web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa generated-index.php, 1.1, 1.2 index.php, 1.3, 1.4 rv-revhistory.php, 1.3, 1.4 sn_accounts.php, 1.3, 1.4 sn_translating_docs.php, 1.3, 1.4 sn_translating_software.php, 1.3, 1.4

Paul W. Frields (pfrields) fedora-websites-list at redhat.com
Tue Nov 27 22:29:33 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7298

Modified Files:
	generated-index.php index.php rv-revhistory.php 
	sn_accounts.php sn_translating_docs.php 
	sn_translating_software.php 
Log Message:
Publish updated TQSG 0.3.9 pa


Index: generated-index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/generated-index.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- generated-index.php	30 Aug 2007 11:43:22 -0000	1.1
+++ generated-index.php	27 Nov 2007 22:29:31 -0000	1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">ਤਤਕਰਾ</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_docs.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> </td></tr></table><hr></div><div class="index" id="generated-index"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="generated-index"></a>ਤਤਕਰਾ</h2></div></div></div><div class="index"></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_docs.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> </td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">4. ਦਸਤਾਵੇ!
 ਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> </td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">ਤਤਕਰਾ</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_docs.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> </td></tr></table><hr></div><div class="index" id="generated-index"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">ਤਤਕਰਾ</h2></div></div></div><div class="index"></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_docs.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> </td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨ&!
 #2625;ਵਾਦ ਕਰਨਾ </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> </td></tr></table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');


Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/index.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- index.php	30 Aug 2007 11:42:45 -0000	1.3
+++ index.php	27 Nov 2007 22:29:31 -0000	1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pa" id="translation-quick-start"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quick-start"></a>ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4!
  class="editedby">ਸੰਪਾਦਨਕੀਤਾ</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">ਸੰਪਾਦਨਕੀਤਾ</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Jos&#23!
 3;</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><!
 div><d
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.8 (2007-08-23)</p></div><div><p class="copyright">ਹੱਕਰਾਖਵੇਂਹਨ © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. ਅਤੇ!
  ਹੋਰ</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">ਕਾਨੂੰਨੀਸੂਚਨਾ</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">ਸੁਧਾਈਅਤੀਤ</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. ਜਾਣ ਪਛਾਣ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. ਇੱਕ SSH ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਖ!
 ਾਤੇ</a></span></dt><dt><span class="section"!
 ><a hr
"sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਖਾਤੇ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. ਸਤਰਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. ਪੜਚੋਲ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.ph!
 p#sn-downloading-docs">4.1. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨੇ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="index"><a href="generated-index.php">ਤਤਕਰਾ</a></span></dt></dl></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. ਜਾਣ ਪਛਾਣ</h2></div></di!
 v></div><p>ਇਹ ਗਾਈਡ ਫ!
 &#2631
2593;ੋਰਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਤੇਜ਼, ਸਧਾਰਨ, ਪਗ਼ ਦਰ ਪਗ਼ ਹਦਾਇਤਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਹੋਰ ਵੀ ਡੂੰਘੀ ਸਮਝ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ ਤਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ &#256!
 5;ਨੁਵਾਦ ਸੰਦ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pa" id="translation-quick-start"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ</h2></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">ਸੰ&#2602!
 ;ਾਦਨਕੀਤਾ</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">ਸੰਪਾਦਨਕੀਤਾ</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires<!
 /span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class!
 ="othe
edit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.9 (2007-11-14)</p></div><div><p class="copyright">ਹੱਕਰਾਖਵੇਂਹਨ © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. ਅਤੇ ਹੋਰ</p></div><div><!
 a href="legalnotice-opl.php">ਕਾਨੂੰਨੀਸੂਚਨਾ</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">ਸੁਧਾਈਅਤੀਤ</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. ਜਾਣ ਪਛਾਣ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#signup-ml">2.1. ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.2. ਇੱਕ SSH ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ</a></span></dt><dt><span c!
 lass="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. &#256!
 7;&#26
ਕ GPG ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰਨਾ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. CLA ਦਸਤਖਤ ਕਰਨਾ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. <code class="systemitem">cvsl10n</code> ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਜੁੜਨਾ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. ਤੁਹਾਡੀ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ</a></span></dt><dt><span class="section"><!
 a href="sn_accounts.php#sn-create-wikiacct">2.8. ਇੱਕ Wiki ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.9. ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.10. ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-check-list">2.11. ਜਾਂਚ-ਸੂਚੀ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-f!
 ile-structure">3.1. ਫਾਇਲ ਢ&#2622!
 ;&#256
#2586;ਾ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-obtain-translate-modules">3.2. ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-commit-modules">3.3. ਮੈਡਿਊਲ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨਾ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. ਨਵੀਂ .po ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.5. ਪੜਚੋਲ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. ਦਸ&!
 #2596;ਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-get-started">4.1. ਸੁਰੂਆਤੀ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.4. ਕੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਹੈ</a></span></dt></dl></dd><dt><spa!
 n class="index"><a href="generated-index.php">ਤਤ&#!
 2581;&
08;ਾ</a></span></dt></dl></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn-intro">1. ਜਾਣ ਪਛਾਣ</h2></div></div></div><p>ਇਹ ਗਾਈਡ ਫੇਡੋਰਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਤੇਜ਼, ਸਧਾਰਨ, ਪਗ਼ ਦਰ ਪਗ਼ ਹਦਾਇਤਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਹੋਰ ਵੀ ਡ&#262!
 6;ੰਘੀ ਸਮਝ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ ਤਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸੰਦ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂ&!
 #2604;ਰੀ</td></tr></table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');


Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- rv-revhistory.php	30 Aug 2007 11:42:45 -0000	1.3
+++ rv-revhistory.php	27 Nov 2007 22:29:31 -0000	1.4
@@ -7,115 +7,132 @@
 
 ?>
 
-<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>ਸੁਧਾਈਅਤੀਤ</b></th></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.8</td><td align="left">2007-08-23</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>ਸੁਧਾਈਅਤੀਤ</b></th></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.9</td><td align="left">2007-11-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          ਸਟਾਈਲ, ਗਰਾਮਰ, ਅਤੇ ਸੁੱਧਤਾ
+          ਲਈ ਸੋਧ ਕਰਨੀ
+        </p>
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.8.2</td><td align="left">2007-09-28</td><td align="left">NM</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਸਭ
+          ਅਧਿਆਇ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ
+          ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ transifex ਦੀ
+          ਵਰਤੋਂ, ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤਬਦੀਲੀ
+          ਆਦਿ।
+        </p>
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.8.1</td><td align="left">2007-09-04</td><td align="left">DZ</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          ਮੌਜੂਦਾ SSH ਕੁੰਜੀ ਵਰਤਣ
+          ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ
+        </p>
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.8</td><td align="left">2007-08-23</td><td align="left">NM</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਮੁੱਖ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਧਿਆਇ
           ਮੁਤਾਬਿਕ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ
           ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.5</td><td align="left">2007-07-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.5</td><td align="left">2007-07-29</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           LINGUAS ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ
           ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਾਲਤੂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ
           ਹਟਾਓ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.4</td><td align="left">2007-07-28</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.4</td><td align="left">2007-07-28</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਬਰਾਂਚ ਮੈਡਿਊਲ ਅਤੇ ਜਾਂਚ
           ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ
-          ਜੋੜੋ।
+          ਜੋੜੋ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.3</td><td align="left">2007-07-06</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.3</td><td align="left">2007-07-06</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਦਸਤੀ POT ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਮੁੜ
           ਜਾਂਚ ਕਰੋ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          CVS ਗਰੁੱਪ ਮੈਂਬਰੀ group
-          membershਵੇਰਵਾ ਸਥਿਰ ਕਰੋ;
-          ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ
-          ਸੂਚੀ ਘਟਾਓ
+          CVS ਗਰੁੱਪ ਮੈਂਬਰੀ ਵੇਰਵਾ
+          ਸਥਿਰ ਕਰੋ; ਕਾਪੀਰਾਈਟ
+          ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਘਟਾਓ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਨਵੀਆਂ POT ਅਤੇ PO ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼
           ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7</td><td align="left">2006-10-14</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7</td><td align="left">2006-10-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਗਲਤ URL ਠੀਕ ਕੀਤਾ (#209900)
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.6</td><td align="left">2006-09-20</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.6</td><td align="left">2006-09-20</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਬੱਗ ਫਿਕਸ (#198726, #204266, #205167)
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.5</td><td align="left">2006-08-14</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.5</td><td align="left">2006-08-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਸੰਪਾਦਕ ਪਾਸ, ਠੀਕ ਕ੍ਰਮ ਨਾਲ
           ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਜਾਂਚੇ ਪਗ਼
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.4</td><td align="left">2006-08-10</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.4</td><td align="left">2006-08-10</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਅਤੇ
           GPG ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ
           ਗਈ।
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.3</td><td align="left">2006-08-06</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.3</td><td align="left">2006-08-06</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           rpm-info ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਪਗ਼ ਹਟਾ
           ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ
           ਦਸਤਾਵੇਜ਼ POT ਦਾ ਭਾਗ ਹਨ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.2</td><td align="left">2006-07-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.2</td><td align="left">2006-07-03</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਆਮ ਫਾਇਲ ਅਨੁਵਾਦ ਜੋੜਨ
           ਬਾਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ
           ਢੰਗ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.1</td><td align="left">2006-05-28</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.1</td><td align="left">2006-05-28</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਲੋਕੇਲ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਮ
           ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਅਤੇ admonititon ਬਾਰੇ
           ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋੜੀ ਗਈ ਹੈ।
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3</td><td align="left">2006-05-27</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3</td><td align="left">2006-05-27</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਕਾਰਵਾਈ ਗਾਈਡ ਠੀਕ ਕੀਤੀ
           ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਸ
           ਇੰਦਰਾਜ਼ ਜੋੜੇ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.2.2</td><td align="left">2006-02-13</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.2.2</td><td align="left">2006-02-13</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           DocBook XML 4.4 ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ XInclude
           ਵਰਤੋਂ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.2.1</td><td align="left">2006-02-02</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.2.1</td><td align="left">2006-02-02</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗਲਤੀ ਸੁਧਾਰੀ
           (#179717)
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.2</td><td align="left">2006-02-01</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.2</td><td align="left">2006-02-01</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਬਾਰੇ
           ਇੰਦਾਰਜ਼ ਜੋੜਿਆ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.1</td><td align="left">2006-01-30</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.1</td><td align="left">2006-01-30</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਗਲਤੀ ਠੀਕ
           ਕੀਤੀ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2</td><td align="left">2006-01-25</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2</td><td align="left">2006-01-25</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਹੋਰ ਸਟਾਇਲ ਸ਼ੀਟਾਂ,
           ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਡਿਵੀਜ਼ਨਾਂ
           ਬਾਰੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਭਾਗ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.1</td><td align="left">Fri Jan 20 2006</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.1</td><td align="left">Fri Jan 20 2006</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਸੋਧ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.0.1</td><td align="left">Wed Jan 18 2006</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.0.1</td><td align="left">Wed Jan 18 2006</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਫ਼ਟ
         </p>


Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sn_accounts.php	30 Aug 2007 11:42:45 -0000	1.3
+++ sn_accounts.php	27 Nov 2007 22:29:31 -0000	1.4
@@ -7,15 +7,7 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_accounts"></a>2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</h2></div></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-ssh-key"></a>2.1. ਇੱਕ SSH ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉ&#259!
 5;ੀ</h3></div></div></div><p>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹਾਲ਼ੇ ਇੱਕ SSH ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਹੋਈ ਹੈ ਤਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">ssh-keygen -t dsa</code>
-</pre><p>ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪ੍ਹੈਰਾ ਲਿਖੋ।</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: ਆਪਣਾ ਪ੍ਹੈਰਾ ਭੁੱਲ ਨਾ ਜਾਣਾ!"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸਾਵਧਾਨ]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">ਆਪਣਾ ਪ੍ਹੈਰਾ ਭੁੱਲ ਨਾ ਜਾਣਾ!</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਤੁਹਾਨੂੰ CVS &#2!
 608;ਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਭੁੱਲ ਗਏ ਤਾਂ ਇਹ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇਗਾ।</p></td></tr></table></div></li><li><p>ਆਪਣੀ ਕੁੰਜੀ ਅਤੇ <code class="filename">.ssh</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ:</p><pre class="scr!
 een">
-<code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code>
-</pre></li><li><p>ਆਪਣਾ ਖਾਤਾ ਅਰਜ਼ੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ SSH ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ।</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਖਾਤੇ</h3></div></div></div><p>ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵਜੋਂ ਹਿੱਸਾ ਲ&#26!
 32;ਣ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਤਾ <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a> ਉੱਤੇ ਲੈਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ, ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ, ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ —ਅਕਸਰ ਤੁਹਾਡੀ ਮਾਂ-ਬੋਲੀ — ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ SSH ਕੁੰਜੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੋਵੇ&#2!
 583;ੀ।</p><p>ਦੋ ਲਿਸ&!
 #2591;
622;ਂ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ-ਵਟਾਂਦਰਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਸਟ ਹੈ <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, ਇੱਕ ਆਮ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora!
 -trans-list</a> ਵੇਖੋ। ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬਾਰੇ ਖਾਸ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ <em class="firstterm">fedora-trans-pa</em> ਲਿਸਟ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਖਾਸ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵਿਚਾਰ ਸਾਂਝੇ ਕਰਦੇ ਹਨ।</p></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3. ਦਸਤਾਵੇਜ਼&#!
 2622;ਂ ਲਈ ਖਾਤੇ</h3><!
 /div><
v></div><p>ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਨਾਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਤਰੀਕਾ ਵਰਤੋਂ।</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ GPG ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਈ-ਮੇਲ ਸਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ &#!
 2617;ਦਾਇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਹੈ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">gpg --gen-key</code>
-</pre><p>ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਬਾਰੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ ਲੜੀਵਾਰ ਪਰਾਉਂਟ ਹੈ। ਮੂਲ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ <span><strong class="keycap">Enter</strong></span> ਦੱਬੋ।</p><p>ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਖ&#2596!
 ;ਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਸਕਣ। ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕੁੰਜੀ ਪਬਲਿਕ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣੀ ਪਵੇਗੀ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID</code>
-</pre></li><li><p>ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a> ਉੱਤੇ ਫਾਰਮ ਭਰੋ।</p></li><li><p>ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਭ!
 ੇਜਣੀ ਪਵੇਗੀ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a> ਵੇਖੋ।</p></li><li><p>ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਖਾਤਾ ਲੈਣਾ ਪਵੇਗਾ। <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰੋ</p><p>ਤੁਹਾਨੂੰ Contributors License Agreement (<acronym class="acronym">CLA</acronym>) ਪੂਰ&#!
 2622; ਭਰਨਾ ਪਵੇ&#2583!
 ;&#262
#2404; ਹੋਰ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a> ਵੇਖੋ।</p></li><li><p>ਇੱਕ ਵਾਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ CLA ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਬਾਅਦ, ਖਾਤਾ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਵਾਪਿਸ ਜਾਓ ਅਤੇ <span><strong class="guilabel">ਆਪਣਾ ਖਾਤਾ ਸੋਧੋ</strong></span> ਨੂੰ ਦੱਬੋ। ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਗ&#26!
 25;ਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਅਤੇ <span><strong class="guilabel">ਨਵੀਂ ਮੈਂਬਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ</strong></span> ਨੂੰ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਤਲ਼ ਤੋਂ ਚੁਣੋ। <span><strong class="guilabel">ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ</strong></span> ਵਿੱਚ, <strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> ਚੁਣਕੇ <span><strong class="guilabel">ਸ਼ਾਮਿਲ</strong></span> ਚੁਣੋ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਪਹੁ&!
 #2672;ਚ ਦਿੱਤੀ ਜ&#262!
 2;&#25
ਦੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: CVS ਪਹੁੰਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">CVS ਪਹੁੰਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਹੀਂ ਹੈ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਰਮ ਭਰ ਦਿੱ&#2596!
 ;ਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੇ ਹਨ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਕਿਸੇ ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਮੈਨੇਜਰਾਂ ਵਲੋਂ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਦੀ ਸਪਾਂਸਰਸ਼ਿਪ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।</p></td></tr></ta!
 ble></div></li><li><p>ਅਗਲਾ ਪ&#25!
 83;&#2
; ਹੈ ਇੱਕ ਵੀਕੀ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ। <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> ਉੱਤੇ ਫਾਰਮ ਭਰੋ ਅਤੇ <span><strong class="guilabel">ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ (Create Profile)</strong></span> ਚੁਣੋ।</p></li><li><p>ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਵਾਲੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਅਤੇ <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a> ਵਿੱ!
 ਚ Wiki ਸੋਧ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ IRC ਰਾਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ <code class="systemitem">fedora-docs-list</code> ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਪਗ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਹੈ।</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" !
 href="sn_translating_software.php">ਅੱਗ&#2631!
 ;</a><
></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_accounts">2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</h2></div></div></div><p>ਫੇਡੋਰਾ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਣਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਾਊਂ&#!
 2591; ਬਣਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਅਧਿਆਇ ਵਿੱਚ ਮੈਂਬਰੀ ਬਾਰੇ ਵਰਣਨ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ, ਤਾਂ fedora-trans-list ਤੇ ਪੁੱਛੋ, ਜਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੀਲੇਅ ਚੈਟ (Internet Relay Chat), ਜਾਂ <acronym class="acronym">IRC</acronym> ਉੱਪਰ, <code class="systemitem">irc.freenode.org</code> ਨਾਲ <code class="systemitem">#fedora-l10n</code> ਚੈਨਲ !
 ਤੇ ਪੁੱਛ ਸਕ&#25!
 98;&#2
; ਹੋ।</p><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="signup-ml">2.1. ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><a class="ulink" href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/</a> ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਮੁੱਖ ਅਨੁਵਾਦ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ।</p></li><li><p>ਪੁਸ਼ਟੀ ਈ-ਮੇਲ ਦੀ ਉਡੀਕ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤ&#26!
 25;ਹਾਡੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਬਾਰੇ ਲਿੰਕ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇਗਾ। ਆਪਣੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਦਬਾਓ।</p></li><li><p>ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਕੋਈ ਖਾਸ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਹੈ, <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a> ਵੇਖੋ। ਜੇ ਹੈ ਤ&!
 #2622;ਂ, ਉਸ ਲਿਸਟ &#2!
 598;&#
1; ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ।</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-ssh-key">2.2. ਇੱਕ SSH ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ</h3></div></div></div><p>ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ SSH ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਲਈ, ਅਗਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਸਤੇ <a class="xref" href="sn_accounts.php#st-change-permissions" title="ਪਗ਼ 2!
 ">ਪਗ਼ 2</a> ਤੇ ਜਾਓ। ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ SSH ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਹੇਠਲੇ ਪਹਿਲੇ ਪਗ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">ssh-keygen -t dsa</code></pre><p>ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪ੍ਹੈਰਾ ਲਿਖੋ।</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; marg!
 in-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: ਆ&!
 #2602;
595;ਾ ਪ੍ਹੈਰਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸਾਵਧਾਨ]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">ਆਪਣਾ ਪ੍ਹੈਰਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਤੁਹਾਨੂੰ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਭੁੱਲ ਗਏ ਤਾਂ ਇਹ &#260!
 6;ੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇਗਾ।</p></td></tr></table></div></li><li><a name="st-change-permissions"></a><p>ਆਪਣੀ ਕੁੰਜੀ ਅਤੇ <code class="filename">.ssh</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">chmod 700 ~/.ssh chmod 600 ~/.ssh/id_dsa chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub</code></pre></li><li><p>ਆਪਣਾ ਖਾਤਾ ਅਰਜ਼ੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ SSH ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਥਾਂ ਵਿੱ&#!
 2586; ਨਕਲ ਕਰੋ।</p></!
 li></o
/div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-gpg-key">2.3. ਇੱਕ GPG ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">gpg --gen-key</code></pre><p>ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਬਾਰੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ ਲੜੀਵਾਰ ਪਰਾਉਂਟ ਦਿਸਦਾ ਹੈ। ਬਹੁਤੀ ਵਾਰ ਮੂਲ ਮੁੱਲਾਂ ਕਾਫੀ &#261!
 7;ੁੰਦੇ ਹਨ। ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਖਣਾ ਨਾ ਭੁੱਲੋ।</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸੰਕੇਤ]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td><th align="left">ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p>ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਅ!
 ੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਵ&#!
 2623;&
14;ਰਾਮ ਚਿੰਨ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ</p></li><li><p>ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਬਦੀਲੀ ਸਮੇਤ ਜਾਂ ਬਿਨਾਂ</p></li><li><p>ਉਸੇ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਜਿਵੇਂ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਹੋਰ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ</p></li></ul></div></td></tr></table></div></li><li><p>ਨਤੀਜੇ ਵਜੋ&#2562!
 ; ਬਣੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ, ਆਪਣਾ ਕੁੰਜੀ ID ਉਸ ਸਟੇਟਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ "pub 1024D/1B2AFA1C" ਹੈ। ਆਪਣਾ ਕੁੰਜੀ ID 8 ਅੱਖਰ "ਸ਼ਬਦ" ਦਾ ਸਲੈਸ਼ (<code class="literal">/</code>) ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੈ। ਪਿਛਲੀ ਉਦਾਹਰਨ ਵਿੱਚ, GPG ਕੁੰਜੀ ID <code class="literal">1B2AFA1C</code> ਹੈ। ਹੇਠਾਂ ਆਪਣਾ ਕੁੰਜੀ ID ਲਿਖੋ&#2!
 404;</p></li><li><p>ਆਪਣਾ ਪ&#2604!
 ;&#261
#2623;ਕ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਪਬਲਿਕ ਸਰਵਰ ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਤੁਹਾਡਾ ਕੁੰਜੀ ID ਭਰ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਲੱਭ ਸਕੇ:</p><pre class="screen"><code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys <em class="replaceable"><code>GPGKEYID</code></em></code></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-apply-account">2.4. ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰਨ&#26!
 22;</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਖਾਤਾ ਲੈਣ ਲਈ, ਪਹਿਲਾਂ <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> ਵੇਖੋ ਅਤੇ <span class="guilabel"><strong>ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰੋ</strong></span> ਲਿੰਕ ਚੁਣੋ।</p></li><li><p>ਫਾਰਮ ਭਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਫੇਡੋਰਾ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ। &#256!
 6;ਪਣੀ GPG ਕੁੰਜ&#2624!
 ; ID &
65;ਤੇ SSH ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਫਾਰਮ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ। <span class="guilabel"><strong>ਟਿੱਪਣੀ</strong></span> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ, ਭਾਸ਼ਾ ਲਿਖੋ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ।</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-sign-cla">2.5. CLA ਦਸਤਖਤ ਕਰਨਾ</h3></div></div></div><p>ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਿੱਸਾਦਾਰ ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰ&#2600!
 ;ਾਮਾ, ਜਾਂ <acronym class="acronym">CLA</acronym> ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/send-cla.cgi" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/send-cla.cgi</a> ਵੇਖੋ। ਪਿਛਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੋਂ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ।</p></li><li><p>ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਾਲੀ ਈ-ਮੇਲ ਦੀ ਉ&#259!
 3;ੀਕ ਕਰੋ। ਅਟ&#!
 2632;&
86;ਮੈਂਟ ਇੱਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਦਸਤਖਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਵਾਪਿਸ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ।</p></li><li><p>ਆਪਣੇ ਡਾਸਕਟਾਪ ਉੱਪਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾ&!
 #2610; ਖੋਲੋ। "ਮੈਂ ਸਹਿਮਤ ਹੈ" ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਜੋੜੋ।</p></li><li><p>ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਤੇ ਆਪਣੀ GPG ਕੁੰਜੀ ਵਰਤ ਕੇ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ:</p><pre class="screen"><code class="command">gpg -a --sign fedora-icla-{username}.txt</code></pre><p>ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸ&#!
