release-notes/F-8/po bn_IN.po, 1.2, 1.3 ca.po, 1.2, 1.3 cs.po, 1.2, 1.3 da.po, 1.2, 1.3 de.po, 1.3, 1.4 el.po, 1.2, 1.3 es.po, 1.3, 1.4 fi.po, 1.3, 1.4 fr.po, 1.2, 1.3 gu.po, 1.2, 1.3 hr.po, 1.2, 1.3 hu.po, 1.2, 1.3 it.po, 1.3, 1.4 ja.po, 1.6, 1.7 ms.po, 1.2, 1.3 nb.po, 1.2, 1.3 nl.po, 1.2, 1.3 pa.po, 1.2, 1.3 pl.po, 1.4, 1.5 pt.po, 1.4, 1.5 pt_BR.po, 1.2, 1.3 release-notes.pot, 1.2, 1.3 ru.po, 1.3, 1.4 sk.po, 1.3, 1.4 sr.po, 1.4, 1.5 sr_Latn.po, 1.4, 1.5 sv.po, 1.2, 1.3 ta.po, 1.2, 1.3 uk.po, 1.2, 1.3 zh_CN.po, 1.2, 1.3 zh_TW.po, 1.2, 1.3
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Oct 31 12:23:44 UTC 2007
- Previous message (by thread): release-notes/F-8/en_US Desktop.xml,1.2,1.3
- Next message (by thread): release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.18, 1.19 ca.po, 1.22, 1.23 cs.po, 1.21, 1.22 da.po, 1.24, 1.25 de.po, 1.69, 1.70 el.po, 1.84, 1.85 es.po, 1.74, 1.75 fi.po, 1.53, 1.54 fr.po, 1.30, 1.31 gu.po, 1.21, 1.22 hr.po, 1.24, 1.25 hu.po, 1.33, 1.34 it.po, 1.67, 1.68 ja.po, 1.68, 1.69 ms.po, 1.23, 1.24 nb.po, 1.33, 1.34 nl.po, 1.41, 1.42 pa.po, 1.55, 1.56 pl.po, 1.57, 1.58 pt.po, 1.98, 1.99 pt_BR.po, 1.75, 1.76 release-notes.pot, 1.25, 1.26 ru.po, 1.39, 1.40 sk.po, 1.11, 1.12 sr.po, 1.79, 1.80 sr_Latn.po, 1.10, 1.11 sv.po, 1.63, 1.64 ta.po, 1.21, 1.22 uk.po, 1.41, 1.42 zh_CN.po, 1.64, 1.65 zh_TW.po, 1.17, 1.18
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes/F-8/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv23693/F-8/po
Modified Files:
bn_IN.po ca.po cs.po da.po de.po el.po es.po fi.po fr.po gu.po
hr.po hu.po it.po ja.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po pt.po
pt_BR.po release-notes.pot ru.po sk.po sr.po sr_Latn.po sv.po
ta.po uk.po zh_CN.po zh_TW.po
Log Message:
Update POT and PO files with minor string changes (#359191)
Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- bn_IN.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ bn_IN.po 31 Oct 2007 12:23:41 -0000 1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -2865,7 +2865,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ca.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ca.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ ca.po 31 Oct 2007 12:23:41 -0000 1.3
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -3082,7 +3082,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/cs.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- cs.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ cs.po 31 Oct 2007 12:23:41 -0000 1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -2903,7 +2903,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/da.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- da.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ da.po 31 Oct 2007 12:23:41 -0000 1.3
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -3567,7 +3567,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- de.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.3
+++ de.po 31 Oct 2007 12:23:41 -0000 1.4
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -4009,7 +4009,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/el.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- el.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ el.po 31 Oct 2007 12:23:41 -0000 1.3
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-01 00:08+0300\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -3758,7 +3758,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.3 -r 1.4 es.po
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- es.po 30 Oct 2007 13:21:33 -0000 1.3
+++ es.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-30 10:15-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -47,63 +47,65 @@
msgid "X Window System (Graphics)"
msgstr "Sistema de Ventanas X (Gráficos)"
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
#: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
msgid "Latest Release Notes on the Web"
msgstr "Ultimas Notas de la Versión en la Web"
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de Fedora."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Estas notas del lanzamiento pueden ser actualizadas. Visite <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> para ver las últimas notas del lanzamiento de "
+"Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Esta sección contiene información relacionada con la implementación del Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Esta sección contiene información relacionada con la implementación del "
+"Sistema de Ventanas X provista en Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:21(title)
msgid "X Configuration Changes"
msgstr "Cambios en la Configuración de X"
#: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito por anaconda es:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"El servidor X de X.org 7.2 ha sido modificado para que detecte "
+"automáticamente y configure la mayor parte del hardware, eliminando la "
+"necesidad de que los usuarios o administradores modifiquen el archivo de "
+"configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. El único hardware "
+"configurado por defecto en el archivo <filename>xorg.conf</filename> escrito "
+"por anaconda es:"
#: en_US/Xorg.xml:31(para)
msgid "The graphics driver"
@@ -114,48 +116,115 @@
msgstr "El mapa del teclado"
#: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads deberÃan ser detectados y configurados automáticamente."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Todo otro hardware, tales como monitores (LCD y CRT), ratón USB, y touchpads "
+"deberÃan ser detectados y configurados automáticamente."
#: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"El servidor X pregunta al monitor conectado por los rangos de resolución "
+"soportados, e intenta elegir la resolución máxima disponible con el aspecto "
+"correcto para la pantalla. Los usuarios pueden configurar su resolución "
+"preferida en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Resolución de la Pantalla</guimenuitem></"
+"menuchoice>, y la resolución por defecto del sistema se puede cambiar con "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Administración</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pantalla</guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Si el archivo de configuración <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> no "
+"está presente, X también detecta automáticamente el controlador apropiado, y "
+"asume que hay un teclado con el formato de 105 teclas de EEUU."
#: en_US/Xorg.xml:64(title)
msgid "Intel Driver Notes"
msgstr "Notas de los Controladores de Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 8 contiene dos controladores para los procesadores gráficos integrados de Intel:"
+msgid ""
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 8 contiene dos controladores para los procesadores gráficos "
+"integrados de Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
-msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-msgstr "El controlador <<filename>i810</filename> se usa por defecto, ya que contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945 e i965."
+msgid ""
+"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"El controlador <<filename>i810</filename> se usa por defecto, ya que "
+"contiene el soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945 e i965."
#: en_US/Xorg.xml:77(para)
-msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr "El controlador experimental de <filename>intel</filename>, que contiene soporte para los chipsets gráficos de Intel hasta el i945"
[...6386 lines suppressed...]
#~ "systemitem>. Para instalar Fedora en una <systemitem>i586</systemitem> "
#~ "debe usar el método de instalación clásico."
+
#~ msgid ""
#~ "Fedora 7 x86_64 KDE Desktop DVD. This is a DVD sized image for x86_64 "
#~ "machines. The feature set is the same as in the i686 KDE Desktop CD and "
@@ -3439,26 +6296,32 @@
#~ "DVD de Escritorio para x86_64 de Fedora 7. Esta es una imágen del tamaño "
#~ "de un DVD para máquinas x86_64. Tiene el mismo conjunto de paquetes que "
#~ "el CD de Escritorio para i686 e incluye paquetes multilib."
+
#~ msgid "Support for KVM virtualization."
#~ msgstr "Soporte para Virtualización con KVM."
+
#~ msgid ""
#~ "The devicescape wireless network stack, which includes support for "
#~ "several new wireless drivers."
#~ msgstr ""
#~ "La pila de red inalámbrica devicescape, que incluye soporte para varios "
#~ "nuevos controladores inalámbricos."
+
#~ msgid "New IDE drivers that use the same libata code as the SATA drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Los controladores IDE que usan el mismo código libata que los "
#~ "controladores SATA."
+
#~ msgid "IDE Device Names Changed"
#~ msgstr "Los Nombres de Dispositivos IDE Cambiaron"
+
#~ msgid ""
#~ "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
#~ "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "Los nuevos controladores IDE usan nombres de dispositivos <filename>/dev/"
#~ "sdX</filename> para discos IDE en vez de <filename>/dev/hdX</filename>."
+
#~ msgid ""
#~ "If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</"
#~ "filename> files reference these devices by name, they must be migrated "
@@ -3467,36 +6330,46 @@
#~ "Si los archivos <filename>/etc/fstab</filename> o <filename>/etc/"
#~ "crypttab</filename> referencian a estos dispositivos por nombre, deben "
#~ "migrarse antes de que el sistema pueda acceder a esas particiones."
+
#~ msgid ""
#~ "Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been "
#~ "integrated into the upstream kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Soporte para la versión 2 del Sistema de Archivo Global (GFS2) ha sido "
#~ "integrado en el kernel."
+
#~ msgid "Many minor user interface changes:"
#~ msgstr "Muchos cambios menores a la interfase del usuario:"
+
#~ msgid "Ability to select the boot drive"
#~ msgstr "Habilidad para seleccionar el disco de arranque"
+
#~ msgid ""
#~ "Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target "
#~ "and disable dmraid devices"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de almacenaje avanzados, incluyendo la habilidad de agregar un "
#~ "destino iSCSI y deshabilitar dispositivos dmraid"
+
#~ msgid ""
#~ "The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
#~ "areas of the world when choosing location"
#~ msgstr ""
#~ "La página de husos horarios incluye un desplazador amplificador para "
#~ "agrandar diferentes áreas del mundo al elegir una ubicación geográfica"
+
#~ msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
#~ msgstr "Instalación mejorada para Sony PlayStation 3"
+
#~ msgid "French keyboard layout uses latin9"
#~ msgstr "El diseño de teclado para Francés usa latin9"
+
#~ msgid "Improved kickstart installation"
#~ msgstr "Instalación kickstart mejorada"
+
#~ msgid "Sony VAIO Notebooks"
#~ msgstr "Notebooks Sony VAIO"
+
#~ msgid ""
#~ "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
#~ "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
@@ -3505,12 +6378,14 @@
#~ "Algunas notebooks Sony VAIO pueden tener problemas al instalar Fedora "
#~ "desde el CD-ROM. Si le pasa esto, reinicie el proceso de instalación y "
#~ "agregue la siguiente opción cuando le pregunte en el arranque (boot):"
+
#~ msgid ""
#~ "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
#~ "configured the first time Fedora is booted."
#~ msgstr ""
#~ "La instalación deberÃa proceder normalmente, y cualquier dispositivo no "
#~ "detectado será configurado la primera vez que arranque Fedora."
+
#~ msgid ""
#~ "Many third-party Eclipse projects are also available, including Subclipse "
#~ "(<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse.tigris.org/"
@@ -3536,20 +6411,26 @@
#~ "disponible en Fedora con conectores de tarea para Bugzilla y Trac. No fue "
#~ "parte de Callisto pero será parte del lanzamiento Eclipse combinado con "
#~ "Europa que está por salir."
+
#~ msgid "Performing configuration prior to build"
#~ msgstr "Configuración previa a la construcción"
+
#~ msgid ""
#~ "Special editors for <package>autoconf</package>/<package>automake</"
#~ "package> input files"
#~ msgstr ""
#~ "Editores especiales para los archivos de entrada de <package>autoconf</"
#~ "package>/<package>automake</package>"
+
#~ msgid "Special help for <package>autoconf</package> macros"
#~ msgstr "Ayuda especial para las macros de <package>autoconf</package>"
+
#~ msgid "Hover help for C library functions"
#~ msgstr "Ayuda Hover para las funciones de biblioteca C"
+
#~ msgid "A special console for configuration"
#~ msgstr "Una consola especial para la configuración"
+
#~ msgid ""
#~ "This release includes 21 language packs for the Eclipse SDK. Each "
#~ "language is packed into a separate package, such as <package>eclipse-sdk-"
@@ -3558,8 +6439,10 @@
#~ "Este lanzamiento incluye 21 paquetes de idiomas para el SDK de Eclipse. "
#~ "Cada idioma se empaqueta en forma separada, como ser <package>eclipse-sdk-"
#~ "nls-ko</package> para la traducción al Coreano."
+
#~ msgid "Europa/Eclipse 3.3"
#~ msgstr "Europa/Eclipse 3.3"
+
#~ msgid ""
#~ "In June 2007, the Eclipse community is releasing the Europa combined "
#~ "release of an assortment of plugins and features. This will be based on "
@@ -3576,8 +6459,10 @@
#~ "hasta Fedora 8. Esto significa que las aplicaciones basadas en Eclipse "
#~ "que son incluÃdas en Fedora como RSSOwl y Azureus pueden pedir versiones "
#~ "más nuevas si es que requieren opciones sólo disponibles en Eclipse 3.3."
+
#~ msgid "This release features KDE 3.5.6."
#~ msgstr "Esta versión tiene como caracterÃstica a KDE 3.5.6."
+
#~ msgid ""
#~ "A set of DVD images that includes all software available in the Fedora "
#~ "repository. This spin is intended for distribution to users who do not "
@@ -3588,17 +6473,22 @@
#~ "en los repositorios de Fedora. Estos empaquetamientos son para usuarios "
#~ "que no tienen acceso a Internet banda ancha y prefieren tener el software "
#~ "disponible en discos."
+
#~ msgid "Other Methods of Booting"
#~ msgstr "Otros Métodos de Arrancar"
+
#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
#~ msgstr "MÃnimo de RAM para gráficos: 256 MB"
+
#~ msgid "This list is automatically generated"
#~ msgstr "Esta lista se genera automáticamente."
+
#~ msgid ""
#~ "This list is automatically generated. It is not a good choice for "
#~ "translation."
#~ msgstr ""
#~ "Esta lista se genera automáticamente. No es una buena idea traducirla."
+
#~ msgid ""
#~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
#~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
@@ -3607,12 +6497,14 @@
#~ "04-Apr-2007 This content is not generated for the XML output for "
#~ "translation. Insert this content before building the release notes for "
#~ "Fedora 7 test4."
+
#~ msgid ""
#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
#~ "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
#~ "Bilianou</ulink>(traductor - Griego)"
+
#~ msgid ""
#~ "Fedora 7 includes version 2.2.4 of the <application>Apache HTTP Server</"
#~ "application>. Users upgrading from version 2.0 (included in Fedora Core 4 "
@@ -3626,10 +6518,10 @@
#~ "de httpd; vea en <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading."
#~ "html\">http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html</ulink> para más "
#~ "detalles."
+
#~ msgid ""
#~ "About the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
#~ msgstr ""
#~ "Acerca del Proyecto Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/Overview"
#~ "\">http://fedoraproject.org/Overview</ulink>)"
-
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/fi.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- fi.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.3
+++ fi.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.4
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 01:20+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -3930,7 +3930,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- fr.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ fr.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.3
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
"Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -3508,7 +3508,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/gu.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- gu.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ gu.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -2992,7 +2992,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/hr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- hr.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ hr.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -2977,7 +2977,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/hu.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- hu.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ hu.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -3227,7 +3227,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- it.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.3
+++ it.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 03:18+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -3990,7 +3990,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ja.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ja.po 31 Oct 2007 09:28:29 -0000 1.6
+++ ja.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.7
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 18:27+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -3869,9 +3869,10 @@
msgstr "KDE"
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ms.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ms.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ ms.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2927,7 +2927,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/nb.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- nb.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ nb.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.3
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 13:26-0400\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <en at li.org>\n"
@@ -3291,7 +3291,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- nl.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ nl.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-24 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -3158,7 +3158,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pa.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- pa.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ pa.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 14:17+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -3514,7 +3514,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- pl.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.4
+++ pl.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -3931,7 +3931,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pt.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- pt.po 29 Oct 2007 22:33:08 -0000 1.4
+++ pt.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.5
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-28 21:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -393,7 +393,9 @@
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
msgid ""
"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "O Fedora 8 contém dois controladores para as placas gráficas integradas da Intel:"
+msgstr ""
+"O Fedora 8 contém dois controladores para as placas gráficas integradas da "
+"Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
msgid ""
@@ -1026,7 +1028,11 @@
"have undergone significant changes for Fedora 8. For easier access, they are "
"generally organized using the same groups that are shown in the installation "
"system."
-msgstr "As secções seguintes contêm informações relacionadas com os pacotes que sofreram alterações significativas no Fedora 8. Para um acesso mais simples, são organizados normalmente com os mesmos grupos usados no sistema de instalação."
+msgstr ""
+"As secções seguintes contêm informações relacionadas com os pacotes que "
+"sofreram alterações significativas no Fedora 8. Para um acesso mais simples, "
+"são organizados normalmente com os mesmos grupos usados no sistema de "
+"instalação."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
msgid "Yum Changes"
@@ -1114,7 +1120,11 @@
"selinux</package> packages replace <package>system-config-security-level</"
"package>. The <package>system-config-selinux</package> is part of the the "
"<package>policycoreutils-gui</package> package."
-msgstr "Os pacotes <package>system-config-firewall</package> e <package>system-config-selinux</package> substituem o <package>system-config-security-level</package>. O <package>system-config-selinux</package> faz parte do pacote <package>policycoreutils-gui</package>."
+msgstr ""
+"Os pacotes <package>system-config-firewall</package> e <package>system-"
+"config-selinux</package> substituem o <package>system-config-security-level</"
+"package>. O <package>system-config-selinux</package> faz parte do pacote "
+"<package>policycoreutils-gui</package>."
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
@@ -1274,7 +1284,9 @@
msgid ""
"KDE 3.5.8 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
-msgstr "O KDE 3.5.8 está disponÃvel na imagem Live do KDE, assim como no DVD normal. O Ambiente de Desenvolvimento do KDE 4 (Beta) está disponÃvel no repositório."
+msgstr ""
+"O KDE 3.5.8 está disponÃvel na imagem Live do KDE, assim como no DVD normal. "
+"O Ambiente de Desenvolvimento do KDE 4 (Beta) está disponÃvel no repositório."
#: en_US/OverView.xml:87(para)
msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
@@ -1285,7 +1297,10 @@
"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
"wide configuration, among many other enhancements."
-msgstr "O NetworkManager 0.7 oferece um suporte de gestão de redes sem-fios melhorado. Inclui o suporte para diversos dispositivos e oferece a capacidade de configuração a nÃvel do sistema, entre muitas outras melhorias."
+msgstr ""
+"O NetworkManager 0.7 oferece um suporte de gestão de redes sem-fios "
+"melhorado. Inclui o suporte para diversos dispositivos e oferece a "
+"capacidade de configuração a nÃvel do sistema, entre muitas outras melhorias."
#: en_US/OverView.xml:96(para)
msgid ""
@@ -2762,7 +2777,15 @@
"Systems with 192MiB RAM or less fall back to using the text-based installer "
"automatically. If you prefer to use the text-based installer, type "
"<command>linux text</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
-msgstr "O Fedora 8 suporta as instalações gráficas via FTP e HTTP. Contudo, devido à necessidade de manter a imagem do instalador na RAM ou de aparecer no armazenamento local como o Disco de Instalação 1. Como tal, só os sistemas com mais de 192MiB de RAM, ou os sistemas que arranquem a partir do Disco de Instalação 1, poderão usar o instalador gráfico. Os sistemas com 192 MiB ou menos irão continuar a usar a instalação em modo texto. Se preferir usar o instalador em modo-texto, escreva <command>linux text</command> na linha de comandos <prompt>boot:</prompt>."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 suporta as instalações gráficas via FTP e HTTP. Contudo, devido à "
+"necessidade de manter a imagem do instalador na RAM ou de aparecer no "
+"armazenamento local como o Disco de Instalação 1. Como tal, só os sistemas "
+"com mais de 192MiB de RAM, ou os sistemas que arranquem a partir do Disco de "
+"Instalação 1, poderão usar o instalador gráfico. Os sistemas com 192 MiB ou "
+"menos irão continuar a usar a instalação em modo texto. Se preferir usar o "
+"instalador em modo-texto, escreva <command>linux text</command> na linha de "
+"comandos <prompt>boot:</prompt>."
#: en_US/Installer.xml:116(title)
msgid "Changes in Anaconda"
@@ -2877,7 +2900,12 @@
"firmware. This means that any devices with a driver that relies on loaded "
"firmware will not be supported at install time. This includes all QLogic "
"storage controllers."
-msgstr "De momento, o <application>Anaconda</application> não é capaz de carregar 'firmware' de utilização. Isto significa que os dispositivos que tenham um controlador que se baseie em 'firmware' carregado não serão suportados na altura da instalação. Isto inclui todos os controladores de armazenamento da QLogic."
+msgstr ""
+"De momento, o <application>Anaconda</application> não é capaz de carregar "
+"'firmware' de utilização. Isto significa que os dispositivos que tenham um "
+"controlador que se baseie em 'firmware' carregado não serão suportados na "
+"altura da instalação. Isto inclui todos os controladores de armazenamento da "
+"QLogic."
#: en_US/Installer.xml:194(title)
msgid "Upgrade Related Issues"
@@ -3262,7 +3290,9 @@
msgid ""
"The <package>kacst-fonts</package> and <package>paktype-fonts</package> "
"packages have been split out of <package>fonts-arabic</package>."
-msgstr "Os pacotes <package>kasct-fonts</package> e <package>paktype-fonts</package> foram retirados a partir do <package>fonts-arabic</package>."
+msgstr ""
+"Os pacotes <package>kasct-fonts</package> e <package>paktype-fonts</package> "
+"foram retirados a partir do <package>fonts-arabic</package>."
#: en_US/I18n.xml:112(title)
msgid "Chinese fonts"
@@ -3306,7 +3336,9 @@
msgid ""
"The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
"<package>fonts-hebrew</package>."
-msgstr "O pacote de tipos de letra <package>culmus-fonts</package> foi retirado do <package>fonts-hebrew</package>."
+msgstr ""
+"O pacote de tipos de letra <package>culmus-fonts</package> foi retirado do "
+"<package>fonts-hebrew</package>."
#: en_US/I18n.xml:143(title)
msgid "Indic fonts"
@@ -3382,7 +3414,9 @@
msgid ""
"The <package>lklug-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-sinhala</package>."
-msgstr "O pacote <package>lklug-fonts</package> foi retirado a partir do <package>fonts-sinhala</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>lklug-fonts</package> foi retirado a partir do "
+"<package>fonts-sinhala</package>."
#: en_US/I18n.xml:195(title)
msgid "Input Methods"
@@ -3416,7 +3450,22 @@
"guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or "
"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
"the desktop session."
-msgstr "Os métodos de introdução de caracteres só se iniciam por omissão nos ecrãs que estejam a correr numa região asiática. A lista actual é: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). Use o <application>im-chooser</application> em <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferências</guisubmenu><guisubmenu>Pessoal</guisubmenu><guimenuitem>Método de Introdução</guimenuitem></menuchoice> para activar ou desactivar o SCIM no seu ambiente de trabalho. P!
ara tornar as modificações efectivas, deverá reiniciar a sessão do ambiente de trabalho."
+msgstr ""
+"Os métodos de introdução de caracteres só se iniciam por omissão nos ecrãs "
+"que estejam a correr numa região asiática. A lista actual é: <systemitem>as</"
+"systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, "
+"<systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</"
+"systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, "
+"<systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</"
+"systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, "
+"<systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</"
+"systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, "
+"<systemitem>zh</systemitem>). Use o <application>im-chooser</application> em "
+"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guisubmenu>Preferências</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pessoal</guisubmenu><guimenuitem>Método de "
+"Introdução</guimenuitem></menuchoice> para activar ou desactivar o SCIM no "
+"seu ambiente de trabalho. Para tornar as modificações efectivas, deverá "
+"reiniciar a sessão do ambiente de trabalho."
#: en_US/I18n.xml:221(title)
msgid "SCIM hotkeys"
@@ -3426,7 +3475,9 @@
msgid ""
"The following table lists the default SCIM trigger hotkeys for different "
"languages:"
-msgstr "A seguinte tabela enumera as teclas de atalho do SCIM predefinidas para as diferentes lÃnguas:"
+msgstr ""
+"A seguinte tabela enumera as teclas de atalho do SCIM predefinidas para as "
+"diferentes lÃnguas:"
#: en_US/I18n.xml:227(segtitle)
msgid "Language"
@@ -3742,7 +3793,12 @@
"engine and its companion game Haxima. This version is not compatible with "
"saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima games in "
"progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
-msgstr "O Fedora 8 inclui a versão 0.5.6 do jogo clássico Nazghul, bem como do seu jogo acompanhante Haxima. Esta versão não é compatÃvel com os jogos gravados nas versões anteriores do Nazghul; para além disso, os jogos em execução do Haxima precisam de ser reiniciados após uma actualização para o Fedora 8."
+msgstr ""
+"O Fedora 8 inclui a versão 0.5.6 do jogo clássico Nazghul, bem como do seu "
+"jogo acompanhante Haxima. Esta versão não é compatÃvel com os jogos "
+"gravados nas versões anteriores do Nazghul; para além disso, os jogos em "
+"execução do Haxima precisam de ser reiniciados após uma actualização para o "
+"Fedora 8."
#: en_US/Devel.xml:5(title)
msgid "Development"
@@ -4031,7 +4087,14 @@
"stable version of <application>Dolphin</application>, please install the "
"<package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be "
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
-msgstr "O pacote <package>kdebase4</package> também inclui uma versão beta do gestor de ficheiros <application>Dolphin</application> como antevisão tecnológica. Como esta é uma versão beta, alguns problemas poderão ainda estar presentes. Se necessitar de uma versão estável do <application>Dolphin</application>, instale por favor o pacote <package>d3lphin</package>, que se baseia no KDE 3 e que poderá ser instalado em segurança ao lado do <package>kdebase4</package>."
+msgstr ""
+"O pacote <package>kdebase4</package> também inclui uma versão beta do gestor "
+"de ficheiros <application>Dolphin</application> como antevisão tecnológica. "
+"Como esta é uma versão beta, alguns problemas poderão ainda estar presentes. "
+"Se necessitar de uma versão estável do <application>Dolphin</application>, "
+"instale por favor o pacote <package>d3lphin</package>, que se baseia no KDE "
+"3 e que poderá ser instalado em segurança ao lado do <package>kdebase4</"
+"package>."
#: en_US/Devel.xml:208(para)
msgid "These packages are designed to:"
@@ -4151,13 +4214,19 @@
msgstr "KDE"
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
-msgstr "Esta versão inclui o <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.7. Para além disso, o pacote <package>kdepim</package> foi actualizado para uma versão da ramificação <systemitem>kdepim/enterprise</systemitem>, que inclui diversas correcções de erros e melhoramentos para além da versão oficial do <package>kdepim</package>."
+msgstr ""
+"Esta versão inclui o <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.7. Para além disso, o pacote <package>kdepim</"
+"package> foi actualizado para uma versão da ramificação <systemitem>kdepim/"
+"enterprise</systemitem>, que inclui diversas correcções de erros e "
+"melhoramentos para além da versão oficial do <package>kdepim</package>."
#: en_US/Desktop.xml:49(para)
msgid ""
@@ -4185,7 +4254,14 @@
"command> facility saves passwords for these encryption technologies. The "
"<package>knetworkmanager</package> package is not included in the KDE Live "
"images."
-msgstr "Dado que o <package>knetworkmanager</package> não funciona com a versão do <application>NetworkManager</application> que está disponÃvel nesta versão, as imagens Live do KDE usam o <command>nm-applet</command> do <package>NetworkManager-gnome</package> em substituição. A funcionalidade <command>gnome-keyring-daemon</command> guarda as senhas para essas tecnologias de encriptação. O pacote <package>knetworkmanager</package> não está incluÃdo nas imagens Live do KDE."
+msgstr ""
+"Dado que o <package>knetworkmanager</package> não funciona com a versão do "
+"<application>NetworkManager</application> que está disponÃvel nesta versão, "
+"as imagens Live do KDE usam o <command>nm-applet</command> do "
+"<package>NetworkManager-gnome</package> em substituição. A funcionalidade "
+"<command>gnome-keyring-daemon</command> guarda as senhas para essas "
+"tecnologias de encriptação. O pacote <package>knetworkmanager</package> não "
+"está incluÃdo nas imagens Live do KDE."
#: en_US/Desktop.xml:68(title)
msgid "Web Browsers"
@@ -4768,7 +4844,9 @@
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
"(translator - Polish)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> (tradutor - Polaco)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(tradutor - Polaco)"
#: en_US/Colophon.xml:260(para)
msgid ""
@@ -4862,7 +4940,9 @@
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka Vainio</ulink> (tradutor - Finlandês)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (tradutor - Finlandês)"
#: en_US/Colophon.xml:333(para)
msgid ""
@@ -5304,7 +5384,19 @@
"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
"or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr "Para instalar numa PlayStation 3, actualize primeiro para o firmware 1.60 ou posterior. O gestor de arranque do \"Outro SO\" deverá estar instalado na Flash, seguindo as instruções em <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Existe uma imagem adequada para o gestor de arranque nos discos de instalação do Fedora 8. Logo que o gestor de arranque esteja instalado, a PlayStation 3 deverá arrancar a partir dos discos de instalação do Fedora. Seleccione a opção <option>linux64</option> no menu gráfico de arranque. Para mais informações sobre o Fedora e a PlayStation3 ou o Fedora no PowerPC de um modo geral, junte-se à <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de correio do Fedora-PPC</ulink> ou ao canal <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> do <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+"Para instalar numa PlayStation 3, actualize primeiro para o firmware 1.60 ou "
+"posterior. O gestor de arranque do \"Outro SO\" deverá estar instalado na "
+"Flash, seguindo as instruções em <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+"openplatform/manual.html\"/>. Existe uma imagem adequada para o gestor de "
+"arranque nos discos de instalação do Fedora 8. Logo que o gestor de arranque "
+"esteja instalado, a PlayStation 3 deverá arrancar a partir dos discos de "
+"instalação do Fedora. Seleccione a opção <option>linux64</option> no menu "
+"gráfico de arranque. Para mais informações sobre o Fedora e a PlayStation3 "
+"ou o Fedora no PowerPC de um modo geral, junte-se à <ulink url=\"http://"
+"lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de correio do Fedora-"
+"PPC</ulink> ou ao canal <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+"systemitem> do <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
msgid "Network booting"
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- pt_BR.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ pt_BR.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.3
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 20:34-0300\n"
"Last-Translator: Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
@@ -3734,7 +3734,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: release-notes.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/release-notes.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- release-notes.pot 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ release-notes.pot 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1837,7 +1837,7 @@
msgstr ""
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
-msgid "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
+msgid "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
msgstr ""
#: en_US/Desktop.xml:49(para)
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ru.po 30 Oct 2007 22:47:45 -0000 1.3
+++ ru.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 01:37+0300\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -79,9 +79,10 @@
"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
msgstr ""
-"ÐÑи замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ. ÐоÑеÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-"notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа ÑамÑÑ
поÑледниÑ
замеÑаний к вÑпÑÑÐºÑ Fedora."
+"ÐÑи замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ. ÐоÑеÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/</ulink> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа ÑамÑÑ
поÑледниÑ
замеÑаний к вÑпÑÑÐºÑ "
+"Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:15(para)
msgid ""
@@ -103,12 +104,12 @@
"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
"file written by anaconda is:"
msgstr ""
-"ÐÑаÑиÑеÑкий X ÑеÑÐ²ÐµÑ X.org 7.2 бÑл изменен, Ñ "
-"ÑелÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки вÑÑвлÑÑÑ Ð¸ наÑÑÑаиваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑдованиÑ, Ñем "
-"ÑамÑм ÑÑÑÑанÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ админиÑÑÑаÑоÑÑ Ð²Ð½Ð¾ÑиÑÑ Ð¿Ñавки "
-"в Ñайл наÑÑÑоек <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. ÐдинÑÑвенное "
-"обоÑÑдование, наÑÑÑоенное по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñайле <filename>xorg.conf</"
-"filename> пÑогÑаммой anaconda вклÑÑаеÑ:"
+"ÐÑаÑиÑеÑкий X ÑеÑÐ²ÐµÑ X.org 7.2 бÑл изменен, Ñ ÑелÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки вÑÑвлÑÑÑ Ð¸ "
+"наÑÑÑаиваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑдованиÑ, Ñем ÑамÑм ÑÑÑÑанÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑÑ "
+"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ админиÑÑÑаÑоÑÑ Ð²Ð½Ð¾ÑиÑÑ Ð¿Ñавки в Ñайл наÑÑÑоек <filename>/"
+"etc/X11/xorg.conf</filename>. ÐдинÑÑвенное обоÑÑдование, наÑÑÑоенное по "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñайле <filename>xorg.conf</filename> пÑогÑаммой anaconda "
+"вклÑÑаеÑ:"
#: en_US/Xorg.xml:31(para)
msgid "The graphics driver"
@@ -162,26 +163,26 @@
msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº дÑайвеÑам Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid ""
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
-"Fedora 8 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð²Ð° дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑегÑиÑованнÑÑ
видео-адапÑеÑов "
-"Intel:"
+"Fedora 8 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð²Ð° дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑегÑиÑованнÑÑ
видео-адапÑеÑов Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
msgid ""
"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
msgstr ""
-"СÑандаÑÑнÑй <filename>i810</filename> дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð´Ð»Ñ "
-"набоÑов микÑоÑÑ
ем Intel i945 и i965 и младÑе."
+"СÑандаÑÑнÑй <filename>i810</filename> дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñов "
+"микÑоÑÑ
ем Intel i945 и i965 и младÑе."
#: en_US/Xorg.xml:77(para)
msgid ""
"The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support "
"for Intel graphics chipsets up to and including i945"
msgstr ""
-"ÐкÑпеÑименÑалÑнÑй <filename>intel</filename> дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñов микÑоÑÑ
ем Intel i945 и младÑе"
+"ÐкÑпеÑименÑалÑнÑй <filename>intel</filename> дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð´Ð»Ñ "
+"набоÑов микÑоÑÑ
ем Intel i945 и младÑе"
#: en_US/Xorg.xml:83(para)
msgid ""
@@ -193,12 +194,12 @@
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ <filename>i810</filename> огÑаниÑен ÑазÑеÑениÑми доÑÑÑпнÑми в "
-"BIOS. ÐÑли вам ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка неÑÑандаÑÑнÑÑ
ÑаÑÑинений, коÑоÑÑе "
-"иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð² некоÑоÑÑÑ
ÑиÑокоÑоÑмаÑнÑÑ
диÑплеÑÑ
, вам возможно заÑ
оÑеÑÑÑ "
-"пеÑейÑи на иÑполÑзованиедÑайвеÑа <filename>intel</filename>. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
-"ÑмениÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¿Ñи помоÑи <command>system-config-display</command> из "
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>СиÑÑема</guimenu><guisubmenu>ÐдминиÑÑÑиÑование</"
+"ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ <filename>i810</filename> огÑаниÑен ÑазÑеÑениÑми доÑÑÑпнÑми в BIOS. "
+"ÐÑли вам ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка неÑÑандаÑÑнÑÑ
ÑаÑÑинений, коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑÑÑ "
+"в некоÑоÑÑÑ
ÑиÑокоÑоÑмаÑнÑÑ
диÑплеÑÑ
, вам возможно заÑ
оÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑейÑи на "
+"иÑполÑзованиедÑайвеÑа <filename>intel</filename>. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑмениÑÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ "
+"пÑи помоÑи <command>system-config-display</command> из Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"<menuchoice><guimenu>СиÑÑема</guimenu><guisubmenu>ÐдминиÑÑÑиÑование</"
"guisubmenu><guimenuitem>ÐиÑплей</guimenuitem></menuchoice>."
#: en_US/Xorg.xml:92(para)
@@ -209,12 +210,12 @@
"command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be "
"switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑÐ½Ñ Ð·Ð° ваÑи оÑÑеÑÑ Ð¾Ð± ÑкÑпеÑименÑалÑном дÑайвеÑе "
-"<filename>intel</filename>. ÐожалÑйÑÑа ÑообÑайÑе об ÑÑпеÑном пÑименении "
-"ÑеÑез <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, "
-"вложив полнÑй вÑвод ÑÑилиÑÑ <command>lspci -vn</command> Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей маÑинÑ. "
-"ÐÑи оÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑ Ð¿ÐµÑейÑи на иÑполÑзование дÑайвеÑа <filename>intel</filename> "
-"по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑÑÑ
набоÑов микÑоÑÑ
ем."
+"ÐÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑÐ½Ñ Ð·Ð° ваÑи оÑÑеÑÑ Ð¾Ð± ÑкÑпеÑименÑалÑном дÑайвеÑе <filename>intel</"
+"filename>. ÐожалÑйÑÑа ÑообÑайÑе об ÑÑпеÑном пÑименении ÑеÑез <ulink url="
+"\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, вложив полнÑй "
+"вÑвод ÑÑилиÑÑ <command>lspci -vn</command> Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей маÑинÑ. ÐÑи оÑÑеÑÑ "
+"позволÑÑ Ð¿ÐµÑейÑи на иÑполÑзование дÑайвеÑа <filename>intel</filename> по "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑÑÑ
набоÑов микÑоÑÑ
ем."
#: en_US/Xorg.xml:103(title)
msgid "Third Party Video Drivers"
@@ -225,8 +226,9 @@
"If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
"party drivers page for detailed guidelines:"
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑÐµÐ½Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-дÑайвеÑÑ ÑÑоÑонниÑ
пÑоизводиÑелей, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе Xorg, "
-"каÑаÑÑÑÑÑÑ ÑÑиÑ
дÑайвеÑов, за подÑобнÑм ÑÑководÑÑвом:"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑÐµÐ½Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-дÑайвеÑÑ ÑÑоÑонниÑ
пÑоизводиÑелей, "
+"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе Xorg, каÑаÑÑÑÑÑÑ ÑÑиÑ
дÑайвеÑов, за подÑобнÑм "
+"ÑÑководÑÑвом:"
#: en_US/Xorg.xml:110(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
@@ -245,10 +247,11 @@
"best operating system and platform that free and open source software can "
"provide."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑоекÑом, ÑпонÑиÑÑеммÑм Red Hat и поддеÑживаемÑй ÑообÑеÑÑвом "
-"пÑоекÑом Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑоздаеÑÑÑ Ð² ÑамкаÑ
оÑкÑÑÑого ÑоÑÑма, "
-"оÑкÑÑÑÑÑ
пÑоÑеÑÑов, бÑÑнÑÑ
инноваÑий, меÑиÑокÑаÑии и пÑозÑаÑноÑÑи в ÑÑÑемлении ÑоздаÑÑ "
-"лÑÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ плаÑÑоÑмÑ, коÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ Ñвободное и оÑкÑÑÑое пÑогÑаммное обеÑпеÑение."
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑоекÑом, ÑпонÑиÑÑеммÑм Red Hat и поддеÑживаемÑй "
+"ÑообÑеÑÑвом пÑоекÑом Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑоздаеÑÑÑ Ð² "
+"ÑамкаÑ
оÑкÑÑÑого ÑоÑÑма, оÑкÑÑÑÑÑ
пÑоÑеÑÑов, бÑÑнÑÑ
инноваÑий, меÑиÑокÑаÑии "
+"и пÑозÑаÑноÑÑи в ÑÑÑемлении ÑоздаÑÑ Ð»ÑÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ плаÑÑоÑмÑ, "
+"коÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ Ñвободное и оÑкÑÑÑое пÑогÑаммное обеÑпеÑение."
#: en_US/Welcome.xml:22(title)
msgid "Older Release Notes on the Web"
@@ -261,10 +264,11 @@
"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
"fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
одиÑе Ñ Ð²ÑпÑÑка Fedora, более Ñаннего, Ñем непоÑÑедÑÑвенно пÑедÑеÑÑвÑÑÑий данномÑ, "
-"вам ÑледÑÐµÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÑ Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑими замеÑаниÑми к вÑпÑÑкам Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии. "
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи пÑедÑдÑÑие замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
одиÑе Ñ Ð²ÑпÑÑка Fedora, более Ñаннего, Ñем непоÑÑедÑÑвенно "
+"пÑедÑеÑÑвÑÑÑий данномÑ, вам ÑледÑÐµÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÑ Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑими замеÑаниÑми к "
+"вÑпÑÑкам Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи пÑедÑдÑÑие "
+"замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/\"/>."
#: en_US/Welcome.xml:29(para)
msgid ""
@@ -276,9 +280,9 @@
msgstr ""
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе помоÑÑ ÑÑаÑÑникам ÐÑоекÑа Fedora пÑодолжаÑÑ ÑлÑÑÑение Fedora, еÑли "
"Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñе ÑообÑение об оÑибке и ÑлÑÑÑениÑÑ
. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± "
-"оÑибкаÑ
Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/"
-"wiki/BugsAndFeatureRequests</ulink>. ÐлагодаÑим Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° ÑÑаÑÑие."
+"оÑибкаÑ
Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests</ulink>. ÐлагодаÑим Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° ÑÑаÑÑие."
#: en_US/Welcome.xml:36(para)
msgid ""
@@ -293,16 +297,16 @@
"Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
msgstr ""
-"ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+"ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:49(para)
msgid ""
"Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
msgstr ""
-"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ Ð¿Ð¾ Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ Ð¿Ð¾ Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:55(para)
msgid ""
@@ -317,8 +321,8 @@
"Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
msgstr ""
-"УÑаÑÑие в пÑоекÑе Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+"УÑаÑÑие в пÑоекÑе Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
#: en_US/Welcome.xml:69(title)
msgid "Document Links"
@@ -333,11 +337,10 @@
"information about Fedora and the community that creates and supports it."
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑоÑмаÑÑиваеÑе ÑÑи замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Ð² пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки Fedora, "
-"многие ÑÑÑлки не бÑдÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñм обÑазом. ÐÑи замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑÑановки ÑеÑез ÑÑандаÑÑнÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑнÑÑ ÑÑÑаниÑÑ web-бÑаÑзеÑа. "
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ðº ÐнÑеÑнеÑ, иÑполÑзÑйÑе ÑÑи ÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"дополниÑелÑной полезной инÑоÑмаÑии о Fedora и ÑообÑеÑÑве, коÑоÑое ÐµÑ Ñоздало "
-"и подеÑживаеÑ."
+"многие ÑÑÑлки не бÑдÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñм обÑазом. ÐÑи замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
+"поÑле ÑÑÑановки ÑеÑез ÑÑандаÑÑнÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑнÑÑ ÑÑÑаниÑÑ web-бÑаÑзеÑа. ÐÑли Ð²Ñ "
+"подклÑÑÐµÐ½Ñ Ðº ÐнÑеÑнеÑ, иÑполÑзÑйÑе ÑÑи ÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной "
+"полезной инÑоÑмаÑии о Fedora и ÑообÑеÑÑве, коÑоÑое ÐµÑ Ñоздало и подеÑживаеÑ."
#: en_US/WebServers.xml:5(title)
msgid "Web Servers"
@@ -435,7 +438,8 @@
"ÑÑÑаниÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
#: en_US/Virtualization.xml:41(para)
-msgid "Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:59(para)
@@ -545,8 +549,8 @@
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
msgstr ""
-"ÐовÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑоекÑа SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
+"ÐовÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑоекÑа SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
@@ -554,33 +558,33 @@
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
"ulink>"
msgstr ""
-"РекомендаÑии по ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоблем: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
-"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
-"ulink>"
+"РекомендаÑии по ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоблем: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting</ulink>"
#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
msgstr ""
-"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
-"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
+"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-"
+"faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
msgstr ""
-"СпиÑок команд SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
+"СпиÑок команд SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
msgstr ""
-"ÐодÑобноÑÑи об огÑаниÑеннÑÑ
доменаÑ
: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
+"ÐодÑобноÑÑи об огÑаниÑеннÑÑ
доменаÑ
: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
#: en_US/ProjectOverview.xml:5(title)
msgid "Fedora Project"
@@ -599,13 +603,13 @@
msgstr ""
"ЦелÑÑ Ð¿ÑоекÑа Fedora Project ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑоение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Linux-ÑообÑеÑÑва "
"полной, ÑнивеÑÑалÑной опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, ÑоÑÑоÑÑей ÑолÑко из пÑогÑаммного "
-"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом. "
-"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑодвигаеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑед лиÑами, пÑинимаÑÑими в нем ÑÑаÑÑие. ÐÑ Ð² "
-"каÑеÑÑве ÑеÑÑеÑа, ÑазÑабоÑÑика, авÑоÑа докÑменÑаÑии или пеÑеводÑика можеÑе "
-"внеÑÑи Ñвой вклад. ÐодÑобноÑÑи Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
-"\"/>. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ каналаÑ
"
-"взаимодейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Fedora и ÑÑаÑÑников Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑодвигаеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑед "
+"лиÑами, пÑинимаÑÑими в нем ÑÑаÑÑие. ÐÑ Ð² каÑеÑÑве ÑеÑÑеÑа, ÑазÑабоÑÑика, "
+"авÑоÑа докÑменÑаÑии или пеÑеводÑика можеÑе внеÑÑи Ñвой вклад. ÐодÑобноÑÑи Ð²Ñ "
+"найдеÑе по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/"
+">. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ каналаÑ
взаимодейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Fedora и "
+"ÑÑаÑÑников Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
@@ -619,12 +623,11 @@
msgstr ""
"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑодвигаеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑед лиÑами, пÑинимаÑÑими в нем ÑÑаÑÑие. ÐÑ Ð² "
"каÑеÑÑве ÑеÑÑеÑа, ÑазÑабоÑÑика, авÑоÑа докÑменÑаÑии или пеÑеводÑика можеÑе "
-"внеÑÑи Ñвой вклад. ÐодÑобноÑÑи Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Join</ulink>. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ каналаÑ
"
-"взаимодейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Fedora и ÑÑаÑÑников Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе "
-"<ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Communicate</ulink>."
+"внеÑÑи Ñвой вклад. ÐодÑобноÑÑи Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>. "
+"ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ каналаÑ
взаимодейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Fedora и "
+"ÑÑаÑÑников Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
@@ -672,10 +675,11 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
msgstr ""
"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° один из ÑÑиÑ
ÑпиÑков, оÑпÑавÑÑе поÑÑовое ÑообÑение Ñо "
-"Ñловом \"subscribe\" в Ñеме ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <replaceable><listname>-request</replaceable> "
-"(где <replaceable><listname></replaceable> — одно из пÑиведÑннÑÑ
вÑÑе имÑн). Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
-"подпиÑаÑÑÑÑ Ð¸ ÑеÑез Web-инÑеÑÑейÑ: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
-"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+"Ñловом \"subscribe\" в Ñеме ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <replaceable><"
+"listname>-request</replaceable> (где <replaceable><listname></"
+"replaceable> — одно из пÑиведÑннÑÑ
вÑÑе имÑн). Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"подпиÑаÑÑÑÑ Ð¸ ÑеÑез Web-инÑеÑÑейÑ: <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+"mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
@@ -693,8 +697,8 @@
"IRC Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе беÑедоваÑÑ Ñ Ð½ÐµÑколÑкими лÑдÑми на оÑкÑÑÑом канале или "
"ÑазговаÑиваÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-Ñо один-на-один. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими ÑÑаÑÑниками "
"пÑоекÑа Fedora ÑеÑез IRC, подклÑÑиÑеÑÑ Ðº ÑеÑи Freenode IRC. Ðа "
-"дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº web-ÑайÑÑ Freenode по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
-"www.freenode.net/</ulink>."
+"дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº web-ÑайÑÑ Freenode по ÑÑÑлке <ulink "
+"url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink>."
#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
@@ -705,11 +709,12 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
msgstr ""
-"УÑаÑÑники пÑоекÑа Fedora â завÑегдаÑаи канала #fedora ÑеÑи Freenode, а ÑазÑабоÑÑиков пÑоекÑа ÑаÑÑо можно найÑи на "
-"канале #fedora-devel. ÐекоÑоÑÑе болÑÑие пÑоекÑÑ "
-"Ñакже могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑобÑÑвеннÑе каналÑ; инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом можно найÑи на "
-"ÑÑÑаниÑаÑ
ÑÑиÑ
пÑоекÑов и на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
+"УÑаÑÑники пÑоекÑа Fedora â завÑегдаÑаи канала #fedora ÑеÑи Freenode, а "
+"ÑазÑабоÑÑиков пÑоекÑа ÑаÑÑо можно найÑи на канале #fedora-devel. ÐекоÑоÑÑе "
+"болÑÑие пÑоекÑÑ Ñакже могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑобÑÑвеннÑе каналÑ; инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом "
+"можно найÑи на ÑÑÑаниÑаÑ
ÑÑиÑ
пÑоекÑов и на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
@@ -717,10 +722,9 @@
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
"join</command> the channel."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° канале #fedora, вам "
-"поÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñевдоним (<firstterm>пÑозвиÑе</"
-"firstterm>). СооÑвеÑÑÑвÑÑÑие инÑÑÑÑкÑии Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑе, подклÑÑивÑиÑÑ "
-"(<command>/join</command>) к каналÑ."
+"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° канале #fedora, вам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ "
+"Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñевдоним (<firstterm>пÑозвиÑе</firstterm>). СооÑвеÑÑÑвÑÑÑие инÑÑÑÑкÑии "
+"Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑе, подклÑÑивÑиÑÑ (<command>/join</command>) к каналÑ."
#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
@@ -746,8 +750,8 @@
"system."
msgstr ""
"СледÑÑÑие ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пакеÑаÑ
, коÑоÑÑе подвеÑглиÑÑ "
-"знаÑиÑелÑнÑм изменениÑм в Fedora 8. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² Ñе же "
-"гÑÑппÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе в ÑиÑÑеме ÑÑÑановки."
+"знаÑиÑелÑнÑм изменениÑм в Fedora 8. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² Ñе же гÑÑппÑ, "
+"ÑÑо Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе в ÑиÑÑеме ÑÑÑановки."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
msgid "Yum Changes"
@@ -831,10 +835,10 @@
#. output for translation. Insert this content before building the
#. release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
#. </para>
-#.
+#.
#. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
#. ## {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#.
+#.
#. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #. /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
#. ]]></screen>
#: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -897,12 +901,13 @@
"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-"Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑазлиÑнÑÑ
<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"CustomSpins\"><firstterm>ÑÑезов</firstterm></ulink>, коÑоÑÑе ÑвлÑÑÑÑÑ "
+"Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑазлиÑнÑÑ
<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/CustomSpins\"><firstterm>ÑÑезов</firstterm></ulink>, коÑоÑÑе ÑвлÑÑÑÑÑ "
"ÑазлиÑнÑми ваÑианÑам Fedora, ÑкомпонованнÑми из конкÑеÑнÑÑ
ÑабоÑов пакеÑов. "
-"ÐаждÑй ÑÑез вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамм, ÑдовлеÑвоÑÑÑÑим поÑÑебноÑÑи конкÑеÑного Ñипа полÑзоваÑелей. "
-"Рдополнение к компакÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеÑевой ÑÑÑановки <filename>boot.iso</filename> "
-"полÑзоваÑелÑм пÑедлагаÑÑÑÑ ÑледÑÑÑие ваÑианÑÑ ÑÑезов:"
+"ÐаждÑй ÑÑез вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамм, ÑдовлеÑвоÑÑÑÑим поÑÑебноÑÑи конкÑеÑного "
+"Ñипа полÑзоваÑелей. Рдополнение к компакÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеÑевой ÑÑÑановки "
+"<filename>boot.iso</filename> полÑзоваÑелÑм пÑедлагаÑÑÑÑ ÑледÑÑÑие ваÑианÑÑ "
+"ÑÑезов:"
#: en_US/OverView.xml:43(para)
msgid ""
@@ -910,9 +915,9 @@
"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
"previous releases of Fedora."
msgstr ""
-"СÑандаÑÑнÑй обÑаз Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑиÑнÑÑ
компÑÑÑеÑов, ÑабоÑиÑ
ÑÑанÑий и ÑеÑвеÑов. "
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑез пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑпоÑоб Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ поÑ
ожее окÑÑжение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей "
-"пÑедÑдÑÑиÑ
вÑпÑÑков Fedora."
+"СÑандаÑÑнÑй обÑаз Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑиÑнÑÑ
компÑÑÑеÑов, ÑабоÑиÑ
ÑÑанÑий и "
+"ÑеÑвеÑов. ÐÑÐ¾Ñ ÑÑез пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑпоÑоб Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ поÑ
ожее окÑÑжение Ð´Ð»Ñ "
+"полÑзоваÑелей пÑедÑдÑÑиÑ
вÑпÑÑков Fedora."
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
@@ -920,8 +925,9 @@
"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
"information about the Live images."
msgstr ""
-"Ðдин из ÑеÑÑÑеÑ
Live обÑазов, коÑоÑÑй можно запÑÑÑиÑÑ Ñ Ð´Ð¸Ñка или USB накопиÑÐµÐ»Ñ "
-"и пÑи необÑ
одимоÑÑи ÑÑÑановиÑÑ Ð½Ð° жеÑÑкий диÑк. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ \"Live\" за дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией."
+"Ðдин из ÑеÑÑÑеÑ
Live обÑазов, коÑоÑÑй можно запÑÑÑиÑÑ Ñ Ð´Ð¸Ñка или USB "
+"накопиÑÐµÐ»Ñ Ð¸ пÑи необÑ
одимоÑÑи ÑÑÑановиÑÑ Ð½Ð° жеÑÑкий диÑк. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº "
+"ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ \"Live\" за дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией."
#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
@@ -930,10 +936,10 @@
"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-"ÐополниÑелÑнÑе ÑÑÐµÐ·Ñ Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
-"org\"/>. Ðе забÑвайÑе, ÑÑо ÑÑи Live обÑаза можно иÑполÑзоваÑÑ Ñ USB накопиÑелем пÑи помоÑи ÑