80,7 +80,7 @@ The original author's (or authors') name(s) may not be used to assert or imply endorsement of the resulting document without the original author's (or authors') permission. -

    2. GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

      +

  • GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

    In addition to the requirements of this license, it is requested from and strongly recommended of redistributors that:

    1. @@ -99,7 +99,7 @@ considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). -

  • LICENSE OPTIONS

    +

  • LICENSE OPTIONS

    The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed document may elect certain options by appending language to the reference to or copy of the license. These options are Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- rv-revhistory.php 12 Jul 2007 02:23:50 -0000 1.5 +++ rv-revhistory.php 20 Aug 2007 12:47:57 -0000 1.6 @@ -7,9 +7,18 @@ ?> -

    Historia zmian
    Zmiana 0.3.7.32007-07-06
    +
    Historia zmian
    Zmiana 0.3.7.52007-07-29

    - Make admonition against manual POT changes + Dodanie informacji o LINGUAS i usunięcie niepotrzebnych + ostrzeżeń +

    +
    Zmiana 0.3.7.42007-07-28
    +

    + Dodanie informacji o gałęziach modułów i testowaniu zmian +

    +
    Zmiana 0.3.7.32007-07-06
    +

    + Dodanie ostrzeżenia o ręcznych zmianach w POT

    Zmiana 0.3.7.22007-05-29

    Index: sn_translating_docs.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sn_translating_docs.php,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- sn_translating_docs.php 12 Jul 2007 02:23:50 -0000 1.5 +++ sn_translating_docs.php 20 Aug 2007 12:47:57 -0000 1.6 @@ -12,9 +12,9 @@

    4.1. Pobieranie dokumentacji

    Dokumentacja Fedory również jest przechowywana w repozytorium CVS w folderze docs/. Proces pobierania dokumentacji jest podobny do tego używanego do plików .po. Aby wyświetlić listę dostępnych modułów, wykonaj następujące polecenia:

     export CVSROOT=:ext:nazwa_użytkownika@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
     cvs co -c
    -

    Aby pobrać moduł do przetłumaczenia, wyświetl listę modułów w repozytorium i pobierz go. Musisz pobrać także moduł docs-common.

    +

    Aby pobrać moduł do przetłumaczenia, wyświetl listę modułów w repozytorium i pobierz go. Musisz pobrać także moduł docs-common, aby móc pracować nad niektórymi modułami.

     cvs co przykładowy-dokument docs-common
    -

    Dokumenty są pisane w formacie DocBook XML. Każdy jest przechowywany w folderze o nazwie określonej dla każdego języka, tak jak en_US/przykładowy-dokument.xml. Pliki .po tłumaczeń są przechowywane w folderze po/.

    4.2. Tworzenie wspólnych plików

    Jeśli tworzysz pierwsze tłumaczenie dla danego języka, najpierw musisz przetłumaczyć kilka wspólnych plików używanych we wszystkich dokumentach. Są one położone w docs-common/common/.

    1. Przeczytaj plik README.txt w docs-common/common/entities i post&#! 281;puj zgodnie ze wskazówkami, aby utworzyć nowe jednostki.

    2. Po utworzeniu wspólnych jednostek dla danego języka i wysłaniu wyników do CVS-u, utwórz plik uwag o legalności dla tego języka:

      +

      Moduły utworzone dla każdego wydania Fedory są dzielone na gałęzie. Gałąź wskazuje na wydanie, dla którego dany dokument został utworzony. Na przykład moduł release-notes-F-7 zawiera gałąź Informacji o wydaniu utworzoną dla Fedory 7.

      Dokumenty są pisane w formacie DocBook XML. Każdy jest przechowywany w folderze o nazwie określonej dla każdego języka, tak jak en_US/przykładowy-dokument.xml. Pliki .po tłumaczeń są przechowywane w folderze po/.

    4.2. Tworzenie wspólnych plików

    Jeśli tworzysz pierwsze tł! umaczenie dla danego języka, najpierw musisz przetłumaczyć kilka wspólnych plików używanych we wszystkich dokumentach. Są one położone w docs-common/common/.

    1. Przeczytaj plik README.txt w docs-common/common/entities i postępuj zgodnie ze wskazówkami, aby utworzyć nowe jednostki.

    2. Po utworzeniu wspólnych jednostek dla danego języka i wysłaniu wyników do CVS-u, utwórz plik uwag o legalności dla tego języka:

       cd docs-common/common/
       cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-pl.xml
       
      [WAŻNE]Nie tłumacz uwag o legalności

      Aby mieć pewność, że jest tak samo legalna dla wszystkich języków, nie tłumacz OPL.

    3. Potem również wyślij ten plik do CVS-u:

      @@ -27,29 +27,23 @@
       make watermark-pl.png
       cvs add watermark-pl*
       cvs ci -m 'Added pl images' Makefile watermark-pl*
      -
    [WAŻNE]Błędy budowania

    Jeśli nie utworzysz tych wspólnych jednostek, budowanie dokumentu może się nie powieść.

    4.3. Używanie aplikacji do tłumaczenia

    [Notatka]Tworzenie! folderu po/

    Jeśli folder po/ nie istnieje, można utworzyć go oraz plik szablonu tłumaczenia za pomocą następujących poleceń:

    +
    [WAŻNE]Błędy budowania

    Jeśli nie utworzysz tych wspólnych jednostek, budowanie dokumentu może się nie powieść.

    4.3. Używanie aplikacji do tłumaczenia

    Jeśli folder po/ nie istnieje, można utworzyć go oraz plik szablonu tłumaczenia za pomocą następujących poleceń:

     mkdir po
     cvs add po/
     make pot
    -

    Aby pracować z edytorami .po, takimi jak KBabel lub gtranslator, wykonaj te kroki:

    1. W terminalu przejdź do folderu dokumentu, który chcesz przetłumaczyć:

      +

      Aby pracować z edytorami .po, takimi jak KBabel lub gtranslator, wykonaj te kroki:

      1. W terminalu przejdź do folderu dokumentu, który chcesz przetłumaczyć:

         cd ~/docs/przykładowy-dokument
        -
      2. W pliku Makefile dodaj kod języka tłumaczenia do zmiennej OTHERS:

        -OTHERS = it pl
        -
        [Notatka]Wyłączone tłumaczenia

        Często jeśli tłumaczenie nie jest kompletne, osoby pracujące nad dokumentem wyłączają je przez umieszczenie znaku komentarza (#) przed zmienną OTHERS. Aby włączyć tłumaczenia, upewnij się, że nie poprzedza go żaden znak komentarza.

      3. Utwórz nowy plik .po dla swojego języka:

        +
      4. Aby dodać swój język, musisz znaleźć i zmienić odpowiednią listę języków. Niektóre dokumenty używają pliku po/LINGUAS, jak zostało ustandaryzowane przez projekt GNOME. Niektóre dokumenty nie zostały jeszcze zaktualizowane do tego standardu. Jeśli zobaczysz, że moduł, który tłumaczysz nie został zaktualizowany, powiadom o tym Projekt dokumentacji Fedory lub zgłoś błąd używając Bugzilli.

        W pliku po/LINGUAS dodaj kod języka tłumaczenia do listy. Lista musi być w porządku alfabetycznym.

      5. Utwórz nowy plik .po dla swojego języka:

         make po/pl.po
         
      6. Teraz można przetłumaczyć plik używając tej samej aplikacji, która jest używana do tłumaczenia oprogramowania:

         kbabel po/pl.po
         
      7. Przetestuj tłumaczenie używając narzędzi do budowania HTML-a:

         make html-pl
        -
      8. Kiedy skończysz tłumaczenie, wyślij plik .po. Możesz zapisać ile procent jest skończone lub jakieś inne przydatne informacje przy wysyłaniu.

        +
        [WAŻNE]Zawsze przetestuj swoje tłumaczenia

        Nie przechodź do następnego kroku, ani nie wysyłaj zmian, dopóki nie przetestujesz swojego tłumaczenia. Błędne zmiany mogą uszkodzić dokumenty dla innych użytkowników, redaktorów i automatycznych aplikacji.

      9. Kiedy skończysz tłumaczenie, wyślij plik .po. Możesz zapisać ile procent jest skończone lub jakieś inne przydatne informacje przy wysyłaniu.

         cvs ci -m 'Komunikat o wysyłaniu' po/pl.po
        -
        [WAŻNE]Wysyłanie pliku Makefile

        Nie wysyłaj pliku Makefile, zanim tłumaczenie nie będzie skończone. Aby to zrobić, wykonaj to polecenie:

        +

        Nie wysyłaj pliku Makefile, zanim tłumaczenie nie będzie skończone. Aby to zrobić, wykonaj to polecenie:

         cvs ci -m 'Translation to pl finished' Makefile
        -
        [Uwaga!]Do Not Make Manual POT Changes

        Authors and editors generate the POT file from the - source XML files, which overwrite any manual changes to a - POT file. If you find a problem in the original messages - of a POT file, visit Bugzilla at https://bugzilla.redhat.com to file a bug - against the document.

    +
    [Uwaga!]Nie zmieniaj plików POT ręcznie

    Autorzy i redaktorzy mogą tworzyć pliki POT z plików źródłowych XML, które nadpisują ręcznie wprowadzone zmiany w plikach POT. Jeśli znalazłeś problem w oryginalnych komunikatach w pliku POT, odwiedź Bugzillę pod https://bugzilla.redhat.com, aby zgłosić błąd w dokumencie.

    displayFooter('$Date$'); Index: sn_translating_software.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sn_translating_software.php,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- sn_translating_software.php 12 Jul 2007 02:23:50 -0000 1.5 +++ sn_translating_software.php 20 Aug 2007 12:47:57 -0000 1.6 @@ -15,11 +15,7 @@ cd ~/translate/nazwa_pakietu
  • Zaktualizuj pliki następującym poleceniem:

     cvs up
    -
  • - Before you start translating, make sure the .po file reflects the latest - .pot. Run the - following command to synchronize your .po file: -

    +
  • Zanim zaczniesz tłumaczenie, upewnij się, że plik .po odpowiada najnowszemu plikowi .pot. Uruchom następujące polecenie, aby zsynchronizować plik .po:

     msgmerge pl.po nazwa_pakietu.pot > tmp.po
     
  • Sprawdź integralność nowego pliku:

     msgfmt -cvo /dev/null tmp.po
    
    
    
    From fedora-websites-list at redhat.com  Mon Aug 20 12:48:03 2007
    From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
    Date: Mon, 20 Aug 2007 08:48:03 -0400
    Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR index.php, 1.12,
    	1.13 ln-legalnotice-opl.php, 1.10, 1.11 rv-revhistory.php,
    	1.12, 1.13 sn_accounts.php, 1.12, 1.13 sn_translating_docs.php,
    	1.12, 1.13 sn_translating_software.php, 1.12, 1.13
    Message-ID: <200708201248.l7KCm3mT031206@cvs-int.fedora.redhat.com>
    
    Author: pfrields
    
    Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR
    In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31182
    
    Modified Files:
    	index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php 
    	sn_accounts.php sn_translating_docs.php 
    	sn_translating_software.php 
    Log Message:
    Pushed finished translation of TQSG 0.3.7.5
    
    
    Index: index.php
    ===================================================================
    RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/index.php,v
    retrieving revision 1.12
    retrieving revision 1.13
    diff -u -r1.12 -r1.13
    --- index.php	12 Jul 2007 02:23:51 -0000	1.12
    +++ index.php	20 Aug 2007 12:48:01 -0000	1.13
    @@ -7,7 +7,7 @@
     
     ?>
     
    -

    Guia R??pido de Tradu????o

    Manuel Ospina

    Editado por

    Paul W. Frields

    Hugo Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    Jos?? Pires

    Bart Courveur

    Dimitris Glezos

    Damien Durand

    Guillermo Gomez

    Diego B??rigo Zacar??o

    Version 0.3.7.3 (2007-07-06)


    1. Introdu????o

    Esse guia fornece instru????es r??pidas, simples, passo a passo para traduzir programas e documentos do Projeto Fedora. Se voc?? est?? interessado em entender melhor o processo de tradu????o, veja o Guia de Tradu????o ou o manual da ferramenta espec??fica de tradu????o.

