web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt index.php, 1.6, 1.7 ln-legalnotice-opl.php, 1.6, 1.7 rv-revhistory.php, 1.6, 1.7 sn_accounts.php, 1.6, 1.7 sn_translating_docs.php, 1.6, 1.7 sn_translating_software.php, 1.6, 1.7

Paul W. Frields (pfrields) fedora-websites-list at redhat.com
Thu Jul 12 02:23:52 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv28157/pt

Modified Files:
	index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php 
	sn_accounts.php sn_translating_docs.php 
	sn_translating_software.php 
Log Message:
Publish new TQSG 0.3.7.3 - en_US, it, pl, pt, pt_BR locales are ready, others to follow.


Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/index.php,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- index.php	15 Jun 2007 12:46:55 -0000	1.6
+++ index.php	12 Jul 2007 02:23:50 -0000	1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guia Introdutório Rápido de Traduções</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Próximo</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pt" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Guia Introdutório Rápido de Traduções</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Editado por</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercr!
 edit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></d!
 iv></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"!
 ><span
ass="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.2 (2007-05-29)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. e outros</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Aviso Legal</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Historial de Revisões</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introdução</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Contas e Inscrições</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Criar uma Chave de SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Contas !
 para a Tradução de Programas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Transferir a Documentação</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tradução das Aplicações</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Traduzir as Mensagens</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Verificação Ortográfica</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Traduzir a Documentação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Transferir a Documentação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Criar os Ficheiros Comuns</a></span></dt><dt><s!
 pan class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-transl!
 ating-
h-apps">4.3. Usar as Aplicações de Traduções</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="pt"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introdução</h2></div></div></div><p>Este guia é um conjunto de instruções rápidas, simples e passo-a-passo para traduzir o 'software' e a documentação do Projecto Fedora. Se estiver interessado em compreender melhor o processo de tradução envolvido, veja o Guia de Traduções ou o manual de ferramenta de tradução específica.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Próximo</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="ce!
 nter"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Contas e Inscrições</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guia Introdutório Rápido de Traduções</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Próximo</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pt" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Guia Introdutório Rápido de Traduções</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Editado por</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercr!
 edit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></d!
 iv></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"!
 ><span
ass="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.3 (2007-07-06)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. e outros</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Aviso Legal</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Historial de Revisões</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introdução</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Contas e Inscrições</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Criar uma Chave de SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Contas !
 para a Tradução de Programas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Transferir a Documentação</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tradução das Aplicações</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Traduzir as Mensagens</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Verificação Ortográfica</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Traduzir a Documentação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Transferir a Documentação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Criar os Ficheiros Comuns</a></span></dt><dt><s!
 pan class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-transl!
 ating-
h-apps">4.3. Usar as Aplicações de Traduções</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="pt"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introdução</h2></div></div></div><p>Este guia é um conjunto de instruções rápidas, simples e passo-a-passo para traduzir o 'software' e a documentação do Projecto Fedora. Se estiver interessado em compreender melhor o processo de tradução envolvido, veja o Guia de Traduções ou o manual de ferramenta de tradução específica.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Próximo</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="ce!
 nter"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Contas e Inscrições</td></tr></table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');


Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ln-legalnotice-opl.php	15 Jun 2007 12:46:55 -0000	1.6
+++ ln-legalnotice-opl.php	12 Jul 2007 02:23:50 -0000	1.7
@@ -11,7 +11,7 @@
     É cedida a permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento
     segundo os termos da Open Publication Licence, Versão 1.0 ou qualquer
     versão posterior. Os termos da OPL estão descritos abaixo.
-  </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2671699"></a>REQUISITOS PARA AS VERSÕES MODIFICADAS E NÃO-MODIFICADAS
+  </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2734462"></a>REQUISITOS PARA AS VERSÕES MODIFICADAS E NÃO-MODIFICADAS
       </h2><p>
 	Os trabalhos da Open Publication podem ser reproduzidos e distribuídos
         por inteiro ou parcialmente, em qualquer meio físico ou electrónico,
@@ -36,10 +36,10 @@
         exteriores do livo. Em todas as superfícies exteriores do livro,
         o nome do publicador original deverá ser tão grande quanto o título
         do trabalho e citado como possessivo no que respeita ao título.
-      </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2667526"></a>DIREITOS DE CÓPIA</h2><p>
+      </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2756665"></a>DIREITOS DE CÓPIA</h2><p>
 	Os direitos de cópia de cada Open Publication tem a pertença do(s)
         seu(s) autor(es) ou entidades designadas como tal.
-      </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2653504"></a>ÂMBITO DA LICENÇA</h2><p>
+      </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2750245"></a>ÂMBITO DA LICENÇA</h2><p>
         Os termos da licença que se seguem aplicam-se a todos os trabalhos
         da Open Publication, a menos que tal em contrário seja 
         explicitamente referido no documento.
@@ -60,7 +60,7 @@
         expressas ou implícitas, incluindo, mas não se limitando a,
         as garantias implícitas de mercantibilidade e adequação a um
         determinado fim ou uma garantia de não-infracção.
-      </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2670417"></a>REQUISITOS PARA OS TRABALHOS MODIFICADOS</h2><p>
+      </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2756357"></a>REQUISITOS PARA OS TRABALHOS MODIFICADOS</h2><p>
 	Todas as versões modificadas dos documentos cobertos por esta licença,
         incluindo as traduções, antologias, compilações e documentos parciais,
         deverão obedecer aos seguintes requisitos:
@@ -80,7 +80,7 @@
             O(s) nome(s) do(s) autor(es) não poderá ser usado para validar
             ou implicar a aprovação do documento resultante sem a permissão
             dos mesmos.
-	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2658242"></a>RECOMENDAÇÕES DE BOAS PRÁTICAS</h2><p>
+	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2752384"></a>RECOMENDAÇÕES DE BOAS PRÁTICAS</h2><p>
         Para além dos requisitos desta licença, pede-se e é fortemente
         recomendado aos distribuidores que:
       </p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
@@ -100,7 +100,7 @@
             considerado de bom tom oferecer uma cópia gratuita de qualquer
             expressão impressa ou em CD-ROM de um trabalho licenciado pela
             Open Publication aos seus autores.
-	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2674509"></a>OPÇÕES DA LICENÇA</h2><p>
+	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2740421"></a>OPÇÕES DA LICENÇA</h2><p>
         O(s) autor(es) e/ou publicador de um documento licenciado pela
         Open Publication poderá eleger centras opções, adicionando alguma
         linguagem à referência ou à cópia da licença. Estas opções são


Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- rv-revhistory.php	15 Jun 2007 12:46:55 -0000	1.6
+++ rv-revhistory.php	12 Jul 2007 02:23:50 -0000	1.7
@@ -7,7 +7,11 @@
 
 ?>
 
-<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de Revisões</b></th></tr><tr><td align="left">Revisão 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de Revisões</b></th></tr><tr><td align="left">Revisão 0.3.7.3</td><td align="left">2007-07-06</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Make admonition against manual POT changes
+        </p>
+      </td></tr><tr><td align="left">Revisão 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Correcção dos detalhes dos membros do grupo de CVS;
           redução na lista de detentores de direitos de cópia




Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- sn_translating_docs.php	15 Jun 2007 12:46:55 -0000	1.6
+++ sn_translating_docs.php	12 Jul 2007 02:23:50 -0000	1.7
@@ -45,7 +45,11 @@
 <code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'Mensagem acerca do envio'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>pt</code></em>.po</code>
 </pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Enviar as alterações da Makefile."><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Importante]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Enviar as alterações da <code class="filename">Makefile</code>.</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p><span class="emphasis"><em>Não envie a <code class="filename">Makefile</code> até que a sua tradução esteja completa.</em></span> Para o fazer, execute este comando:</p><pre class="screen">
 <code class="command">cvs ci -m 'Tradução do <em class="replaceable"><code>pt</code></em> terminada' Makefile</code>
-</pre></td></tr></table></div></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Anterior</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> </td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3. Tradução das Aplicações </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Início</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> </td></tr></table></div>
+</pre></td></tr></table></div><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Do Not Make Manual POT Changes"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Cuidado]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Do Not Make Manual POT Changes</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Authors and editors generate the POT file from the
+	      source XML files, which overwrite any manual changes to a
+	      POT file.  If you find a problem in the original messages
+	      of a POT file, visit Bugzilla at <a href="https://bugzilla.redhat.com" target="_top">https://bugzilla.redhat.com</a> to file a bug
+	      against the document.</p></td></tr></table></div></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Anterior</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> </td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3. Tradução das Aplicações </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Início</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> </td></tr></table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');


Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- sn_translating_software.php	15 Jun 2007 12:46:55 -0000	1.6
+++ sn_translating_software.php	12 Jul 2007 02:23:50 -0000	1.7
@@ -15,7 +15,11 @@
 <code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>nome_pacote</code></em></code>
 </pre></li><li><p>Actualize os ficheiros com o seguinte comando:</p><pre class="screen">
 <code class="command">cvs up</code>
-</pre></li><li><p>Antes de começar a traduzir, verifique se o ficheiro <code class="filename">.po</code> reflecte o último <code class="filename">.pot</code>. Execute o seguinte comando para sincronizar o seu ficheiro <code class="filename">.po</code>:</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>
+	    Before you start translating, make sure the <code class="filename">.po</code> file reflects the latest
+	    <code class="filename">.pot</code>. Run the
+	    following command to synchronize your <code class="filename">.po</code> file:
+	  </p><pre class="screen">
 <code class="command">msgmerge <em class="replaceable"><code>língua</code></em>.po <em class="replaceable"><code>nome_pacote</code></em>.pot > <em class="replaceable"><code>temporário</code></em>.po</code>
 </pre></li><li><p>Verifique a integridade do ficheiro novo:</p><pre class="screen">
 <code class="command">msgfmt -cvo /dev/null <em class="replaceable"><code>temporário</code></em>.po</code>




More information about the Fedora-websites-list mailing list