 2581;ਟਾਪ ਤੇ ਨਵ&#2624!
 ;&#256
ਫਾਇਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ <code class="filename">.asc</code> ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ CLA ਦਾ ਦਸਤਖਤ ਕੀਤਾ ਵਰਜਨ ਹੈ।</p></li><li><p>ਆਪਣਾ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਂਈਟ ਖੋਲੋ ਅਤੇ CLA ਈ-ਮੇਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿਓ। ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਨੱਥੀ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ <code class="filename">.asc</code> ਹੈ, ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਭ&#2!
 631;ਜੋ।</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-join-cvsl10n">2.6. <code class="systemitem">cvsl10n</code> ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਜੁੜਨਾ</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><a class="ulink" href="https://admin.fedora.redhat.com/accounts/userbox.cgi?_edit=1" target="_top">https://admin.fedora.redhat.com/accounts/userbox.cgi?_edit=1</a> ਵੇਖੋ। ਸਫੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ <span class="guilabel"><strong>ਨਵੀਂ ਮੈਂਬਰੀ ਜੋੜੋ</strong></span> ਚੁਣੋ। <span class="guilabel"><strong>ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ</strong></span> ਖੇਤਰ ਵਿੱ&#2586!
 ;, <strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> &#2!
 598;&#
3;ਓ ਅਤੇ <span class="guilabel"><strong>ਜੋੜੋ</strong></span> ਚੁਣੋ।</p></li><li><p>ਇੱਕ ਪਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਪਤਾ ਲੱਗੇਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਮਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਇੱਕ ਘੰਟਾ ਅਤੇ ਕੁਝ ਦਿਨ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ।</p></li></ol></div><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" wid!
 th="25"><img alt="[ਸਾਵਧਾਨ]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">ਸਾਵਧਾਨ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਬਾਕੀ ਪਗ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰੇ ਫੇਡੋਰਾ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਭਾਸ਼ਾ ਪਰਬੰ&!
 #2599;ਕ ਅਤੇ ਲੋਕ &#25!
 88;&#2
; ਨਵੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਇਹ ਪਗ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਇਹ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।</p></td></tr></table></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/im!
 portant.png"></td><th align="left">ਖਾਸ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਕੁਝ ਮੈਡਿਊਲ ਹਾਲੇ ਵੀ <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code> ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਰੱਖੇ ਹਨ, ਜੋ <code class="systemitem">cvsl10n</code> ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ। ਇੱਥੇ ਰੱਖੇ ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ <a class="ulink" href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-s!
 ignup" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signu!
 p</a> 
613;ੇਖੋ। ਇਹ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਲਦੀ ਹੈ ਛੱਡੀ ਜਾਏਗੀ।</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-test-access">2.7. ਤੁਹਾਡੀ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਜੇ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਤਾਂ <span class="package">cvs</span> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾ&#2!
 610; ਕਰੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install cvs'</code></pre></li><li><p>ਕੁਝ PO ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣਾ SSH ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜਦੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:</p><pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n cvs co web ls web/flpweb/po</code></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage">!
 <div><div><h3 class="title" id="sn-create-wikiacct">2.8. !
 &#2567
2673;ਕ Wiki ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/</a> ਵੇਖੋ। ਆਪਣੇ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਲਈ, ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜਿਵੇਂ 'FirstnameLastname' ਅਤੇ <span class="guilabel"><strong>ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਓ</strong></span> ਚੁਣੋ।</p></li><li><p>ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ wiki ਉਪਭੋਗੀ ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ wiki ਉੱਪਰ &#261!
 6;ੋਧ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ। <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/</a> ਉੱਪਰ ਸੋਧ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਆਪਣਾ ਨਾਂ <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/</a> ਉੱਪਰ EditGroupQueue ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਜਲਦੀ ਹੈ!
  ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਦ&#2!
 631;&#
3;ੇਗਾ।</p></li><li><p>ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਭਾਸ਼ਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਪਰਬੰਧਕ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਆਪਣੀ ਜਾਣਕਾਰੀ L10N/Teams ਸਫੇ ਤੇ <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a> ਉੱਪਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-intro-yourself">2.9. ਆਪਣੇ ਬਾ&#26!
 08;ੇ ਜਾਣਕਾਰੀ</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵਾਰ wiki ਦਾ ਸੋਧ ਅਧਿਕਾਰ ਲੈ ਲਿਆ, ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਸਫਾ ਬਣਾਓ। ਇਸ ਵਰਗੇ URL ਉੱਪਰ: <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/</a>। ਇਹ ਫੇਡੋਰਾ ਹਿੱਸੇਦਾਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤ&!
 #2631; ਸੰਪਰਕ ਲਈ &#25!
 88;&#2
;ੂਰੀ ਹੈ।</p></li><li><p><code class="systemitem">fedora-trans-list</code> ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਲੋਕਲ ਟੀਮ ਦੀ ਸੂਚੀ ਤੇ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/</a> ਦਿਓ।</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-bugzilla-account">2.10. ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ</h3></div></div></div><p>ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਕ&#2!
 622;ਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/" target="_top">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/</a> ਵੇਖੋ।</p></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-check-list">2.11. ਜਾਂਚ-ਸੂਚੀ</h3></div></div></div><p>ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੁਣ ਇਹ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p>fedora-trans-list ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋਕੇਲ ਅਧਾਰਿਤ ਮੇਲਿੰ&#2583!
 ; ਲਿਸਟ ਤੇ ਮੈ&#!
 2562;&
04;ਰੀ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ</p></li><li><p>ਇੱਕ SSH ਕੁੰਜੀ</p></li><li><p>ਇੱਕ GPG ਕੁੰਜੀ</p></li><li><p>ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਅਕਾਊਂਟ</p></li><li><p><code class="systemitem">cvsl10n</code> ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਮੈਂਬਰੀ</p></li><li><p>ਇੱਕ wiki ਅਕਾਊਂਟ</p></li><li><p>ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a> ਤੇ ਦਿਸਦੀ ਹੈ</p></li><li><p>ਬ&#267!
 3;ਗਜ਼ੀਲਾ ਅਕਾਊਂਟ</p></li><li><p>wiki ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਘਰੇਲੂ-ਸਫਾ</p></li><li><p>ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ-ਪਛਾਣ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੇ ਭੇਜੀ ਗਈ ਹੈ</p></li></ul></div><p>ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਨੂੰ ਵਰਤੋ। ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਫੇਡੋਰਾ ਕਮਿਊਨਿਟੀ ਦੇ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਮੈਂਬਰ ਬ&#25!
 95; ਗਏ ਹੋ, ਦਸਤ&#2622!
 ;&#261
#2631;ਜਾਂ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਸਤਖਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਆਪਣੇ CVS ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, wiki ਤੇ ਸੰਖੇਪ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਬੱਗ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਗਰੁੱਪਾਂ ਦੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫੇਡੋਰਾ ਟੀਮਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕ&!
 #2598;ੇ ਹੋ।</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</td></tr></table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');


Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sn_translating_docs.php	30 Aug 2007 11:42:45 -0000	1.3
+++ sn_translating_docs.php	27 Nov 2007 22:29:31 -0000	1.4
@@ -7,43 +7,22 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="generated-index.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</h2></div></div></div><p>ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ!
  ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ 5 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'</code>
-</pre><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-downloading-docs"></a>4.1. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨੇ</h3></div></div></div><p>ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ <code class="filename">docs/</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦਾ ਉਹੀ ਢ!
 ੰਗ ਹੈ, ਜਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੈਡਿਊਲ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਹਨ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
-<code class="command">cvs co -c</code>
-</pre><p>ਇੱਕ ਮੈਡਿਊਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਮੈਡਿਊਲ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਤਦ ਲੋੜੀਂਦਾ ਮੈਡਿਊਲ ਨੂੰ ਚੈੱਕਆਊਟ ਕਰ ਲਵੋ। ਕਈ ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ <code class="filename">docs-common</code> ਮੈਡਿਊਲ ਚੈਕਆਊਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ&#2!
 620;ਮੀ ਹੈ।</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs co example-tutorial docs-common</code>
-</pre><p>ਮੈਡਿਊਲ ਜੋ ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਹਰੇਕ ਰੀਲੀਜ਼ ਲਈ ਬਣਾਏ ਹਨ, ਨੂੰ <em class="firstterm">ਬਰਾਂਚਾਂ</em> ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਬਰਾਂਚ ਉਸ ਫੇਡੋਰਾ ਦਾ ਰੀਲੀਜ਼ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਲਈ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, <code class="filename">release-notes-F-7</code> ਮੈਡ&#2!
 623;ਊਲ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ 7 ਲਈ ਬਣਾਇਆ <em class="citetitle">ਰੀਲੀਜ਼ ਨੋਟਿਸ</em> ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।</p><p>ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ DocBook XML ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਖਾਸ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕ&#!
 2623; <code class="filename">en_US/example-tutorial.xml</code>!
 &#2404
#2565;ਨੁਵਾਦ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ <code class="filename">po</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।</p></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-creating-common"></a>4.2. ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ</h3></div></div></div><p>ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂ&#2672!
 ; ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ <code class="filename">docs-common/common/</code> ਵਿੱਚ ਰੱਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><code class="filename">docs-common/common/entities</code> ਵਿੱਚ  <code class="filename">README.txt</code> ਫਾਇ&#26!
 10; ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ !
 &#2600
2613;ੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ।</p></li><li><p>ਇੱਕ ਵਾਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਬਣਾਏ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ CVS ਵਿੱਚ ਕਮਿਟ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਲੀਗਲ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਕੇਲ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cd docs-common/common/</code>
-<code class="command">cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pa</code></em>.xml</code>
-</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: ਲੀਗਲ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">ਲੀਗਲ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਕਿ ਇਹ ਸਭ ਲੋਕੇਲਾਂ 'ਚ ਬਰਾਬਰ ਹੈ, OPL ਅਨੁਵਾਦ ਨਾ ਕਰੋ।</p></td><!
 /tr></table></div></li><li><p>ਇਹ ਫਾਇਲ ਵੀ CVS ਵਿੱਚ ਕਮਿਟ ਕਰੋ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs add legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pa</code></em>.xml</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added legal notice for <em class="replaceable"><code>pa</code></em>' legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pa</code></em>.xml</code>
-</pre></li><li><p>ਅੱਗੇ, ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ <code class="filename">docs-common/images/</code> ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਡਰਾਫਟ ਵਾਟਰਮਾਰਕ ਬਣਾਓ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cd docs-common/images/</code>
-<code class="command">cp watermark-en_US.svg watermark-<em class="replaceable"><code>pa</code></em>.svg</code>
-</pre><p>SVG ਵਿੱਚ <code class="sgmltag-element">text</code> ਇਕਾਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ। ਤਦ ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ SVG ਫਾਇਲ ਦੇ <code class="filename">Makefile</code> 'ਚ ਜੋੜੋ, PNG ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ ਕਮਿਟ ਕਰ ਦਿਓ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">make watermark-<em class="replaceable"><code>pa</code></em>.png</code>
-<code class="command">cvs add watermark-<em class="replaceable"><code>pa</code></em>*</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added <em class="replaceable"><code>pa</code></em> images' Makefile watermark-<em class="replaceable"><code>pa</code></em>*</code>
-</pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀਆਂ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀਆਂ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਾ ਬਣਾਏ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।</p></td></!
 tr></table></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-with-apps"></a>4.3. ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ</h3></div></div></div><p>ਜੇ <code class="filename">po</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਾਲੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਨਾਲ &#!
 2613;ਰਤੋਂ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">mkdir po</code>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="generated-index.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_docs">4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</h2></div></div></div><p>ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾ&#!
 2598; ਕਰਨ ਲਈ, <code class="systemitem">cvsl10n</code> ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ। ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਉੱਪਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, <a class="xref" href="sn_accounts.php" title="2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ">ਹਿੱਸਾ 2, “ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ”</a> ਵੇਖੋ।</p><p>ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੇਡੋ!
 ਰਾ 5 ਜਾਂ ਨਵੇ&#!
 2562; 
616;ਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p><span class="package">gnome-doc-utils</span> ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ <code class="command">xml2po</code> ਕਮਾਂਡ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਤਾਵਰਨ ਇੰਸਟਾਲ &#25!
 81;ਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ। <span class="package">xmlto</span> ਅਤੇ <span class="package">make</span> ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਸੰਦ ਹਨ ਜੋ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਿਲਡ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲੀ ਜਰੂਰੀ ਹਨ।</p><p>ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto ma!
 ke'</code></pre><div class="section" lang="pa"><div class="tit!
 lepage
div><div><h3 class="title" id="sn-get-started">4.1. ਸੁਰੂਆਤੀ</h3></div></div></div><p>ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ <code class="filename">docs/</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੈਡਿਊਲ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>usernam!
 e</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
+<code class="command">cvs co -c</code></pre><p>ਇੱਕ ਮੈਡਿਊਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਮੈਡਿਊਲ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਤਦ ਲੋੜੀਂਦਾ ਮੈਡਿਊਲ ਨੂੰ ਚੈੱਕਆਊਟ ਕਰ ਲਵੋ। ਕਈ ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ <code class="filename">docs-common</code> ਮੈਡਿਊਲ ਚੈਕਆਊਟ ਕਰ&!
 #2600;ਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।</p><pre class="screen">
+      <code class="command">cvs co release-notes/</code>
+    </pre><p>ਕੁਝ ਮੈਡਿਊਲ <em class="firstterm">ਰੀਲੀਜ਼ ਅਧਾਰਿਤ</em> ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਮਤਲਬ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਹਰੇਕ ਰੀਲੀਜ਼ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਦੀ <em class="firstterm">ਬਰਾਂਚ</em>, ਜਾਂ ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ:</p><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls release-notes/</code></strong>
+<code class="computeroutput">CVS  F-7  FC-5  FC-6  FC3  FC4  devel</code></pre><p><code class="filename">devel/</code> ਬਰਾਂਚ ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ <span class="emphasis"><em>ਆਉਣ-ਵਾਲੇ</em></span> ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦਕ ਭਾਵੇਂ ਇਸ ਬਰਾਂਚ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਪਿਛਲੀਆਂ ਬਰਾਂਚਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹ&#26!
 32;।</p></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-creating-common">4.2. ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ</h3></div></div></div><p>ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਾਂ&#2!
 589;ੀਆਂ ਫਾਇਲਾ&!
 #2562;
2598;ਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ <code class="filename">docs-common/common/</code> ਵਿੱਚ ਰੱਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ pt_BR ਲੋਕੇਲ ਹੈ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸੂਚਨਾ]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> ਲੋਕੇਲ ਹੈ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਹੇਠਲੀ ਉ!
 ਦਾਹਰਨ ਲੋਕੇਲ ਕੋਡ <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> ਵਰਤਦੀ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ ਭਰੋ।</p></td></tr></table></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><code class="filename">docs-common/common/entities</code> ਵਿੱਚ  <code class="filename">README.txt</code> ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ।</p></li><li><p>&#25!
 67;ੱਕ ਵਾਰ ਤੁਸ&!
 #2624;
562; ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਬਣਾਏ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ CVS ਵਿੱਚ ਕਮਿਟ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਲੀਗਲ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਕੇਲ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/common/</code>
+<code class="command">cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
+<code class="command">cp legalnotice-relnotes-en_US.xml legalnotice-relnotes-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>	
+</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: ਲੀਗਲ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">ਲੀਗਲ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਕਿ ਇਹ ਸਭ ਲੋਕੇਲਾਂ 'ਚ ਬਰਾਬਰ ਹੈ, OPL ਅਨੁਵਾਦ ਨਾ ਕਰੋ।</p></td><!
 /tr></table></div></li><li><p>ਫਿਰ ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ CVS ਵਿੱਚ ਕਮਿਟ ਕਰੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">cvs add legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
+<code class="command">cvs ci -m 'Added legal notices for <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>' legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code></pre></li><li><p>ਅੱਗੇ, ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ <code class="filename">docs-common/images/</code> ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਡਰਾਫਟ ਵਾਟਰਮਾਰਕ ਬਣਾਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/images/</code>
+<code class="command">cp watermark-en_US.svg watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.svg</code></pre><p>SVG ਵਿੱਚ <code class="sgmltag-element">text</code> ਇਕਾਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ। ਤਦ ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ SVG ਫਾਇਲ ਦੇ <code class="filename">Makefile</code> 'ਚ ਜੋੜੋ, PNG ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ ਕਮਿਟ ਕਰ ਦਿਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">make watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.png</code>
+<code class="command">cvs add watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code>
+<code class="command">cvs ci -m 'Added <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> images' Makefile watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code></pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀਆਂ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀਆਂ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਾ ਬਣਾਏ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣ&!
 #2622;ਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-translating-with-apps">4.3. ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ</h3></div></div></div><p><code class="filename">po/</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ ਜੋ ਸੰਖੇਪ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ &#2!
 613;ਿੱਚ <code class="filename">.pot</code> &!
 #2603;
622;ਇਲਾਂ, ਜਾਂ PO ਖਾਕੇ ਵੀ ਹਨ, ਜੋ ਲੋੜ ਅਨੁਸਾਰ ਨਵੀ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।</p><p>ਜੇ <code class="filename">po</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਾਲੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲ ਹੇਠ !
 ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ:</p><pre class="screen"><code class="command">mkdir po</code>
 <code class="command">cvs add po/</code>
 <code class="command">make pot</code>
-</pre><p><code class="filename">.po</code> ਨਾਲ ਸੰਪਾਦਕ ਜਿਵੇਂ ਕਿ <span><strong class="application">KBabel</strong></span> ਜਾਂ <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>, ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ, ਉਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਜਾਓ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cd ~/docs/example-tutorial</code>
-</pre></li><li><p>ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹੀ ਲੋਕੇਲ ਸੂਚੀ ਸਥਾਪਿਤ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ। ਕੁਝ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ <code class="filename">po/LINGUAS</code> ਫਾਇਲ ਵਰਤਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲੋਕੇਲ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਮਿਆਰੀ ਹੈ। ਕ&!
 #2568; ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਸ ਮਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ। ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਮੈਡਿਊਲ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ, ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਜਾਂ ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਵਰਤ ਕੇ ਬੱਗ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ।</p><p><code class="filename">po/L!
 INGUAS</code> ਵਿੱਚ, ਸੂ&#25!
 86;&#2
; ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ। <span class="emphasis"><em>ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਅਲਫਾਬੈਟੀਕਲ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ।</em></span></p></li><li><p>ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">make po/<em class="replaceable"><code>pa</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਉਸੇ ਕਾਰਜ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੀਤੇ ਸਨ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">kbabel po/<em class="replaceable"><code>pa</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਪੜਤਾਲ HTML ਬਲਿਡ ਸੰਦ ਨਾਲ ਕਰਨੀ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>pa</code></em></code>
-</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਅਗਲੇ ਪਗ ਤੇ ਨੀ ਜਾਓ ਜਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਕਮਿੱਟ ਨਾ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ !
 ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਲੈਂਦੇ। ਗਲਤੀ ਵਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ, ਸੰਪਾਦਕਾਂ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਖਰਾਬ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।</p></td></tr></table></div></li><li><p>ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲ&!
 #2613;ੋ ਤਾਂ <code class="filename">.po!
 </code
#2603;ਾਇਲ ਕਮਿਟ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਫੀ-ਸਦੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋਵੋ ਜਾਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਲੋੜੀਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'Message about commit'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>pa</code></em>.po</code>
-</pre><p><span class="emphasis"><em><code class="filename">Makefile</code> ਨਾ ਕਮਿਟ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਪੂਰਾ ਨਾ ਕਰ ਲਵੋ।</em></span> ਇਹ ਕਰ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs ci -m 'Translation to <em class="replaceable"><code>pa</code></em> finished' Makefile</code>
-</pre><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: ਦਸਤੀ POT ਤਬਦੀਲੀ ਨਾ ਕਰੋ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸਾਵਧਾਨ]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">ਦਸਤੀ POT ਤਬਦੀਲੀ ਨਾ ਕਰੋ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ ਸਰੋਤ XML ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ POT ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਦਸਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ!
  POT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲੀ POT ਫਾਇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਵੇਖੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਬ ਗ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ<a href="https://bugzilla.redhat.com" target="_top">https://bugzilla.redhat.com</a>  ਤੇ ਜਾਓ।</p></td></tr></table></div></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><td width="20%" !
 align="center"> </td><td width="40%" align="right"> !
 <a acc
key="n" href="generated-index.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> ਤਤਕਰਾ</td></tr></table></div>
+</pre><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: ਦਸਤੀ POT ਤਬਦੀਲੀ ਨਾ ਕਰੋ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸਾਵਧਾਨ]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">ਦਸਤੀ POT ਤਬਦੀਲੀ ਨਾ ਕਰੋ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ ਸਰੋਤ XML ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ POT ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਦਸਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ!
  POT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲੀ POT ਫਾਇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਵੇਖੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਬ ਗ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ<a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com" target="_top">https://bugzilla.redhat.com</a>  ਤੇ ਜਾਓ।</p></td></tr></table></div><p><code class="filename">.po</code> ਸੰਪਾਦਕ ਜਿਵੇਂ <span class="application"><strong>KBabel</strong></span> ਜਾਂ <span class="application"><strong>gtranslator!
 </strong></span>, ਨਾਲ ਕੰਮ !
 &#2581
2608;ਨ ਲਈ ਇਹ ਪਗ ਵਰਤੋ।</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ pt_BR ਲੋਕੇਲ ਹੈ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸੂਚਨਾ]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> ਲੋਕੇਲ ਹੈ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਹੇਠਲੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲੋਕੇਲ ਕੋਡ <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> ਵਰਤਦੀ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਕਮਾਂ&!
 #2593;ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ ਭਰੋ।</p></td></tr></table></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p class="title"><b>ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤਬਦੀਲ</b></p><p>ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ, ਉਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਜਾਓ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">cd ~/docs/example-tutorial</code></pre></li><li><p class="title"><b>ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕੇ&!
 #2610; ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ&#263!
 5;</b>
><p>ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹੀ ਲੋਕੇਲ ਸੂਚੀ ਸਥਾਪਿਤ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ। ਕੁਝ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ <code class="filename">po/LINGUAS</code> ਫਾਇਲ ਵਰਤਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲੋਕੇਲ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਮਿਆਰੀ ਹੈ। ਕਈ ਦ&!
 #2616;ਤਾਵੇਜ਼ ਇਸ ਮਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ। ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਮੈਡਿਊਲ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ, ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਜਾਂ ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਵਰਤ ਕੇ ਬੱਗ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ।</p><p><code class="filename">po/LINGUAS</code> &!
 #2613;ਿਚਲੀ ਸੂਚ&#2624!
 ; &#26
ਿੱਚ ਆਪਣਾ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ। <span class="emphasis"><em>ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਅਲਫਾਬੈਟੀਕਲ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ।</em></span></p></li><li><p class="title"><b>PO ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ</b></p><p>ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">make po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre></li><li><p class="title"><b>ਸਤਰਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ</!
 b></p><p>ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸੇ ਕਾਰਜ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੀਤੇ ਸਨ:</p><pre class="screen"><code class="command">kbabel po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre></li><li><p class="title"><b>ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਕਰੋ</b></p><p>ਆਪਣੀ ਤਬਦੀਲੀ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, XML ਦੀ ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਦੀ ਹੇਠਲ&#2!
 624; ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ!
  &#258
#2622;ਂਚ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਸਭ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਬਿਲਡ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।</p><pre class="screen"><code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code></pre><p>ਤੁਸੀਂ HTML ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਪੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"><tr><td rowsp!
 an="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਅਗਲੇ ਪਗ ਤੇ ਨੀ ਜਾਓ ਜਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਕਮਿੱਟ ਨਾ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਲੈਂਦੇ। ਗਲਤੀ ਵਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆ&!
 #2562; ਦਸਤਾਵੇਜ਼ &#260!
 0;&#26
ੰ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ, ਸੰਪਾਦਕਾਂ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਖਰਾਬ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।</p></td></tr></table></div></li><li><p class="title"><b>ਕੰਮ ਕਮਿੱਟ ਕਰੋ</b></p><p>ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਵੋ ਤਾਂ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲ ਕਮਿਟ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਸ&#26!
 06;ੇਂ ਫੀ-ਸਦੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋਵੋ ਜਾਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਲੋੜੀਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।</p><pre class="screen"><code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'ਅਨੁਵਾਦ... 400/10/126'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-what-to-translate">4.4. ਕੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਹੈ</h3></div></div></div><p>ਹਰੇਕ ਰੀਲੀਜ਼ ਲਈ ਜਿਆਦਾ ਜਰੂਰੀ &#2!
 598;ਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੈ&!
 #2593;
623;ਊਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><code class="filename">docs-common/common/entities</code></p></li><li><p><code class="filename">release-notes/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">homepage/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">install-guide/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">about-fedora/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">readme/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">readme-burning-isos/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">readme-live-image/devel</code></p></li></ul></div><p>ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ &#26!
 13;ੇਕਣ ਲਈ, ਇਹ ਚਲਾਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
+<code class="command">cvs co -c</code></pre></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="generated-index.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> ਤਤਕਰਾ</td></tr></table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');


Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sn_translating_software.php	30 Aug 2007 11:42:45 -0000	1.3
+++ sn_translating_software.php	27 Nov 2007 22:29:31 -0000	1.4
@@ -7,34 +7,14 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</h2></div></div></div><p>ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦਯ&#26!
 35;ਗ ਭਾਗ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਹੇਠ <code class="filename">translate/</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ &#2!
 567;ਹ ਡਾਇਰੈਕਟ&!
 #2608;
624; ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਲਿਖ ਕੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">export CVS_RSH=ssh</code>
-<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS</code> 
-<code class="command">cvs -z9 co translate/</code>
-</pre><p>ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸਭ ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹਰੇਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ <code class="filename">.pot</code> ਫਾਇਲ ਹੁੰਦੀ ਹ&!
 #2632;, ਜਿਵੇਂ ਕਿ </p><p>ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਹਾਲਤ <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a> ਉੱਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਸਾਰਾ ਹਾਲਤ ਵੇਖੋ। ਪਰਬੰਧਕ (maintainer) ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਹ ਮੈਡਿਊਲ ਨੂ&#2672!
 ; ਚੁਣੋ। ਜੇ ਤ&#!
 2625;&
16;ੀਂ ਇੱਕ ਮੈਡਿਊਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ-ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕਮਿਊਨਟੀ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਬਾਦ ਵਿੱਚ <code class="literal">take</code> ਨੂੰ status ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਚੁ&#!
 2595;ੋ। ਮੈਡਿਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਆਪਣੀ ਈ-ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਮਿਲਿਆ ਭਰੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਵਾਸਤੇ Status ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਮੰਗ &#!
 2581;ਰਨੀ"><tr><td rowspan="2" align="center"!
  valig
top" width="25"><img alt="[ਸੂਚਨਾ]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਵਾਸਤੇ Status ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ <span><strong class="guilabel">ਹੋਰ</strong></span> ਚੁਣੋ ਅਤੇ <span><strong class="guibutton">ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਓ</strong></span> &#!
 2586;ੁਣੋ। ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ ਅਤੇ <span><strong class="guibutton">ਜਾਰੀ</strong></span> ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਚੁਣੋ। ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ <code class="email"><<a href="mailto:fedora-trans-list at redhat.com">fedora-trans-list at redhat.com</a>></code> ਉੱ&#2!
 596;ੇ ਇੱਕ ਈ-ਮੇ&#2610!
 ; &#26
ੇਜੋ।</p></td></tr></table></div><p>ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1. ਸਤਰਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਪੈਕੇਜ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਲਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਦਲੋ।</p><pre class="screen">
-<code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em></code>
-</pre></li><li><p>ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs up</code>
-</pre></li><li><p>ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲ ਨਵੀਂ <code class="filename">.pot</code> ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ। ਆਪਣੀ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮਿਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">msgmerge <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po <em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.pot > <em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚੋ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">msgfmt -cvo /dev/null <em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>ਜੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਵਾਸਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ <code class="filename"><em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code> <code class="filename"><em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po</code> ਨਾਲ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲ ਨੂੰ <code class="filename">.po</code> ਸੰਪਾਦਕਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ<span><strong class="application">KBabel</strong></span> ਜਾਂ <span><strong class="application">gtranslator</strong></span> ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲਨੂੰ <span><strong class="application">KBabel</strong></span> ਨਾਲ ਪੰਜਾਬੀ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਲਿਖੋ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">kbabel pa.po</code>
-</pre></li><li><p>ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕਰ ਲਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਪਾ ਦਿਓ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs commit -m '<em class="replaceable"><code>ਟਿੱਪਣੀਆਂ</code></em>' <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਲਤ (status) ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ <code class="literal">Release</code> ਸਬੰਧ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-proofreading"></a>3.2. ਪੜਚੋਲ</h3></div></div></div><p>ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵਜੋਂ ਪਰੂਫ਼ਰੀਡ ਕਰਨਾ!
  ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਜਿਸ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਪੜਚੋਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em></code>
-</pre></li><li><p><code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲ ਨੂੰ <code class="filename">.mo</code> ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ <code class="command">msgfmt</code> ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਬਦਲੋ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">msgfmt <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p><code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code> ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ <code class="filename">.mo</code> ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਓ।ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈ ਲਵੋ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo-backup</code>
-<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>
-</pre></li><li><p>ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਨਾਲ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਦੇ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ:</p><pre class="screen">
-<code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>lang</code></em> rpm -qi <em class="replaceable"><code>package_name</code></em></code>
-</pre></li></ol></div><p>ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਪੈਕੇਜ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾਲ ਚੱਲੇਗਾ।</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td><td width="40%" ali!
 gn="right" valign="top"> 4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_software">3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</h2></div></div></div><p>ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦਯੋਗ ਹਿ&#2673!
 ;ਸਾ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਰਜਨ ਕੰਟਰੋਲ ਸਿਸਟਮ (VCSs) ਨੰਬਰ ਦੁਆਰਾ ਪਰਬੰਧਿਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰੋਜੈਕਟ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ CVS, Subversion, Mercurial, ਅਤੇ git। ਇਹ <code class="systemitem!
 ">fedoraproject.org</code> ਜਾਂ <code class="!
 system
m">i18n.redhat.com</code> ਸਰਵਰ ਤੇ ਰੱਖੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code> ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ <code class="systemitem">cvsl10n</code> ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ। <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code> ਉੱਪਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ <a class="ulink" href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a> ਵੇਖੋ। ਇਹ ਚੇਤਾਵਨੀ &#2588!
 ;ਲਦੀ ਹੀ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।</p><p>ਇਹ ਅਧਿਆਇ ਵਿੱਚ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੇ ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੋ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਉੱਪਰ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਇੱਕ ਮੈਡਿਊਲ ਲੈਂ ਲਈ ਅਤੇ ਦੂਜਾ ਮੈਡ&#2!
 623;ਊਲ ਕਮਿੱਟ ਕ!
 &#2608
2600; ਲਈ। ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਹਨ।</p><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-file-structure">3.1. ਫਾਇਲ ਢਾਂਚਾ</h3></div></div></div><p>ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਮੈਡਿਊਲ ਲੱਭਣ ਲਈ, <a cla!
 ss="ulink" href="https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/module/" target="_top">https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/module/</a> ਉੱਪਰ ਮੈਡਿਊਲ ਸੂਚੀ ਵੇਖੋ।</p><p>ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਢਾਂਚਾ ਬਣਾਓ। ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਢਾਂਚਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਢਾਂਚਾ ਵੱਖ ਵੀ &#2617!
 ;ੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। &#!
 2569;&
98;ਾਹਰਨ ਲਈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ <code class="systemitem">comps</code> ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਹੇਠਲੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਬਣਾਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code></pre><p>ਹੋਰ ਮੈਡਿਊਲ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਧਾਰ ਮੈਡਿਊਲ ਜਿਵੇਂ <code class="filename">myproject</code> ਦੇ ਅਧੀਨ ਉਸ ਮੈਡਿਊ&#2610!
 ; ਦੇ ਨਾਂ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ।</p></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-obtain-translate-modules">3.2. ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ</h3></div></div></div><p>ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਢਾਂਚਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ&#2!
 404;</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><a class="u!
 link" 
f="http://translate.fedoraproject.org/module/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/module/</a> ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਟਾਰਗਿਟ ਮੈਡਿਊਲ ਚੁਣੋ। ਇੰਟਰਫੇਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਮੈਡਿਊਲ ਵਾਲੇ ਸਫੇ ਤੇ ਲੈ ਜਾਏਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/module/comps/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/module/comps/</a>।</p></li><li><p>ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਫੇ ਦੇ &#26!
 17;ੇਠਾਂ ਜਾਓ। <code class="filename">pot</code> ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ ਤੇ ਸਿਖਰ ਤੇ ਦਿਸਦੀ ਹੈ। ਪਿਛਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਬਣਾਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਹਰਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋ।</p></li><li><p>ਭਾਵੇਂ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ <code class="filename">lang.po</code> ਦੇ ਅਨੁ!
 ਸਾਰ ਹੋਣੀ ਚ&#26!
 22;&#2
;ੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੇਠਲੀ ਉਦਾਹਰਨ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲ ਲਈ ਜਪਾਨੀ ਲੋਕੇਲ ਵਰਤਦੀ ਹੈ:</p><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
+<code class="computeroutput">comps.HEAD.ja.po</code>
+<strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong> 
+<strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
+<code class="computeroutput">ja.po</code></pre></li><li><p>ਹੁਣ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲ ਨੂੰ <code class="filename">po</code> ਸੰਪਾਦਕਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ<span class="application"><strong>KBabel</strong></span> ਜਾਂ <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span> ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ।</p></li><li><p>ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੀ ਫਾਇ&#261!
 0; ਦੀ ਇਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚੋ।</p><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">ਖਾਸ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਜੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਦਿਸਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ।</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div!
 ><div><h3 class="title" id="sn-commit-modules">3.3. &#260!
 6;&#26
ਡਿਊਲ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨਾ</h3></div></div></div><p>ਅਨੁਵਾਦ ਖਤਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੱਖਰਾ ਇੰਟਰਫੇਸ <span class="application"><strong>Transifex</strong></span> ਵਰਤ ਕੇ ਕਮਿੱਟ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵੈੱਬ ਜੰਤਰ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵਾ ਜਾਣਕਾਰੀ <a class="ulink" href="https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/" target="_top">https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/</a> ਉੱਪਰ ਵੇਖ ਸਕਦ&#!
 2631; ਹੋ।</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><a class="ulink" href="https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/" target="_top">https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/</a> ਵੇਖੋ ਅਤੇ <span class="guilabel"><strong>ਮੈਡਿਊਲ ਅਤੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ</strong></span> ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ <span class="guilabel"><strong>ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਤੇ ਜਾਓ!</strong></span> ਸੰਬੰਧ ਦਬਾਓ। ਇਹ ਸਫਾ ਸਭ ਮੈਡਿਊਲ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨਾਂ ਵਿਚ ਤੁਸੀਂ ਤ&#26!
 04;ਦੀਲੀ ਕਮਿੱ&#!
 2591; 
581;ਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੈਡਿਊਲ ਲੱਭੋ ਅਤੇ ਇਸ ਮੈਡਿਊਲ ਦਾ <span class="guilabel"><strong>ਭੇਜੋ</strong></span> ਸਫਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।</p></li><li><p class="title"><b>ਲਾਗਇਨ</b></p><p><span class="guilabel"><strong>ਭੇਜੋ</strong></span> ਸਫੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ, <span class="guilabel"><strong>ਅਨੁਵਾਦਕ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿ&#25!
 96; ਕਰੋ</strong></span> ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ <span class="guilabel"><strong>ਲਾਗਇਨ</strong></span> ਸਫੇ ਤੇ ਜਾ ਸਕੋ। ਫੇਡੋਰਾ ਅਕਾਊਂਟ ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ। ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਤੇ, <span class="guilabel"><strong>ਭੇਜੋ</strong></span> ਸਫਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ।</p></li><li><p class="title"><b>ਭੇਜੋ<!
 /b></p><p><span class="guilabel"><strong>ਲੋਕ!
 &#2610
#2603;ਾਇਲ</strong></span> ਲੇਬਲ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਬਰਾਊਜ਼ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।</p><p><span class="guilabel"><strong>ਨੀਯਤ ਫਾਇਲ</strong></span> ਲੇਬਲ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣਨ ਲਈ <span class="guilabel"><strong>ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਲਿਖੋ:</strong></span> ਲੇਬਲ ਵਾਲੀ ਲਟ&!
 #2581;ਵੀਂ ਸੂਚੀ ਚੁਣੋ।</p><p><span class="guilabel"><strong>ਕਮਿੱਟ ਸੁਨੇਹਾ</strong></span> ਲੇਬਵ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਲਿਖੋ।</p><p><span class="guilabel"><strong>ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਝਲਕ</strong></span> ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ <span class="guibutton"><strong>ਝਲਕ</strong></span> ਬਟਨ ਦਬਾਓ। ਆਪਣੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ !
 ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲ&#25!
 68; <s
 class="guilabel"><strong>ਅੰਤਰ</strong></span> ਭਾਗ ਵੇਖੋ ਅਤੇ <span class="guibutton"><strong>ਭੇਜੋ</strong></span> ਬਟਨ ਦਬਾਓ।</p><p><span class="guilabel"><strong>ਭੇਜੋ</strong></span> ਸਫਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ਅਤੇ <span class="guilabel"><strong>ਤੁਹਾਡਾ ਕਮਿੱਟ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ</strong></span> ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਦੇ ਹੋ &!
 #2588;ਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸਫਲਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪਰੋਜੈਕਟ ਲਿਸਟ ਤੋ ਭੇਜੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਹੱਲ ਮਿਲ ਸਕੇ।</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-add-new-file">3.4. ਨਵੀਂ .po ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ</h3></div></div></div><p>ਜੇ ਤੁ!
 ਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ &#26!
 10;&#2
; ਕੋਈ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਤਾਂ, ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><code class="filename">pot</code> ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।</p><pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po
+kbabel ja.po
+msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre></li><li><p>ਇੱਕ ਵਾਰ ਅਨੁਵਦਾ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੇ, ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਤੇ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਛਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਉਹੀ ਪਗ ਵਰਤੋ।</p></li><li><p><span class="guilabel"><strong>ਨੀਯਤ ਫਾਇਲ</strong></span> ਲੇਬਲ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ, <span class="guilabel"><strong>Preview submission</strong></span> ਨਾਲ ਅੰਕਿਤ ਕੀਤੇ ਖ&#2631!
 ;ਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਹਟਾਓ:</p><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>po/ja.po</code></strong></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-proofreading">3.5. ਪੜਚੋਲ</h3></div></div></div><p>ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਲੇ ਪਗ ਵਰ!
 ਤੋ:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>!
 &#2602
2652;ਚੋਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਜਾਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">cd ~/myproject/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em></code></pre></li><li><p><code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲ ਨੂੰ <code class="command">msgfmt</code> ਨਾਲ ਇੱਕ <code class="filename">.mo</code> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">msgfmt <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code></pre></li><li><p><code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code> ਵਿੱਚ ਮ&#263!
 6;ਜੂਦਾ <code class="filename">.mo</code> ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਓ।ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈ ਲਵੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo-backup</code>
+<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code></pre></li><li><p>ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਨਾਲ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਦੇ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>lang</code></em><em class="replaceable"><code>package_command</code></em></code></pre></li></ol></div><p>ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਪੈਕੇਜ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾਲ ਚੱਲ&#2!
 631;ਗਾ।</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</td></tr></table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');




More information about the Fedora-websites-list mailing list