    +

    Guia R??pido de Tradu????o

    Manuel Ospina

    Editado por

    Paul W. Frields

    Hugo Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    Jos?? Pires

    Bart Courveur

    Dimitris Glezos

    Damien Durand

    Guillermo Gomez

    Diego B??rigo Zacar??o

    Version 0.3.7.5 (2007-07-29)


    !

    1. Introdu????o

    Esse guia fornece instru????es r??pidas, simples, passo a passo para traduzir programas e documentos do Projeto Fedora. Se voc?? est?? interessado em entender melhor o processo de tradu????o, veja o Guia de Tradu????o ou o manual da ferramenta espec??fica de tradu????o.

    displayFooter('$Date$'); Index: ln-legalnotice-opl.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/ln-legalnotice-opl.php,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -r1.10 -r1.11 --- ln-legalnotice-opl.php 12 Jul 2007 02:23:51 -0000 1.10 +++ ln-legalnotice-opl.php 20 Aug 2007 12:48:01 -0000 1.11 @@ -11,7 +11,7 @@ Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the Open Publication Licence, Version 1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below. -

    1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED +

      1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED VERSIONS

        Open Publication works may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, provided @@ -37,10 +37,10 @@ surfaces of the book the original publisher's name shall be as large as the title of the work and cited as possessive with respect to the title. -

      2. COPYRIGHT

        +

      3. COPYRIGHT

        The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or designee. -

      4. SCOPE OF LICENSE

        +

      5. SCOPE OF LICENSE

        The following license terms apply to all Open Publication works, unless otherwise explicitly stated in the document.

        @@ -60,7 +60,7 @@ including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement. -

      6. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        +

      7. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        All modified versions of documents covered by this license, including translations, anthologies, compilations and partial documents, must meet the following requirements: @@ -80,7 +80,7 @@ The original author's (or authors') name(s) may not be used to assert or imply endorsement of the resulting document without the original author's (or authors') permission. -

    2. GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

      +

  • GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

    In addition to the requirements of this license, it is requested from and strongly recommended of redistributors that:

    1. @@ -99,7 +99,7 @@ considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). -

  • LICENSE OPTIONS

    +

  • LICENSE OPTIONS

    The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed document may elect certain options by appending language to the reference to or copy of the license. These options are Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.12 retrieving revision 1.13 diff -u -r1.12 -r1.13 --- rv-revhistory.php 12 Jul 2007 02:23:51 -0000 1.12 +++ rv-revhistory.php 20 Aug 2007 12:48:01 -0000 1.13 @@ -7,9 +7,19 @@ ?> -

    Hist??rico de Revis??es
    Revis??o 0.3.7.32007-07-06
    +
    Hist??rico de Revis??es
    Revis??o 0.3.7.52007-07-29

    - Make admonition against manual POT changes + Adi????o de informa????o sobre LINGUAS a remo????o de avisos + desnecess??rios +

    +
    Revis??o 0.3.7.42007-07-28
    +

    + Adi????o de informa????es sobre ??vores de diret??rios dos + m??dulos e mudan??as de teste +

    +
    Revis??o 0.3.7.32007-07-06
    +

    + Criando aviso para muda??as manuais em arquivos POT

    Revis??o 0.3.7.22007-05-29

    Index: sn_translating_docs.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/sn_translating_docs.php,v retrieving revision 1.12 retrieving revision 1.13 diff -u -r1.12 -r1.13 --- sn_translating_docs.php 12 Jul 2007 02:23:51 -0000 1.12 +++ sn_translating_docs.php 20 Aug 2007 12:48:01 -0000 1.13 @@ -12,12 +12,12 @@

    4.1. Baixar a Documenta????o

    A documenta????o do Fedora tamb??m est?? armazenada em um reposit??rio CVS dentro do diret??rio docs/. O processo para baixar a documenta????o ?? similar ao usado para baixar os arquivos .po. Para listar os m??dulos dispon??veis, execute os seguintes comandos:

     export CVSROOT=:ext:username@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
     cvs co -c
    -

    Para baixar um m??dulo para traduzir, liste os m??dulos atuais do reposit??rio e baixe o m??dulo que tem interesse. Voc?? tamb??m deve baixar o m??dulo docs-common.

    +

    Para baixar um m??dulo para traduzir, liste os m??dulos atuais do reposit??rio e baixe o m??dulo que tem interesse. Voc?? tamb??m deve baixar o m??dulo docs-common para trabalhar com alguns m??dulos.

     cvs co example-tutorial docs-common
    -

    Os documentos s??o escritos no formato XML DocBook. Cada um ?? guardado em um diret??rio chamado pela lingua espec??fica, como em en_US/example-tutorial.xml. Os arquivos de tradu????o .po s??o guardados no diret??rio po/.

    4.2. Criando Arquivos Comuns

    Se voc?? est?? criando a primeira tradu????o local para um documento, voc?? deve primeiramente traduzir os arquivos comuns de entidades. As entidades comuns est??o localizados em docs-common/common/.

    1. Leia o arquivo README.txt em docs-common/common/entities e siga as dire????es para criar novas entidades.

    2. Uma vez que voc?? criou as en! tidades para sua l??ngua local e colocou os resultados no CVS, crie um arquivo de localidade para o aviso legal:

      +

      Os m??dulos que s??o criados para cada vers??o do Fedora s??o separados dentro de ??rvores de diretorios. A ??rvore de diretorio mostra a vers??o do Fedora para qual o documento foi criado. O m??dulo release-notes-F-7, por exemplo, cont??m a ??rvore de diret??rio da Nota de Lan??amento criada para o Fedora 7.

      Os documentos s??o escritos no formato XML DocBook. Cada um ?? guardado em um diret??rio chamado pela lingua espec??fica, como em en_US/example-tutorial.xml. Os arquivos de tradu????o .po s??o guardados no diret??rio po/.

    4.2. Criando Arquivos Comuns

    Se voc?? est?? criando a primeira tradu????o local para um documento, voc?? deve prim! eiramente traduzir os arquivos comuns de entidades. As entidades comuns est??o localizados em docs-common/common/.

    1. Leia o arquivo README.txt em docs-common/common/entities e siga as dire????es para criar novas entidades.

    2. Uma vez que voc?? criou as entidades para sua l??ngua local e colocou os resultados no CVS, crie um arquivo de localidade para o aviso legal:

       cd docs-common/common
       cp legalnotive-opl-en_US.xml legalnotice-opl-pt_BR.xml
      -
      [Importante]N??o Traduzir a Aviso Legal

      Para assegurar que ?? legalmente equivalente em todos os locais, n??o traduza o OPL.

    3. Ent??o coloque o arquivo no CVS tamb??m:

      +
      [Importante]N??o Traduza o Aviso Legal

      Para assegurar que ?? legalmente equivalente em todos os locais, n??o traduza o OPL.

    4. Ent??o coloque o arquivo no CVS tamb??m:

       cvs add legalnotive-opl-pt_BR.xml
       cvs ci -m 'Adicionado aviso legal para pt_BR' legalnotice-opl-pt_BR.xml
       
    5. Em seguida, construa a marca d'agua do rascunho (draft) para sua localiza????o na pasta docs-common/images/

      @@ -27,29 +27,23 @@
       make watermark-pt_BR.png
       cvs add watermark-pt_BR*
       cvs ci -m 'Added pt_BR images' Makefile watermark-pt_BR*
      -
    [Importante]Erros de Constru????o

    Se voc?? n??o criar essas entradas comuns, a constru????o do seu documento pode falhar.

    4.3. Usando Aplica????es de Tradu????o

    [Nota]Criando o Diret??rio po/!

    Se o diret??rio po/ n??o existir, voc?? pode cri??-lo e traduzir um arquivo de molde (template) com os seguintes comandos:

    +
    [Importante]Erros de Constru????o

    Se voc?? n??o criar essas entradas comuns, a constru????o do seu documento pode falhar.

    4.3. Usando Aplica????es de Tradu????o

    Se o diret??rio po/ n??o existir, voc?? pode cri??-lo e traduzir um arquivo de molde (template) com os seguintes comandos:

     mkdir po
     cvs add po/
     make pot
    -

    Para trabalhar com um arquivo .po em um editor como o KBabel ou o gtranslator, siga os seguintes passos:

    1. Em um terminal, v?? ao diret??rio do documento que voc?? quer traduzir:

      +

      Para trabalhar com um arquivo .po em um editor como o KBabel ou o gtranslator, siga os seguintes passos:

      1. Em um terminal, v?? ao diret??rio do documento que voc?? quer traduzir:

         cd ~/docs/example-tutorial
        -
      2. No arquivos Makefile, adicione o c??digo de sua l??ngua na vari??vel OTHERS:

        -OTHERS = it pt_BR
        -
        [Nota]Disabilitando Tradu????es

        Freq??entemente, se uma tradu????o n??o est?? completa, editores de documentos ir??o desabilit??-la colocando um sinal de coment??rio (#) na vari??vel OTHERS. Para habilitar a tradu????o, tenha certeza que ela n??o preceda nenhum sinal de coment??rio.

      3. Fa??a um novo arquivo .po para sua localidade:

        +
      4. Para adicionar seu local, voc?? deve localizar e mudar a lista de locais apropriada. Alguns documentos est??o usando o arquivo po/LINGUAS, como padronizados no projeto GNOME, para trilhar locais. Alguns documentos n??o foram atualizados para este padr??o ainda. Se voc?? achar o m??dulo que voc?? esta traduzindo n??o atualizado, notifique o Projeto de Documenta????o do Fedora ou reporte um bug usando o Bugzilla.

        No arquivo po/LINGUAS, adicione o c??digo de sua l??ngua na lista. Mantenha a lista em ordem alfab??tica.

      5. Fa??a um novo arquivo .po para sua localidade:

         make po/pt_BR.po
         
      6. Agora voc?? pode traduzir o arquivo usando a mesma aplica????o usada para traduzir programas:

         kbabel po/pt_BR.po
         
      7. Teste sua tradu????o usando uma ferramenta de constru????o de HTML:

         make html-pt_BR
        -
      8. Quando voc?? tiver terminado sua tradu????o, envie o arquivo .po. Voc?? poder?? ver a percentagem de finaliza????o, ou outra mensagem ??til, na altura do envio.

        +
        [Importante]Sempre Teste Suas Tradu????es

        N??o passe para o pr??ximo passo ou submeta o arquivo at?? que voc?? teste seu trabalho nesta etapa. Modifica????es err??neas podem quebrar documentos para outros usu??rios, editores e para aplica????es automatizadas.

      9. Quando voc?? tiver terminado sua tradu????o, envie o arquivo .po. Voc?? poder?? ver a percentagem de finaliza????o, ou outra mensagem ??til, na altura do envio.

         cvs ci -m 'Mensagem sobre o envio' po/pt_BR.po
        -
        [Importante]Enviando o arquivo Makefile

        N??o envie o arquivo Makefile at?? que a tradu????o esteja finalizada Para faz??-lo, execute o comando:

        +

        N??o envie o arquivo Makefile at?? que a tradu????o esteja finalizada Para faz??-lo, execute o comando:

         cvs ci -m 'Tradu????o do pt_BR finalizada' Makefile
        -
        [Cuidado]Do Not Make Manual POT Changes

        Authors and editors generate the POT file from the - source XML files, which overwrite any manual changes to a - POT file. If you find a problem in the original messages - of a POT file, visit Bugzilla at https://bugzilla.redhat.com to file a bug - against the document.

    +
    [Cuidado]N??o Fa??a Mudan??as Manuais Nos Arquivos POT

    Autores e editores geram os arquivos POT a partir de arquivos XML fontes, que sobrescrevem qualquer mudan??a manual em um arquivo POT. Se voc?? encontrar um problema numa mensagem original de um arquivo POT, acesse o Bugzilla em https://bugzilla.redhat.com para reportar um bug contra o documento.

    displayFooter('$Date$'); Index: sn_translating_software.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/sn_translating_software.php,v retrieving revision 1.12 retrieving revision 1.13 diff -u -r1.12 -r1.13 --- sn_translating_software.php 12 Jul 2007 02:23:51 -0000 1.12 +++ sn_translating_software.php 20 Aug 2007 12:48:01 -0000 1.13 @@ -15,11 +15,7 @@ cd ~/translate/package_name
  • Atualize os arquivos com os seguintes comandos:

     cvs up
    -
  • - Before you start translating, make sure the .po file reflects the latest - .pot. Run the - following command to synchronize your .po file: -

    +
  • Antes de voc?? come??ar a traduzir, tenha certeza que o arquivo .po reflete a ultima vers??o do .pot. Rode o seguinte comando para sincronizar seu arquivo .po:

     msgmerge l??ngua.po package_name.pot > tempor??rio.po
     
  • Checar a integridade do novo arquivo:

     msgfmt -cvo /dev/null tempor??rio.po
    
    
    
    From sundaram at fedoraproject.org  Tue Aug 21 13:14:55 2007
    From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram)
    Date: Tue, 21 Aug 2007 18:44:55 +0530
    Subject: Quantcast ratings
    Message-ID: <46CAE54F.5030008@fedoraproject.org>
    
    Hi
    
    Are we interested in this?
    
    http://www.quantcast.com/
    
    
    Rahul
    
    
    
    From anandcomputerphreak at gmail.com  Tue Aug 21 14:05:02 2007
    From: anandcomputerphreak at gmail.com (Anand Capur)
    Date: Tue, 21 Aug 2007 10:05:02 -0400
    Subject: Quantcast ratings
    In-Reply-To: <46CAE54F.5030008@fedoraproject.org>
    References: <46CAE54F.5030008@fedoraproject.org>
    Message-ID: 
    
    I've used it before on my site. It's just a simple javascript code that you
    insert into all your pages.
    
    On 8/21/07, Rahul Sundaram  wrote:
    >
    > Hi
    >
    > Are we interested in this?
    >
    > http://www.quantcast.com/
    >
    >
    > Rahul
    >
    > --
    > Fedora-websites-list mailing list
    > Fedora-websites-list at redhat.com
    > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-websites-list
    >
    
    
    
    -- 
    Anand Capur
    Arcnetworks - President/CEO/CTO/CSO
    ArcBB - Project Manager, Lead Coder
    www.arcnetworks.biz
    www.arcbb.info
    --------------------
    I'm an Ambassador for the Fedora Project!
    Fedora Core 6. The New Generation In Linux!
    Get it now @ http://fedoraproject.org/
    --------------------
    Firefox - Safer, Faster, Better
    http://www.spreadfirefox.com/?q=affiliates&id=39064&t=1
    --------------------
    -------------- next part --------------
    An HTML attachment was scrubbed...
    URL: 
    
    From dimitris at glezos.com  Tue Aug 21 14:33:27 2007
    From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos)
    Date: Tue, 21 Aug 2007 15:33:27 +0100
    Subject: GNOME's library.gnome.org
    Message-ID: <46CAF7B7.8000701@glezos.com>
    
    
    For those who haven't already seen it, GNOME has done a great job in making
    their docs page design really simplistic and targetted:
    
      http://library.gnome.org
    
    -d
    
    -- 
    Dimitris Glezos
    Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
    http://dimitris.glezos.com/
    
    "He who gives up functionality for ease of use
    loses both and deserves neither." (Anonymous)
    -- 
    
    
    
    From sundaram at fedoraproject.org  Tue Aug 21 15:06:56 2007
    From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram)
    Date: Tue, 21 Aug 2007 20:36:56 +0530
    Subject: GNOME's library.gnome.org
    In-Reply-To: <46CAF7B7.8000701@glezos.com>
    References: <46CAF7B7.8000701@glezos.com>
    Message-ID: <46CAFF90.5050903@fedoraproject.org>
    
    Dimitris Glezos wrote:
    > For those who haven't already seen it, GNOME has done a great job in making
    > their docs page design really simplistic and targetted:
    > 
    >   http://library.gnome.org
    
    They are even a EPEL user.
    
    http://blogs.gnome.org/ovitters/2007/08/13/wanted-html5lib-package-for-epel-fedora/
    
    Rahul
    
    
    
    From ivazqueznet at gmail.com  Tue Aug 21 15:52:02 2007
    From: ivazqueznet at gmail.com (Ignacio Vazquez-Abrams)
    Date: Tue, 21 Aug 2007 11:52:02 -0400
    Subject: Quantcast ratings
    In-Reply-To: <46CAE54F.5030008@fedoraproject.org>
    References: <46CAE54F.5030008@fedoraproject.org>
    Message-ID: <1187711522.10936.9.camel@ignacio.lan>
    
    On Tue, 2007-08-21 at 18:44 +0530, Rahul Sundaram wrote:
    > Are we interested in this?
    > 
    > http://www.quantcast.com/
    
    What useful information does this provide us over server-based methods,
    besides how popular we are compared to e.g. the NY Times?
    
    -- 
    Ignacio Vazquez-Abrams 
    
    PLEASE don't CC me; I'm already subscribed
    -------------- next part --------------
    A non-text attachment was scrubbed...
    Name: signature.asc
    Type: application/pgp-signature
    Size: 189 bytes
    Desc: This is a digitally signed message part
    URL: 
    
    From sundaram at fedoraproject.org  Wed Aug 22 19:16:27 2007
    From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram)
    Date: Thu, 23 Aug 2007 00:46:27 +0530
    Subject: Quantcast ratings
    In-Reply-To: <1187711522.10936.9.camel@ignacio.lan>
    References: <46CAE54F.5030008@fedoraproject.org>
    	<1187711522.10936.9.camel@ignacio.lan>
    Message-ID: <46CC8B8B.6080202@fedoraproject.org>
    
    Ignacio Vazquez-Abrams wrote:
    > On Tue, 2007-08-21 at 18:44 +0530, Rahul Sundaram wrote:
    >> Are we interested in this?
    >>
    >> http://www.quantcast.com/
    > 
    > What useful information does this provide us over server-based methods,
    > besides how popular we are compared to e.g. the NY Times?
    
    The FAQ has more details but if you can trust the data, then there is a 
    lot more info than merely popularity.
    
    Rahul
    
    
    
    From jkeating at redhat.com  Wed Aug 22 19:45:10 2007
    From: jkeating at redhat.com (Jesse Keating)
    Date: Wed, 22 Aug 2007 15:45:10 -0400
    Subject: Quantcast ratings
    In-Reply-To: <46CAE54F.5030008@fedoraproject.org>
    References: <46CAE54F.5030008@fedoraproject.org>
    Message-ID: <20070822154510.5aa04836@mentok.boston.redhat.com>
    
    On Tue, 21 Aug 2007 18:44:55 +0530
    Rahul Sundaram  wrote:
    
    > Hi
    > 
    > Are we interested in this?
    > 
    > http://www.quantcast.com/
    
    I wouldn't be thrilled with having to connect out to a site out of our
    control for every page load or however many page loads we stick this
    thing on.  That's a point of failure I'd like to stop.
    
    Also browsing through Quanticast's website it's very hard for me to
    figure out what they do to actually make money (they're hiring people
    so there is money somewhere) and that makes me somewhat nervous.
    
    -- 
    Jesse Keating
    Fedora -- All my bits are free, are yours?
    -------------- next part --------------
    A non-text attachment was scrubbed...
    Name: signature.asc
    Type: application/pgp-signature
    Size: 189 bytes
    Desc: not available
    URL: 
    
    From ivazqueznet at gmail.com  Wed Aug 22 20:13:48 2007
    From: ivazqueznet at gmail.com (Ignacio Vazquez-Abrams)
    Date: Wed, 22 Aug 2007 16:13:48 -0400
    Subject: Quantcast ratings
    In-Reply-To: <46CC8B8B.6080202@fedoraproject.org>
    References: <46CAE54F.5030008@fedoraproject.org>
    	<1187711522.10936.9.camel@ignacio.lan>
    	<46CC8B8B.6080202@fedoraproject.org>
    Message-ID: <1187813628.21771.18.camel@ignacio.lan>
    
    On Thu, 2007-08-23 at 00:46 +0530, Rahul Sundaram wrote:
    > Ignacio Vazquez-Abrams wrote:
    > > On Tue, 2007-08-21 at 18:44 +0530, Rahul Sundaram wrote:
    > >> Are we interested in this?
    > >>
    > >> http://www.quantcast.com/
    > > 
    > > What useful information does this provide us over server-based methods,
    > > besides how popular we are compared to e.g. the NY Times?
    > 
    > The FAQ has more details but if you can trust the data, then there is a 
    > lot more info than merely popularity.
    
    After stripping out the verbosity and the marketing, here's what I came
    up with:
    
    Q: What does Quantcast do?
    
    A: Quantcasts correlates website visits with demographic information
    about households in the United States of America, and rates/ranks your
    site compared to other sites.
    
    Q: Why does Quantcast do this?
    
    A: So that you can more accurately tune your advertising.
    
    So now the question is whether or not any of this information is
    *useful*. I say no, for several points:
    
    1) Fedora's audience is global. Only looking at US demographics is
    likely to be an academic exercise at best.
    
    2) Fedora doesn't target a specific demographic. I realize that the
    "What is Fedora's Target" thread didn't come to any true conclusion, but
    I'm fairly sure that it isn't affluent 18-24 year olds, 35-44 year old
    soccer moms, highly-educated minorities, or anything like that.
    
    3) Fedora doesn't advertise. Therefore, any data that can help us tune
    our advertising is wasted. See point 2.
    
    -- 
    Ignacio Vazquez-Abrams 
    
    PLEASE don't CC me; I'm already subscribed
    -------------- next part --------------
    A non-text attachment was scrubbed...
    Name: signature.asc
    Type: application/pgp-signature
    Size: 189 bytes
    Desc: This is a digitally signed message part
    URL: 
    
    From dimitris at glezos.com  Thu Aug 23 15:23:31 2007
    From: dimitris at glezos.com (Dimitris Glezos)
    Date: Thu, 23 Aug 2007 16:23:31 +0100
    Subject: Damned lies release-modules table
    Message-ID: <1187882611.5988.17.camel@shuttle>
    
    (not sure if I sent this in the past)
    
    There's a request for a new functionality for translate.fpo that will
    help us in maintaining the website: show releases and modules in a
    tabular form:
    
      https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=247368
    
    Anyone who'd like to play a bit with python and copy/paste from the rest
    of the scripts, feel free to drop a note.
    
    -d
    
    
    
    -- 
    Dimitris Glezos
    Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
    http://dimitris.glezos.com/
    
    
    "He who gives up functionality for ease of use
    loses both and deserves neither." (Anonymous)
    --
    
    
    
    From kwade at redhat.com  Fri Aug 24 01:34:00 2007
    From: kwade at redhat.com (Karsten Wade)
    Date: Thu, 23 Aug 2007 18:34:00 -0700
    Subject: Quantcast ratings
    In-Reply-To: <1187813628.21771.18.camel@ignacio.lan>
    References: <46CAE54F.5030008@fedoraproject.org>
    	<1187711522.10936.9.camel@ignacio.lan>
    	<46CC8B8B.6080202@fedoraproject.org>
    	<1187813628.21771.18.camel@ignacio.lan>
    Message-ID: <1187919240.31494.111.camel@erato.phig.org>
    
    On Wed, 2007-08-22 at 16:13 -0400, Ignacio Vazquez-Abrams wrote:
    
    [snip good points]
    
    [snip point 2, "Fedora doesn't target a specific demographic."]
    
    > 3) Fedora doesn't advertise. Therefore, any data that can help us tune
    > our advertising is wasted. See point 2.
    
    You actually defined a demographic data point (global).  There are
    others, such as computer user.  Or potential computer user.  I doubt
    anyone is going to track this stuff for us for free, but if we did have
    an idea of how to get Fedora in front of the people most likely to adopt
    it, that would be useful.
    
    Not saying Quantcast does that, but didn't want you to throw the baby
    out with the bathwater.  Said baby probably belongs on f-marketing-l at
    this point ... :)
    
    - Karsten
    -- 
            Karsten Wade              ^     Fedora Documentation Project 
     Sr. Developer Relations Mgr.     |  fedoraproject.org/wiki/DocsProject
        quaid.fedorapeople.org        |          gpg key: AD0E0C41
    ////////////////////////////////// \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
    
    
    
    From peacejusticecoalition at gmail.com  Sun Aug 26 11:50:44 2007
    From: peacejusticecoalition at gmail.com (Bruno Oriti)
    Date: Sun, 26 Aug 2007 07:50:44 -0400
    Subject: phishing from your servers
    Message-ID: 
    
    http://www.atsiks.com/bvcu2/index.php
    
    The above site is a phishing site and the owner is sending scam emails to
    people. (I got one. Thank for for firefox.) Anyway, I hope you'll boot these
    folks. They're trying to get people's credit card info by posing as a bank.
    
    Thanks
    -------------- next part --------------
    An HTML attachment was scrubbed...
    URL: 
    
    From ricky.zhou at gmail.com  Sun Aug 26 20:33:13 2007
    From: ricky.zhou at gmail.com (Ricky Zhou)
    Date: Sun, 26 Aug 2007 16:33:13 -0400
    Subject: phishing from your servers
    In-Reply-To: 
    References: 
    Message-ID: <20070826203313.GE31397@Max.example.com>
    
    On Sun, Aug 26, 2007 at 07:50:44AM -0400, Bruno Oriti wrote:
    > http://www.atsiks.com/bvcu2/index.php
    > 
    > The above site is a phishing site and the owner is sending scam emails to
    > people. (I got one. Thank for for firefox.) Anyway, I hope you'll boot these
    > folks. They're trying to get people's credit card info by posing as a bank.
    I assume that you're referring to the page at http://www.atsiks.com/
    here.  
    
    That is a test page included with our operating system; we don't
    actually control the site in question.  For more information, please
    refer to http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage.  
    
    In the future, it might be better to contact their ISP's abuse address,
    which can be obtained through a whois lookup of their domain.  
    
    Thanks,
    Ricky
    -------------- next part --------------
    A non-text attachment was scrubbed...
    Name: not available
    Type: application/pgp-signature
    Size: 189 bytes
    Desc: not available
    URL: 
    
    From ricky.zhou at gmail.com  Sun Aug 26 20:36:00 2007
    From: ricky.zhou at gmail.com (Ricky Zhou)
    Date: Sun, 26 Aug 2007 16:36:00 -0400
    Subject: phishing from your servers
    In-Reply-To: 
    References: 
    Message-ID: <20070826203600.GF31397@Max.example.com>
    
    On Sun, Aug 26, 2007 at 07:50:44AM -0400, Bruno Oriti wrote:
    > http://www.atsiks.com/bvcu2/index.php
    > 
    > The above site is a phishing site and the owner is sending scam emails to
    > people. (I got one. Thank for for firefox.) Anyway, I hope you'll boot these
    > folks. They're trying to get people's credit card info by posing as a bank.
    That is a test page included with our operating system; we don't
    actually control the site in question.  For more information, please
    refer to http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage.
    
    In the future, it might be better to contact their ISP's abuse address.
    This information can be obtained through a whois lookup of their
    domain.
    
    Thanks,
    Ricky
    
    -------------- next part --------------
    A non-text attachment was scrubbed...
    Name: not available
    Type: application/pgp-signature
    Size: 189 bytes
    Desc: not available
    URL: 
    
    From ricky.zhou at gmail.com  Sun Aug 26 20:37:41 2007
    From: ricky.zhou at gmail.com (Ricky Zhou)
    Date: Sun, 26 Aug 2007 16:37:41 -0400
    Subject: phishing from your servers
    References: 
    Message-ID: <20070826203741.GG31397@Max.example.com>
    
    Oops, I messed up the CC in that message- I just resent it.
    
    Do any list admins still have an opinion about that Reply-to issue that
    I mentioned a while ago :)?  
    
    Apologies for my carelessness,
    Ricky
    -------------- next part --------------
    A non-text attachment was scrubbed...
    Name: not available
    Type: application/pgp-signature
    Size: 189 bytes
    Desc: not available
    URL: 
    
    From sundaram at fedoraproject.org  Mon Aug 27 05:36:40 2007
    From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram)
    Date: Mon, 27 Aug 2007 11:06:40 +0530
    Subject: phishing from your servers
    In-Reply-To: <20070826203741.GG31397@Max.example.com>
    References: 
    	<20070826203741.GG31397@Max.example.com>
    Message-ID: <46D262E8.8020602@fedoraproject.org>
    
    Ricky Zhou wrote:
    > Oops, I messed up the CC in that message- I just resent it.
    > 
    > Do any list admins still have an opinion about that Reply-to issue that
    > I mentioned a while ago :)?  
    > 
    > Apologies for my carelessness,
    
    I am a list admin but I don't bother with the administrative mails. 
    Whatever works for the folks here is ok with me but I really would 
    prefer we have a standard policy across mailing lists.
    
    Rahul
    
    
    
    From ricky.zhou at gmail.com  Mon Aug 27 08:40:56 2007
    From: ricky.zhou at gmail.com (Ricky Zhou)
    Date: Mon, 27 Aug 2007 04:40:56 -0400
    Subject: phishing from your servers
    In-Reply-To: <46D262E8.8020602@fedoraproject.org>
    References: 
    	<20070826203741.GG31397@Max.example.com>
    	<46D262E8.8020602@fedoraproject.org>
    Message-ID: <20070827084056.GA16206@Max.example.com>
    
    On Mon, Aug 27, 2007 at 11:06:40AM +0530, Rahul Sundaram wrote:
    > I am a list admin but I don't bother with the administrative mails. 
    > Whatever works for the folks here is ok with me but I really would 
    > prefer we have a standard policy across mailing lists.
    I don't see why we need to limit ourselves to using the same settings as
    other Fedora lists when there is a perfectly valid reason that making
    this change would benefit the list.  As we've seen in the past, it's a
    pain having to remember to CC the original sender on webmaster at fp.o
    emails (which are usually from non-list subscribers).  
    
    The only visible change to list subscribers would be:
     * You would no longer need to CC the original sender in webmaster at fp.o
       emails :) or manually change the recipient when you want to reply to
       somebody off-list.
     * You must remember to Reply to All on list messages (this is already
       a standard requirement on default configured Mailman lists, I
       believe).
    
    Thanks,
    Ricky
    -------------- next part --------------
    A non-text attachment was scrubbed...
    Name: not available
    Type: application/pgp-signature
    Size: 189 bytes
    Desc: not available
    URL: 
    
    From tchung at fedoraproject.org  Mon Aug 27 08:58:20 2007
    From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung)
    Date: Mon, 27 Aug 2007 01:58:20 -0700
    Subject: phishing from your servers
    In-Reply-To: <20070827084056.GA16206@Max.example.com>
    References: 
    	<20070826203741.GG31397@Max.example.com>
    	<46D262E8.8020602@fedoraproject.org>
    	<20070827084056.GA16206@Max.example.com>
    Message-ID: <369bce3b0708270158v47913641h9e177890cba5a38@mail.gmail.com>
    
    On 8/27/07, Ricky Zhou  wrote:
    > On Mon, Aug 27, 2007 at 11:06:40AM +0530, Rahul Sundaram wrote:
    > > I am a list admin but I don't bother with the administrative mails.
    > > Whatever works for the folks here is ok with me but I really would
    > > prefer we have a standard policy across mailing lists.
    > I don't see why we need to limit ourselves to using the same settings as
    > other Fedora lists when there is a perfectly valid reason that making
    > this change would benefit the list.  As we've seen in the past, it's a
    > pain having to remember to CC the original sender on webmaster at fp.o
    > emails (which are usually from non-list subscribers).
    >
    > The only visible change to list subscribers would be:
    >  * You would no longer need to CC the original sender in webmaster at fp.o
    >    emails :) or manually change the recipient when you want to reply to
    >    somebody off-list.
    >  * You must remember to Reply to All on list messages (this is already
    >    a standard requirement on default configured Mailman lists, I
    >    believe).
    >
    > Thanks,
    > Ricky
    
    I guess you're suggesting to update following option in fedora-website-list.
    
    "Where are replies to list messages directed? Poster is strongly
    recommended for most mailing lists."
    
    >From "This list" to "Poster".
    
    I'm fine with that.  Although I'm not sure what will be consequence in
    any other situations.
    Regards,
    -- 
    Thomas Chung
    http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung
    
    
    
    From sundaram at fedoraproject.org  Mon Aug 27 09:19:50 2007
    From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram)
    Date: Mon, 27 Aug 2007 14:49:50 +0530
    Subject: phishing from your servers
    In-Reply-To: <20070827084056.GA16206@Max.example.com>
    References: 	<20070826203741.GG31397@Max.example.com>	<46D262E8.8020602@fedoraproject.org>
    	<20070827084056.GA16206@Max.example.com>
    Message-ID: <46D29736.3020501@fedoraproject.org>
    
    Ricky Zhou wrote:
    > On Mon, Aug 27, 2007 at 11:06:40AM +0530, Rahul Sundaram wrote:
    >> I am a list admin but I don't bother with the administrative mails. 
    >> Whatever works for the folks here is ok with me but I really would 
    >> prefer we have a standard policy across mailing lists.
    > I don't see why we need to limit ourselves to using the same settings as
    > other Fedora lists when there is a perfectly valid reason that making
    > this change would benefit the list. 
    
    That depends on the change. A difference in reply to settings can throw 
    off people and making them send to the list instead of in private or 
    vice versa. Since I am subscribed to nearly all of the Fedora lists, 
    that's important to me.  Your proposal is fine by me if I understand it 
    correctly.
    
    Rahul
    
    
    
    From OwenSV at uthscsa.edu  Mon Aug 27 21:45:55 2007
    From: OwenSV at uthscsa.edu (Owen, Steven V)
    Date: Mon, 27 Aug 2007 16:45:55 -0500
    Subject: FW: [SUSPECTED SPAM] Customer Service
    Message-ID: <70F7227915F95F4E9A0A416D4ECC79C601B01E47@hscpop1.win.uthscsa.edu>
    
    Someone in your group is Phishing. 
    
    
    
    Bad, bad.
    
     
    
     
    
    -----Original Message-----
    From: PayPal [mailto:servicee at paypal.com] 
    Sent: Monday, August 27, 2007 2:16 PM
    Subject: [SUSPECTED SPAM] Customer Service
    
     
    
    PayPal  
    
     
    
      
    
      
    
     
    
    Dear PayPal Member 
    
    ________________________________
    
    
    Closing Accounts and Limiting Account Access
    
    
    This is your official notification that your account has been Limited.
    We recently reviewed your credit card and it seems that you are using
    the same credit card for 2 accounts. As you can read in our User
    Agreement ( section 2.13 ) opening multiple accounts is strictly
    forbidden. You are now requested to provide information relevant to your
    account. PayPal will investigate the matter promptly and if the
    investigation is in your favor, we will restore your account.
    
    *  PayPal Email ID PP133320
     
    
    ________________________________
    
    How can I restore my account access?
    
    Click here to visit the Resolution Center
      and complete the
    steps to remove limitations. 
    
    
    Completing all of the checklist items will automatically restore your
    account access. 
    
    Thank you for using PayPal!
    
    The PayPal Team
    
    Copyright (c) 2007 PayPal Inc. All rights reserved. Designated
    trademarks and brands are the property of their respective owners.
    PayPal is located at 2211 N. First St., San Jose, CA 95131.
    
    Please do not reply to this e-mail. Mail sent to this address cannot be
    answered. For assistance, log in to your PayPal account and choose the
    "Help" link in the footer of any page.
    
      
    
      
    
     
    
    -------------- next part --------------
    An HTML attachment was scrubbed...
    URL: 
    
    From ricky at fedoraproject.org  Mon Aug 27 21:56:17 2007
    From: ricky at fedoraproject.org (Ricky Zhou)
    Date: Mon, 27 Aug 2007 17:56:17 -0400
    Subject: FW: [SUSPECTED SPAM] Customer Service
    In-Reply-To: <70F7227915F95F4E9A0A416D4ECC79C601B01E47@hscpop1.win.uthscsa.edu>
    References: <70F7227915F95F4E9A0A416D4ECC79C601B01E47@hscpop1.win.uthscsa.edu>
    Message-ID: <20070827215617.GA14134@Max.example.com>
    
    On Mon, Aug 27, 2007 at 04:45:55PM -0500, Owen, Steven V wrote:
    > Someone in your group is Phishing. 
    > 
    > Bad, bad.
    > 
    > PayPal  
    I assume that are referring to the page at http://mail.dplx.com/.
    
    That is a test page included with our operating system; we don't
    actually control the site in question.  For more information, please
    refer to http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage.
    
    In the future, it might be better to contact their ISP's abuse address,
    which can be obtained through a whois lookup of their domain.
    
    Thanks,
    Ricky
    
    -------------- next part --------------
    A non-text attachment was scrubbed...
    Name: not available
    Type: application/pgp-signature
    Size: 189 bytes
    Desc: not available
    URL: 
    
    From samerziadeh at gmail.com  Mon Aug 27 23:46:58 2007
    From: samerziadeh at gmail.com (Samer E. Ziadeh)
    Date: Mon, 27 Aug 2007 19:46:58 -0400
    Subject: FW: [SUSPECTED SPAM] Customer Service
    In-Reply-To: <20070827215617.GA14134@Max.example.com>
    References: <70F7227915F95F4E9A0A416D4ECC79C601B01E47@hscpop1.win.uthscsa.edu>
    	<20070827215617.GA14134@Max.example.com>
    Message-ID: 
    
    This is not the first time someone complains about the apache test page. I
    say we should make it clearer to people seeing that page that it's not spam
    or phishing. although the title of the page and the big header on top
    stating that it's a test page.
    maybe if we remove the fedora names out of it and just keep the default page
    that comes with apache it will minimize the number of complaints from people
    thinking that it's a spam.
    -------------- next part --------------
    An HTML attachment was scrubbed...
    URL: 
    
    From ivazqueznet at gmail.com  Mon Aug 27 23:50:28 2007
    From: ivazqueznet at gmail.com (Ignacio Vazquez-Abrams)
    Date: Mon, 27 Aug 2007 19:50:28 -0400
    Subject: FW: [SUSPECTED SPAM] Customer Service
    In-Reply-To: 
    References: <70F7227915F95F4E9A0A416D4ECC79C601B01E47@hscpop1.win.uthscsa.edu>
    	<20070827215617.GA14134@Max.example.com>
    	
    Message-ID: <1188258628.1528.0.camel@ignacio.lan>
    
    On Mon, 2007-08-27 at 19:46 -0400, Samer E. Ziadeh wrote:
    > This is not the first time someone complains about the apache test
    > page. I say we should make it clearer to people seeing that page that
    > it's not spam or phishing. although the title of the page and the big
    > header on top stating that it's a test page. 
    > maybe if we remove the fedora names out of it and just keep the
    > default page that comes with apache it will minimize the number of
    > complaints from people thinking that it's a spam.
    
    No, it will just redirect the inquiries to the Apache Project instead.
    
    -- 
    Ignacio Vazquez-Abrams 
    
    PLEASE don't CC me; I'm already subscribed
    -------------- next part --------------
    A non-text attachment was scrubbed...
    Name: signature.asc
    Type: application/pgp-signature
    Size: 189 bytes
    Desc: This is a digitally signed message part
    URL: 
    
    From ricky.zhou at gmail.com  Tue Aug 28 00:48:51 2007
    From: ricky.zhou at gmail.com (Ricky Zhou)
    Date: Mon, 27 Aug 2007 20:48:51 -0400
    Subject: FW: [SUSPECTED SPAM] Customer Service
    In-Reply-To: <1188258628.1528.0.camel@ignacio.lan>
    References: <70F7227915F95F4E9A0A416D4ECC79C601B01E47@hscpop1.win.uthscsa.edu>
    	<20070827215617.GA14134@Max.example.com>
    	
    	<1188258628.1528.0.camel@ignacio.lan>
    Message-ID: <20070828004851.GB16532@Max.example.com>
    
    On Mon, Aug 27, 2007 at 07:50:28PM -0400, Ignacio Vazquez-Abrams wrote:
    > No, it will just redirect the inquiries to the Apache Project instead.
    Agreed (the Apache Project must get these emails *constantly*).  I
    honestly don't expect non-technical people reporting a phishing site to
    read through the ``offending'' page quite as thoroughly as we'd like.  
    
    With this in mind, I have two suggestions to reduce this problem:
     * Make the Apache test page even more painfully obvious with a message
       explicitly stating not to email the Fedora Project (in
       bolded/emphasized text, if necessary).  Although this would not make
       much of a short term difference, it might reduce these types of
       emails in the future.
     * Assuming that most complaints come through the footer link on fp.o,
       we could possibly replace the webmaster at fp.o link with a full
       ``contact us'' page (which would thoroughly explain when *not* to
       email this address).  
    
    Any other thoughts on reducing misdirected webmaster at fp.o emails?
    
    Thanks,
    Ricky
    -------------- next part --------------
    A non-text attachment was scrubbed...
    Name: not available
    Type: application/pgp-signature
    Size: 189 bytes
    Desc: not available
    URL: 
    
    From tchung at fedoraproject.org  Tue Aug 28 00:59:13 2007
    From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung)
    Date: Mon, 27 Aug 2007 17:59:13 -0700
    Subject: FW: [SUSPECTED SPAM] Customer Service
    In-Reply-To: <20070828004851.GB16532@Max.example.com>
    References: <70F7227915F95F4E9A0A416D4ECC79C601B01E47@hscpop1.win.uthscsa.edu>
    	<20070827215617.GA14134@Max.example.com>
    	
    	<1188258628.1528.0.camel@ignacio.lan>
    	<20070828004851.GB16532@Max.example.com>
    Message-ID: <369bce3b0708271759j545a7322r9e2efce0138b632e@mail.gmail.com>
    
    On 8/27/07, Ricky Zhou  wrote:
    >  * Assuming that most complaints come through the footer link on fp.o,
    >    we could possibly replace the webmaster at fp.o link with a full
    >    ``contact us'' page (which would thoroughly explain when *not* to
    >    email this address).
    >
    
    You mean something like this?
    https://www.redhat.com/apps/response/web_contact.html
    I think that's a good idea. :)
    Regards,
    -- 
    Thomas Chung
    http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung
    
    
    
    From tchung at fedoraproject.org  Tue Aug 28 01:15:46 2007
    From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung)
    Date: Mon, 27 Aug 2007 18:15:46 -0700
    Subject: Reply-To List Option
    Message-ID: <369bce3b0708271815s586e2d93k25c67c5b20abbc4@mail.gmail.com>
    
    As of 6:00 PM Pacific Time, following list option has been changed as following:
    
    "Where are replies to list messages directed? Poster is strongly
    recommended for most mailing lists."
    
    (X) Poster
    (  )This List
    (  ) Explicit address
    
    This was done to accommodate webmaster at fp.o and meet list
    configuration standard.
    Regards,
    -- 
    Thomas Chung
    http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung
    
    
    
    From tchung at fedoranews.org  Tue Aug 28 01:17:15 2007
    From: tchung at fedoranews.org (Thomas Chung)
    Date: Mon, 27 Aug 2007 18:17:15 -0700
    Subject: Test Email for Webmaster@fp.o
    Message-ID: <20070828011630.M7581@openwebmail.org>
    
    This is a test email for webmaster at fp.o
    Please ignore.
    Thank you.
    
    
    
    From tchung at fedoraproject.org  Tue Aug 28 01:31:07 2007
    From: tchung at fedoraproject.org (Thomas Chung)
    Date: Mon, 27 Aug 2007 18:31:07 -0700
    Subject: Test Email for Webmaster@fp.o
    In-Reply-To: <20070828011630.M7581@openwebmail.org>
    References: <20070828011630.M7581@openwebmail.org>
    Message-ID: <369bce3b0708271831v7a204cf0t3049182c75c56148@mail.gmail.com>
    
    On 8/27/07, Thomas Chung  wrote:
    > This is a test email for webmaster at fp.o
    > Please ignore.
    > Thank you.
    >
    > --
    > Fedora-websites-list mailing list
    > Fedora-websites-list at redhat.com
    > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-websites-list
    >
    
    Test Reponse #2 with "acceptable_aliases"
    -- 
    Thomas Chung
    http://fedoraproject.org/wiki/ThomasChung
    
    
    
    From sundaram at fedoraproject.org  Tue Aug 28 18:33:22 2007
    From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram)
    Date: Wed, 29 Aug 2007 00:03:22 +0530
    Subject: [Fwd: Re: Problem with Fedora Virtualization Doc]
    Message-ID: <46D46A72.4090802@fedoraproject.org>
    
    Hi
    
    
    Anyone wants to look into this?
    
    
    Rahul
    -------------- next part --------------
    An embedded message was scrubbed...
    From: 
    Subject: Re: Re: Problem with Fedora Virtualization Doc
    Date: Mon, 27 Aug 2007 23:01:19 -0500 (CDT)
    Size: 1007815
    URL: 
    
    From fedora-websites-list at redhat.com  Tue Aug 28 19:46:25 2007
    From: fedora-websites-list at redhat.com (Ricky Zhou (ricky))
    Date: Tue, 28 Aug 2007 15:46:25 -0400
    Subject: web/wiki/kindofblue/css msie.css,1.2,1.3
    Message-ID: <200708281946.l7SJkP17017990@cvs-int.fedora.redhat.com>
    
    Author: ricky
    
    Update of /cvs/fedora/web/wiki/kindofblue/css
    In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17951/css
    
    Modified Files:
    	msie.css 
    Log Message:
    Fix stupid IE haslayout issue (as mentioned at https://www.redhat.com/archives/fedora-websites-list/2007-August/msg00139.html)
    
    
    
    Index: msie.css
    ===================================================================
    RCS file: /cvs/fedora/web/wiki/kindofblue/css/msie.css,v
    retrieving revision 1.2
    retrieving revision 1.3
    diff -u -r1.2 -r1.3
    --- msie.css	25 Jun 2007 15:52:55 -0000	1.2
    +++ msie.css	28 Aug 2007 19:46:22 -0000	1.3
    @@ -12,3 +12,7 @@
       display: none;
     }
     
    +#page ul,
    +#page ol {
    +    height: 1%;
    +}
    
    
    
    From ricky.zhou at gmail.com  Tue Aug 28 20:04:32 2007
    From: ricky.zhou at gmail.com (Ricky Zhou)
    Date: Tue, 28 Aug 2007 16:04:32 -0400
    Subject: [Fwd: Re: Problem with Fedora Virtualization Doc]
    In-Reply-To: <46D46A72.4090802@fedoraproject.org>
    References: <46D46A72.4090802@fedoraproject.org>
    Message-ID: <20070828200432.GA24491@Max.example.com>
    
    On Wed, Aug 29, 2007 at 12:03:22AM +0530, Rahul Sundaram wrote:
    > Anyone wants to look into this?
    The IE7 problem should be fixed now.  It turned out to be a stupid
    haslayout issue, so I added the necessary fix to msie.css.  
    
    Ken- thanks a lot for reporting this- if you notice any more website
    issues, feel free to email webmaster at fedoraproject.org, which goes to
    this list.  
    
    Thanks,
    Ricky
    -------------- next part --------------
    A non-text attachment was scrubbed...
    Name: not available
    Type: application/pgp-signature
    Size: 189 bytes
    Desc: not available
    URL: 
    
    From sundaram at fedoraproject.org  Tue Aug 28 20:04:45 2007
    From: sundaram at fedoraproject.org (Rahul Sundaram)
    Date: Wed, 29 Aug 2007 01:34:45 +0530
    Subject: [Fwd: Re: Problem with Fedora Virtualization Doc]
    In-Reply-To: <20070828200432.GA24491@Max.example.com>
    References: <46D46A72.4090802@fedoraproject.org>
    	<20070828200432.GA24491@Max.example.com>
    Message-ID: <46D47FDD.8010807@fedoraproject.org>
    
    Ricky Zhou wrote:
    > On Wed, Aug 29, 2007 at 12:03:22AM +0530, Rahul Sundaram wrote:
    >> Anyone wants to look into this?
    > The IE7 problem should be fixed now.  It turned out to be a stupid
    > haslayout issue, so I added the necessary fix to msie.css.  
    > 
    > Ken- thanks a lot for reporting this- if you notice any more website
    > issues, feel free to email webmaster at fedoraproject.org, which goes to
    > this list.  
    
    Thanks Ricky for the quick fix.
    
    Rahul
    
    
    
    From jevegter at kpnplanet.nl  Wed Aug 29 05:51:02 2007
    From: jevegter at kpnplanet.nl (jevegter at kpnplanet.nl)
    Date: Wed, 29 Aug 2007 07:51:02 +0200
    Subject: My website
    Message-ID: <012301c7ea00$96c76ce0$0502a8c0@yourf8ba922cad>
    
    My website www.la-traviata.nl  is gone , I am getting  your Fedora page  first  yesterday.
    Now I am  only getting a blank page  and no way that the homepage can be upoaded again .
    I amhiring space at Flexweb , all my other sites that go by Flexweb  are still  working normally .
    So  what is going on that we cannot  put our website back  online ?
    I do not understand this
    Joke vegter 
    See below 
    Fedora Core Test Page
    This page is used to test the proper operation of the Apache HTTP server after it has been installed. If you can read this page, it means that the Apache HTTP server installed at this site is working properly.
    
    
    --------------------------------------------------------------------------------
    
    If you are a member of the general public:
    The fact that you are seeing this page indicates that the website you just visited is either experiencing problems, or is undergoing routine maintenance.
    
    If you would like to let the administrators of this website know that you've seen this page instead of the page you expected, you should send them e-mail. In general, mail sent to the name "webmaster" and directed to the website's domain should reach the appropriate person.
    
    For example, if you experienced problems while visiting www.example.com, you should send e-mail to "webmaster at example.com".
    
    For information on Fedora Core, please visit the Fedora Project website.
    
    
    --------------------------------------------------------------------------------
    
    If you are the website administrator:
    You may now add content to the directory /var/www/html/. Note that until you do so, people visiting your website will see this page, and not your content. To prevent this page from ever being used, follow the instructions in the file /etc/httpd/conf.d/welcome.conf.
    
    You are free to use the images below on Apache and Fedora Core powered HTTP servers. Thanks for using Apache and Fedora Core!
    
     
    
    
    
    
    
    www.la-traviata.nl
    www.beautyfulcats.nl
    
    
    -- 
    Mijn Postvak In wordt beschermd door SPAMfighter.
    2833 spam-mails zijn er tot op heden geblokkeerd.
    Download de gratis SPAMfighter via deze link: http://www.spamfighter.com/lnl
    -------------- next part --------------
    An HTML attachment was scrubbed...
    URL: 
    
    From ricky.zhou at gmail.com  Wed Aug 29 06:03:27 2007
    From: ricky.zhou at gmail.com (Ricky Zhou)
    Date: Wed, 29 Aug 2007 02:03:27 -0400
    Subject: My website
    In-Reply-To: <012301c7ea00$96c76ce0$0502a8c0@yourf8ba922cad>
    References: <012301c7ea00$96c76ce0$0502a8c0@yourf8ba922cad>
    Message-ID: <20070829060327.GB28967@Max.example.com>
    
    On Wed, Aug 29, 2007 at 07:51:02AM +0200, jevegter at kpnplanet.nl wrote:
    > My website www.la-traviata.nl  is gone , I am getting  your Fedora page  first  yesterday.
    > Now I am  only getting a blank page  and no way that the homepage can be upoaded again .
    > I amhiring space at Flexweb , all my other sites that go by Flexweb  are still  working normally .
    > So  what is going on that we cannot  put our website back  online ?
    That is a test page included with our operating system; we don't
    actually control your website.  For more information, please refer to
    http://fedoraproject.org/wiki/ServerTestPage.
    
    In this case, you should contact your web host's support, as only they
    can make the necessary configuration changes to remove the test page.  
    
    Thanks,
    Ricky
    -------------- next part --------------
    A non-text attachment was scrubbed...
    Name: not available
    Type: application/pgp-signature
    Size: 189 bytes
    Desc: not available
    URL: 
    
    From fedora-websites-list at redhat.com  Thu Aug 30 11:42:37 2007
    From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields))
    Date: Thu, 30 Aug 2007 07:42:37 -0400
    Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/en_US index.php, 1.4,
    	1.5 ln-legalnotice-opl.php, 1.4, 1.5 rv-revhistory.php, 1.4,
    	1.5 sn_accounts.php, 1.4, 1.5 sn_translating_docs.php, 1.4,
    	1.5 sn_translating_software.php, 1.4, 1.5
    Message-ID: <200708301142.l7UBgbKw000750@cvs-int.fedora.redhat.com>
    
    Author: pfrields
    
    Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en_US
    In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv726/en_US
    
    Modified Files:
    	index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php 
    	sn_accounts.php sn_translating_docs.php 
    	sn_translating_software.php 
    Log Message:
    Publish TQSG 0.3.8 en_US
    
    
    Index: index.php
    ===================================================================
    RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en_US/index.php,v
    retrieving revision 1.4
    retrieving revision 1.5
    diff -u -r1.4 -r1.5
    --- index.php	29 Jul 2007 23:42:54 -0000	1.4
    +++ index.php	30 Aug 2007 11:42:35 -0000	1.5
    @@ -7,7 +7,7 @@
     
     ?>
     
    -

    Translation Quick Start Guide

    Manuel Ospina

    Edited by

    Paul W. Frields

    Hugo Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    Jos?? Pires

    Bart Courveur

    Dimitris Glezos

    Damien Durand

    Guillermo Gomez

    Diego B??rigo Zacar??o

    Version 0.3.7.5 (2007-07-29)


    +

    Translation Quick Start Guide

    Manuel Ospina

    Edited by

    Paul W. Frields

    Edited by

    Noriko Mizumoto

    Hugo Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    Jos?? Pires

    Bart Courveur

    Dimitris Glezos

    Damien Durand

    iv>

    Guillermo Gomez

    Diego B??rigo Zacar??o

    Version 0.3.8 (2007-08-23)


    1.??Introduction

    This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents. If you are interested in better understanding the translation process involved, refer to Index: ln-legalnotice-opl.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en_US/ln-legalnotice-opl.php,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- ln-legalnotice-opl.php 29 Jul 2007 23:42:54 -0000 1.4 +++ ln-legalnotice-opl.php 30 Aug 2007 11:42:35 -0000 1.5 @@ -11,7 +11,7 @@ Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the Open Publication Licence, Version 1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below. -

    1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED +

      1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED VERSIONS

        Open Publication works may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, provided @@ -37,10 +37,10 @@ surfaces of the book the original publisher's name shall be as large as the title of the work and cited as possessive with respect to the title. -

      2. COPYRIGHT

        +

      3. COPYRIGHT

        The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or designee. -

      4. SCOPE OF LICENSE

        +

      5. SCOPE OF LICENSE

        The following license terms apply to all Open Publication works, unless otherwise explicitly stated in the document.

        @@ -60,7 +60,7 @@ including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement. -

      6. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        +

      7. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        All modified versions of documents covered by this license, including translations, anthologies, compilations and partial documents, must meet the following requirements: @@ -80,7 +80,7 @@ The original author's (or authors') name(s) may not be used to assert or imply endorsement of the resulting document without the original author's (or authors') permission. -

    2. GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

      +

  • GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

    In addition to the requirements of this license, it is requested from and strongly recommended of redistributors that:

    1. @@ -99,7 +99,7 @@ considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). -

  • LICENSE OPTIONS

    +

  • LICENSE OPTIONS

    The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed document may elect certain options by appending language to the reference to or copy of the license. These options are Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en_US/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- rv-revhistory.php 29 Jul 2007 23:42:54 -0000 1.4 +++ rv-revhistory.php 30 Aug 2007 11:42:35 -0000 1.5 @@ -7,7 +7,11 @@ ?> -

    Revision History
    Revision 0.3.7.52007-07-29
    +
    Revision History
    Revision 0.3.82007-08-23
    +

    + Brokeup main file into multiple files based on chapters +

    +
    Revision 0.3.7.52007-07-29

    Add information about LINGUAS and remove unnecessary admonitions Index: sn_translating_docs.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en_US/sn_translating_docs.php,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- sn_translating_docs.php 29 Jul 2007 23:42:54 -0000 1.4 +++ sn_translating_docs.php 30 Aug 2007 11:42:35 -0000 1.5 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -

    4.??Translating Documentation

    +

    4.??Translating Documentation

    To translate documentation, you need a Fedora 5 or later system with the following packages installed:

    • gnome-doc-utils

    • xmlto

    • make

    @@ -145,7 +145,7 @@ source XML files, which overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the original messages of a POT file, visit Bugzilla at https://bugzilla.redhat.com to file a bug - against the document.

    + against the document.

  • displayFooter('$Date$'); From fedora-websites-list at redhat.com Thu Aug 30 11:42:47 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Thu, 30 Aug 2007 07:42:47 -0400 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa index.php, 1.2, 1.3 ln-legalnotice-opl.php, 1.2, 1.3 rv-revhistory.php, 1.2, 1.3 sn_accounts.php, 1.2, 1.3 sn_translating_docs.php, 1.2, 1.3 sn_translating_software.php, 1.2, 1.3 Message-ID: <200708301142.l7UBglVC000784@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv761/pa Modified Files: index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php sn_translating_software.php Log Message: Publish TQSG 0.3.8 pa Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/index.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- index.php 20 Aug 2007 12:47:53 -0000 1.2 +++ index.php 30 Aug 2007 11:42:45 -0000 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -

    ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ

    Manuel Ospina

    ਸੰਪਾਦਨਕੀਤਾ

    Paul W. Frields

    Hugo Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    José Pires

    Bart Courveur

    Glezos

    Damien Durand

    Guillermo Gomez

    Diego Búrigo Zacarão

    Version 0.3.7.5 (2007-07-29)


    1. ਜਾਣ ਪਛਾਣ

    ਇਹ ਗਾਈਡ ਫੇਡੋਰਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਲ&! #2568; ਤੇਜ਼, ਸਧਾਰ! 00;, & 02;ਗ਼ ਦਰ ਪਗ਼ ਹਦਾਇਤਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਹੋਰ ਵੀ ਡੂੰਘੀ ਸਮਝ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ ਤਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸੰਦ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।

    +

    ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ

    Manuel Ospina

    ਸੰਪਾਦਨਕੀਤਾ

    Paul W. Frields

    ਸੰਪਾਦਨਕੀਤਾ

    Noriko Mizumoto

    Hugo Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    Jos! 3; Pires

    Bart Courveur

    Dimitris Glezos

    Damien Durand

    Guillermo Gomez

    Diego Búrigo Zacarão

    Version 0.3.8 (2007-08-23)


    1. ਜਾਣ ਪਛਾਣ

    ਇਹ ਗਾਈਡ ਫ! ੇ 2593;ੋਰਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਤੇਜ਼, ਸਧਾਰਨ, ਪਗ਼ ਦਰ ਪਗ਼ ਹਦਾਇਤਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਹੋਰ ਵੀ ਡੂੰਘੀ ਸਮਝ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ ਤਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ Ā! 5;ਨੁਵਾਦ ਸੰਦ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।

    displayFooter('$Date$'); Index: ln-legalnotice-opl.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/ln-legalnotice-opl.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- ln-legalnotice-opl.php 20 Aug 2007 12:47:53 -0000 1.2 +++ ln-legalnotice-opl.php 30 Aug 2007 11:42:45 -0000 1.3 @@ -11,7 +11,7 @@ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਓਪਨ ਪਬਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਈਸੈਂਸ (OPL), ਵਰਜਨ 1.0 ਜਾਂ ਨਵੇਂ Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਕਲ ਕਰਨ, ਵੰਡਣ, ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਣ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। OPL ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਪੜ੍ਹੋ: -

    1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED +

      1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED VERSIONS

        Open Publication works may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, provided @@ -37,10 +37,10 @@ surfaces of the book the original publisher's name shall be as large as the title of the work and cited as possessive with respect to the title. -

      2. COPYRIGHT

        +

      3. COPYRIGHT

        The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or designee. -

      4. SCOPE OF LICENSE

        +

      5. SCOPE OF LICENSE

        The following license terms apply to all Open Publication works, unless otherwise explicitly stated in the document.

        @@ -60,7 +60,7 @@ including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement. -

      6. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        +

      7. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        All modified versions of documents covered by this license, including translations, anthologies, compilations and partial documents, must meet the following requirements: @@ -80,7 +80,7 @@ The original author's (or authors') name(s) may not be used to assert or imply endorsement of the resulting document without the original author's (or authors') permission. -

    2. GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

      +

  • GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

    In addition to the requirements of this license, it is requested from and strongly recommended of redistributors that:

    1. @@ -99,7 +99,7 @@ considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). -

  • LICENSE OPTIONS

    +

  • LICENSE OPTIONS

    The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed document may elect certain options by appending language to the reference to or copy of the license. These options are Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- rv-revhistory.php 20 Aug 2007 12:47:53 -0000 1.2 +++ rv-revhistory.php 30 Aug 2007 11:42:45 -0000 1.3 @@ -7,7 +7,13 @@ ?> -

    ਸੁਧਾਈਅਤੀਤ
    ਸੁਧਾਈ 0.3.7.52007-07-29
    +
    ਸੁਧਾਈਅਤੀਤ
    ਸੁਧਾਈ 0.3.82007-08-23
    +

    + ਮੁੱਖ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਧਿਆਇ + ਮੁਤਾਬਿਕ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ + ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ +

    +
    ਸੁਧਾਈ 0.3.7.52007-07-29

    LINGUAS ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਾਲਤੂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ Index: sn_translating_docs.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/sn_translating_docs.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- sn_translating_docs.php 20 Aug 2007 12:47:53 -0000 1.2 +++ sn_translating_docs.php 30 Aug 2007 11:42:45 -0000 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -

    4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ

    ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਫ&#! 2631;ਡੋਰਾ 5 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:

    • gnome-doc-utils

    • xmlto

    • make

    ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:

    +

    4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ

    ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ! ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ 5 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:

    • gnome-doc-utils

    • xmlto

    • make

    ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:

     su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'
     

    4.1. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨੇ

    ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ docs/ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦਾ ਉਹੀ ਢ! ੰਗ ਹੈ, ਜਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ .po ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੈਡਿਊਲ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਹਨ:

     export CVSROOT=:ext:username@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
    @@ -43,7 +43,7 @@
     cvs ci -m 'Message about commit' po/pa.po
     

    Makefile ਨਾ ਕਮਿਟ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਪੂਰਾ ਨਾ ਕਰ ਲਵੋ। ਇਹ ਕਰ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:

     cvs ci -m 'Translation to pa finished' Makefile
    -
    [ਸਾਵਧਾਨ]ਦਸਤੀ POT ਤਬਦੀਲੀ ਨਾ ਕਰੋ

    ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ ਸਰੋਤ XML ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ POT ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਦਸਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ! POT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲੀ POT ਫਾਇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਵੇਖੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਬ ਗ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈhttps://bugzilla.redhat.com ਤੇ ਜਾਓ।

    +
    [ਸਾਵਧਾਨ]ਦਸਤੀ POT ਤਬਦੀਲੀ ਨਾ ਕਰੋ

    ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ ਸਰੋਤ XML ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ POT ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਦਸਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ! POT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲੀ POT ਫਾਇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਵੇਖੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਬ ਗ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈhttps://bugzilla.redhat.com ਤੇ ਜਾਓ।

    displayFooter('$Date$'); From fedora-websites-list at redhat.com Thu Aug 30 11:43:23 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Thu, 30 Aug 2007 07:43:23 -0400 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/en_US generated-index.php, NONE, 1.1 Message-ID: <200708301143.l7UBhNGf000841@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv811/en_US Added Files: generated-index.php Log Message: Don't forget generated index files ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'generated-index.php' From fedora-websites-list at redhat.com Thu Aug 30 11:43:24 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Thu, 30 Aug 2007 07:43:24 -0400 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa generated-index.php, NONE, 1.1 Message-ID: <200708301143.l7UBhOG7000846@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv811/pa Added Files: generated-index.php Log Message: Don't forget generated index files ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'generated-index.php' From fedora-websites-list at redhat.com Thu Aug 30 13:41:37 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Thu, 30 Aug 2007 09:41:37 -0400 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/it generated-index.php, NONE, 1.1 index.php, 1.9, 1.10 ln-legalnotice-opl.php, 1.7, 1.8 rv-revhistory.php, 1.9, 1.10 sn_accounts.php, 1.9, 1.10 sn_translating_docs.php, 1.9, 1.10 sn_translating_software.php, 1.9, 1.10 Message-ID: <200708301341.l7UDfbOS017476@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17451/it Modified Files: index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php sn_translating_software.php Added Files: generated-index.php Log Message: Publish TQSG 0.3.8 it ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'generated-index.php' Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/index.php,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -r1.9 -r1.10 --- index.php 20 Aug 2007 12:47:49 -0000 1.9 +++ index.php 30 Aug 2007 13:41:35 -0000 1.10 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -

    Guida rapida alle traduzioni

    Manuel Ospina

    A cura di

    Paul W. Frields

    Hugo ! Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    José Pires

    Bart Courveur

    Dimitris Glezos

    Damien Durand

    Guillermo Go! mez

    Diego Búrigo Zacarão

    Version 0.3.7.5 (2007-07-29)


    1. Introduzione

    Questa guida è un veloce, semplice, insieme di istruzioni passo-passo per tradurre software e documenti del Fedora Project. Se si è interessati nel comprendere meglio il processo di traduzione impiegato, si faccia riferimento alla guida per la traduzione o al manuale dello specifico strumento di traduzione.

    +

    Guida rapida alle traduzioni

    Manuel Ospina

    A cura di

    Paul W. Frields

    A cura di

    Noriko ! Mizumoto

    Hugo Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    José Pires

    Bart Courveur

    Dimitris Glezos

    Damien Duran span>

    Guillermo Gomez

    Diego Búrigo Zacarão

    Version 0.3.8 (2007-08-23)


    1. Introduzione

    Questa guida è un veloce, semplice, insieme di istruzioni passo-passo per tradurre software e documenti del Fedora Project. Se si è interessati nel comprendere meglio il processo di traduzione impiegato, si faccia riferimento alla guida per la traduzione o al manuale dello specifico strumento di traduzione.

    displayFooter('$Date$'); Index: ln-legalnotice-opl.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/ln-legalnotice-opl.php,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -u -r1.7 -r1.8 --- ln-legalnotice-opl.php 20 Aug 2007 12:47:49 -0000 1.7 +++ ln-legalnotice-opl.php 30 Aug 2007 13:41:35 -0000 1.8 @@ -11,7 +11,7 @@ Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the Open Publication Licence, Version 1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below. -

    1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED +

      1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED VERSIONS

        Open Publication works may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, provided @@ -37,10 +37,10 @@ surfaces of the book the original publisher's name shall be as large as the title of the work and cited as possessive with respect to the title. -

      2. COPYRIGHT

        +

      3. COPYRIGHT

        The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or designee. -

      4. SCOPE OF LICENSE

        +

      5. SCOPE OF LICENSE

        The following license terms apply to all Open Publication works, unless otherwise explicitly stated in the document.

        @@ -60,7 +60,7 @@ including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement. -

      6. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        +

      7. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        All modified versions of documents covered by this license, including translations, anthologies, compilations and partial documents, must meet the following requirements: @@ -80,7 +80,7 @@ The original author's (or authors') name(s) may not be used to assert or imply endorsement of the resulting document without the original author's (or authors') permission. -

    2. GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

      +

  • GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

    In addition to the requirements of this license, it is requested from and strongly recommended of redistributors that:

    1. @@ -99,7 +99,7 @@ considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). -

  • LICENSE OPTIONS

    +

  • LICENSE OPTIONS

    The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed document may elect certain options by appending language to the reference to or copy of the license. These options are Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -r1.9 -r1.10 --- rv-revhistory.php 20 Aug 2007 12:47:49 -0000 1.9 +++ rv-revhistory.php 30 Aug 2007 13:41:35 -0000 1.10 @@ -7,7 +7,12 @@ ?> -

    Diario delle Revisioni
    Revisione 0.3.7.52007-07-29
    +
    Diario delle Revisioni
    Revisione 0.3.82007-08-23
    +

    + Spezzato il file principale in files multipli basati sui + capitoli +

    +
    Revisione 0.3.7.52007-07-29

    Aggiunte le informazioni su LINGUAS e rimozione delle ammonizioni non necessarie Index: sn_translating_docs.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/sn_translating_docs.php,v retrieving revision 1.9 retrieving revision 1.10 diff -u -r1.9 -r1.10 --- sn_translating_docs.php 20 Aug 2007 12:47:49 -0000 1.9 +++ sn_translating_docs.php 30 Aug 2007 13:41:35 -0000 1.10 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -

    4. Tradurre la documentazione

    Per tradurre la documentazione, si dovrà avere un sistema Fedora 5 o superiore con i seguenti pacchetti installati:

    • gnome-doc-utils

    • xmlto

    • make

    Per installare questi pacchetti, usare il seguente comando:

    +

    4. Tradurre la documentazione

    Per tradurre la documentazione, si dovrà avere un sistema Fedora 5 o superiore con i seguenti pacchetti installati:

    • gnome-doc-utils

    • xmlto

    • make

    Per installare questi pacchetti, us! are il seguente comando:

     su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'
     

    4.1. Scaricare la documentazione

    Anche la documentazione Fedora è conservata in un repositorio CVS sotto la directory docs/. Il procedimento per scaricare la documentazione è simile a quello usato per scaricare i files .po. Per elencare i moduli disponibili, eseguire i seguenti comandi:

     export CVSROOT=:ext:username@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
    @@ -43,7 +43,7 @@
     cvs ci -m 'Messaggio sul commit' po/pt_BR.po
     

    Non eseguire il commit del Makefile fin quando la traduzione non sarà terminata. Per farlo, eseguire questo comando:

     cvs ci -m 'Translation to pt_BR finished' Makefile
    -
    [Attenzione]Non fare cambiamenti manuali ai POT

    Gli autori e gli editori generano il file POT dai file sorgenti XML, che sovrascrivono qualunque cambiamento manuale al file POT. Se si individua un problema nei messaggi originali di un file POT, visitare Bugzilla su https://bugzilla.redhat.com inviare una segnalazione d'errore verso il documento.

    +
    [Attenzione]Non fare cambiamenti manuali ai POT

    Gli autori e gli editori generano il file POT dai file sorgenti XML, che sovrascrivono qualunque cambiamento manuale al file POT. Se si individua un problema nei messaggi originali di un file POT, visitare Bugzilla su https://bugzilla.redhat.com inviare una segnalazione d'errore verso il documento.

    displayFooter('$Date$'); From fedora-websites-list at redhat.com Thu Aug 30 13:41:42 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Thu, 30 Aug 2007 09:41:42 -0400 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl generated-index.php, NONE, 1.1 index.php, 1.6, 1.7 ln-legalnotice-opl.php, 1.6, 1.7 rv-revhistory.php, 1.6, 1.7 sn_accounts.php, 1.6, 1.7 sn_translating_docs.php, 1.6, 1.7 sn_translating_software.php, 1.6, 1.7 Message-ID: <200708301341.l7UDfgwS017513@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17486/pl Modified Files: index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php sn_translating_software.php Added Files: generated-index.php Log Message: Publish TQSG 0.3.8 pl ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'generated-index.php' Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/index.php,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- index.php 20 Aug 2007 12:47:57 -0000 1.6 +++ index.php 30 Aug 2007 13:41:40 -0000 1.7 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -

    Szybki przewodnik po tłumaczeniu

    Manuel Ospina

    Redakcja:

    Paul W. Frields

    Hugo Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    José Pires

    Bart Courveur

    Dimitris Glezos

    Damien Durand

    Guillermo Gomez

    Diego Búrigo Zacarão

    Version 0.3.7.5 (2007-07-29)


    1. Wstęp

    Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku tłumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora. Jeśli chciałbyś lepiej zrozumieć proces tłumaczenia, przeczytaj Przewodnik tłumaczenia lub podręcznik danego narzędzia do tłumaczenia.

    +

    Szybki przewodnik po tłumaczeniu

    Manuel Ospina

    Redakcja:

    Paul W. Frields

    Redakcja:

    Noriko Mizumoto

    Hugo Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    José Pires

    Bart Courveur

    Dimitris Glezos

    Damien an class="surname">Durand

    Guillermo Gomez

    Diego Búrigo Zacarão

    Version 0.3.8 (2007-08-23)


    1. Wstęp

    Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku tłumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora. Jeśli chciałbyś lepiej zrozumieć proces tłumaczenia, przeczytaj Przewodnik tłumaczenia lub podręcznik danego narzędzia do tłumaczenia.

    displayFooter('$Date$'); Index: ln-legalnotice-opl.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/ln-legalnotice-opl.php,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- ln-legalnotice-opl.php 20 Aug 2007 12:47:57 -0000 1.6 +++ ln-legalnotice-opl.php 30 Aug 2007 13:41:40 -0000 1.7 @@ -11,7 +11,7 @@ Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the Open Publication Licence, Version 1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below. -

    1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED +

      1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED VERSIONS

        Open Publication works may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, provided @@ -37,10 +37,10 @@ surfaces of the book the original publisher's name shall be as large as the title of the work and cited as possessive with respect to the title. -

      2. COPYRIGHT

        +

      3. COPYRIGHT

        The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or designee. -

      4. SCOPE OF LICENSE

        +

      5. SCOPE OF LICENSE

        The following license terms apply to all Open Publication works, unless otherwise explicitly stated in the document.

        @@ -60,7 +60,7 @@ including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement. -

      6. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        +

      7. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        All modified versions of documents covered by this license, including translations, anthologies, compilations and partial documents, must meet the following requirements: @@ -80,7 +80,7 @@ The original author's (or authors') name(s) may not be used to assert or imply endorsement of the resulting document without the original author's (or authors') permission. -

    2. GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

      +

  • GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

    In addition to the requirements of this license, it is requested from and strongly recommended of redistributors that:

    1. @@ -99,7 +99,7 @@ considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). -

  • LICENSE OPTIONS

    +

  • LICENSE OPTIONS

    The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed document may elect certain options by appending language to the reference to or copy of the license. These options are Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- rv-revhistory.php 20 Aug 2007 12:47:57 -0000 1.6 +++ rv-revhistory.php 30 Aug 2007 13:41:40 -0000 1.7 @@ -7,7 +7,12 @@ ?> -

    Historia zmian
    Zmiana 0.3.7.52007-07-29
    +
    Historia zmian
    Zmiana 0.3.82007-08-23
    +

    + Rozdzielenie głównego pliku na wiele plików w oparciu o + rozdziały +

    +
    Zmiana 0.3.7.52007-07-29

    Dodanie informacji o LINGUAS i usunięcie niepotrzebnych ostrzeżeń Index: sn_translating_docs.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sn_translating_docs.php,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- sn_translating_docs.php 20 Aug 2007 12:47:57 -0000 1.6 +++ sn_translating_docs.php 30 Aug 2007 13:41:40 -0000 1.7 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -

    4. Tłumaczenie dokumentacji

    Aby tłumaczyć dokumentację, potrzebujesz Fedorę Core 5 lub późniejszą z zainstalowanymi następującymi pakietami:

    • gnome-doc-utils

    • xmlto

    • make

    Aby zainstalować te pakiety, użyj następ! ującego polecenia:

    +

    4. Tłumaczenie dokumentacji

    Aby tłumaczyć dokumentację, potrzebujesz Fedorę Core 5 lub późniejszą z zainstalowanymi następującymi pakietami:

    • gnome-doc-utils

    • xmlto

    • make

    Aby zainstalować te pakiety, użyj następującego polecenia:

     su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'
     

    4.1. Pobieranie dokumentacji

    Dokumentacja Fedory również jest przechowywana w repozytorium CVS w folderze docs/. Proces pobierania dokumentacji jest podobny do tego używanego do plików .po. Aby wyświetlić listę dostępnych modułów, wykonaj następujące polecenia:

     export CVSROOT=:ext:nazwa_użytkownika@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
    @@ -43,7 +43,7 @@
     cvs ci -m 'Komunikat o wysyłaniu' po/pl.po
     

    Nie wysyłaj pliku Makefile, zanim tłumaczenie nie będzie skończone. Aby to zrobić, wykonaj to polecenie:

     cvs ci -m 'Translation to pl finished' Makefile
    -
    [Uwaga!]Nie zmieniaj plików POT ręcznie

    Autorzy i redaktorzy mogą tworzyć pliki POT z plików źródłowych XML, które nadpisują ręcznie wprowadzone zmiany w plikach POT. Jeśli znalazłeś problem w oryginalnych komunikatach w pliku POT, odwiedź Bugzillę pod https://bugzilla.redhat.com, aby zgłosić błąd w dokumencie.

    +
    [Uwaga!]Nie zmieniaj plików POT ręcznie

    Autorzy i redaktorzy mogą tworzyć pliki POT z plików źródłowych XML, które nadpisują ręcznie wprowadzone zmiany w plikach POT. Jeśli znalazłeś problem w oryginalnych komunikatach w pliku POT, odwiedź Bugzillę pod https://bugzilla.redhat.com, aby zgłosić błąd w dokumencie.

    displayFooter('$Date$'); From fedora-websites-list at redhat.com Thu Aug 30 13:41:46 2007 From: fedora-websites-list at redhat.com (Paul W. Frields (pfrields)) Date: Thu, 30 Aug 2007 09:41:46 -0400 Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR generated-index.php, NONE, 1.1 index.php, 1.13, 1.14 ln-legalnotice-opl.php, 1.11, 1.12 rv-revhistory.php, 1.13, 1.14 sn_accounts.php, 1.13, 1.14 sn_translating_docs.php, 1.13, 1.14 sn_translating_software.php, 1.13, 1.14 Message-ID: <200708301341.l7UDfk1B017552@cvs-int.fedora.redhat.com> Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv17523/pt_BR Modified Files: index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php sn_translating_software.php Added Files: generated-index.php Log Message: Publish TQSG 0.3.8 pt_BR ***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'generated-index.php' Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/index.php,v retrieving revision 1.13 retrieving revision 1.14 diff -u -r1.13 -r1.14 --- index.php 20 Aug 2007 12:48:01 -0000 1.13 +++ index.php 30 Aug 2007 13:41:44 -0000 1.14 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -

    Guia R??pido de Tradu????o

    Manuel Ospina

    Editado por

    Paul W. Frields

    Hugo Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    Jos?? Pires

    Bart Courveur

    Dimitris Glezos

    Damien Durand

    Guillermo Gomez

    Diego B??rigo Zacar??o

    Version 0.3.7.5 (2007-07-29)


    !

    1. Introdu????o

    Esse guia fornece instru????es r??pidas, simples, passo a passo para traduzir programas e documentos do Projeto Fedora. Se voc?? est?? interessado em entender melhor o processo de tradu????o, veja o Guia de Tradu????o ou o manual da ferramenta espec??fica de tradu????o.

    +

    Guia R??pido de Tradu????o

    Manuel Ospina

    Editado por

    Paul W. Frields

    Editado por

    Noriko Mizumoto

    Hugo Cisneiros

    Francesco Tombolini

    Andrew Martynov

    Jos?? Pires

    Bart Courveur

    Dimitris Glezos

    Damien Durand

    Guillermo Gomez

    Diego B??rigo Zacar??o

    Version 0.3.8 (2007-08-23)


    1. Introdu????o

    Esse guia fornece instru????es r??pidas, simples, passo a passo para traduzir programas e documentos do Projeto Fedora. Se voc?? est?? interessado em entender melhor o processo de tradu????o, veja o Guia de Tradu????o ou o manual da ferramenta espec??fica de tradu????o.

    displayFooter('$Date$'); Index: ln-legalnotice-opl.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/ln-legalnotice-opl.php,v retrieving revision 1.11 retrieving revision 1.12 diff -u -r1.11 -r1.12 --- ln-legalnotice-opl.php 20 Aug 2007 12:48:01 -0000 1.11 +++ ln-legalnotice-opl.php 30 Aug 2007 13:41:44 -0000 1.12 @@ -11,7 +11,7 @@ Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the Open Publication Licence, Version 1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below. -

    1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED +

      1. REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED VERSIONS

        Open Publication works may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, provided @@ -37,10 +37,10 @@ surfaces of the book the original publisher's name shall be as large as the title of the work and cited as possessive with respect to the title. -

      2. COPYRIGHT

        +

      3. COPYRIGHT

        The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or designee. -

      4. SCOPE OF LICENSE

        +

      5. SCOPE OF LICENSE

        The following license terms apply to all Open Publication works, unless otherwise explicitly stated in the document.

        @@ -60,7 +60,7 @@ including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement. -

      6. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        +

      7. REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS

        All modified versions of documents covered by this license, including translations, anthologies, compilations and partial documents, must meet the following requirements: @@ -80,7 +80,7 @@ The original author's (or authors') name(s) may not be used to assert or imply endorsement of the resulting document without the original author's (or authors') permission. -

    2. GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

      +

  • GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS

    In addition to the requirements of this license, it is requested from and strongly recommended of redistributors that:

    1. @@ -99,7 +99,7 @@ considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). -

  • LICENSE OPTIONS

    +

  • LICENSE OPTIONS

    The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed document may elect certain options by appending language to the reference to or copy of the license. These options are Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.13 retrieving revision 1.14 diff -u -r1.13 -r1.14 --- rv-revhistory.php 20 Aug 2007 12:48:01 -0000 1.13 +++ rv-revhistory.php 30 Aug 2007 13:41:44 -0000 1.14 @@ -7,7 +7,12 @@ ?> -

    Hist??rico de Revis??es
    Revis??o 0.3.7.52007-07-29
    +
    Hist??rico de Revis??es
    Revis??o 0.3.82007-08-23
    +

    + Arquivo principal quebrado em m??ltiplos arquivos baseados nos + cap??tulos +

    +
    Revis??o 0.3.7.52007-07-29

    Adi????o de informa????o sobre LINGUAS a remo????o de avisos desnecess??rios Index: sn_translating_docs.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/sn_translating_docs.php,v retrieving revision 1.13 retrieving revision 1.14 diff -u -r1.13 -r1.14 --- sn_translating_docs.php 20 Aug 2007 12:48:01 -0000 1.13 +++ sn_translating_docs.php 30 Aug 2007 13:41:44 -0000 1.14 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -

    4. Traduzindo Documenta????o

    Para traduzir a documenta????o, voc?? precisa de um sistema Fedora 5 ou posterior com os seguintes pacotes instalados:

    • gnome-doc-utils

    • xmlto

    • make

    Para instalar esses pacotes, use o seguinte comando:

    +

    4. Traduzindo Documenta????o

    Para traduzir a documenta????o, voc?? precisa de um sistema Fedora 5 ou posterior com os seguintes pacotes instalados:

    • gnome-doc-utils

    • xmlto

    • make

    Para instalar esses pacotes, use o seguinte comando:

    !
     su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'
     

    4.1. Baixar a Documenta????o

    A documenta????o do Fedora tamb??m est?? armazenada em um reposit??rio CVS dentro do diret??rio docs/. O processo para baixar a documenta????o ?? similar ao usado para baixar os arquivos .po. Para listar os m??dulos dispon??veis, execute os seguintes comandos:

     export CVSROOT=:ext:username@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs
    @@ -43,7 +43,7 @@
     cvs ci -m 'Mensagem sobre o envio' po/pt_BR.po
     

    N??o envie o arquivo Makefile at?? que a tradu????o esteja finalizada Para faz??-lo, execute o comando:

     cvs ci -m 'Tradu????o do pt_BR finalizada' Makefile
    -
    [Cuidado]N??o Fa??a Mudan??as Manuais Nos Arquivos POT

    Autores e editores geram os arquivos POT a partir de arquivos XML fontes, que sobrescrevem qualquer mudan??a manual em um arquivo POT. Se voc?? encontrar um problema numa mensagem original de um arquivo POT, acesse o Bugzilla em https://bugzilla.redhat.com para reportar um bug contra o documento.

    +
    [Cuidado]N??o Fa??a Mudan??as Manuais Nos Arquivos POT

    Autores e editores geram os arquivos POT a partir de arquivos XML fontes, que sobrescrevem qualquer mudan??a manual em um arquivo POT. Se voc?? encontrar um problema numa mensagem original de um arquivo POT, acesse o Bugzilla em https://bugzilla.redhat.com para reportar um bug contra o documento.

    displayFooter('$Date$'); From mmcgrath at redhat.com Thu Aug 30 18:36:59 2007 From: mmcgrath at redhat.com (Mike McGrath) Date: Thu, 30 Aug 2007 13:36:59 -0500 Subject: Sponsors links and changes Message-ID: <46D70E4B.1080301@redhat.com> I've created a ticket: https://hosted.fedoraproject.org/projects/fedora-infrastructure/ticket/137 If you are interested in getting some of the page changes in or the javascript stuff please let me know. I'd like to get this up ASAP as I'm actively contacting different providers now, it would be nice to show them what some of our sponsorship offerings look like. -Mike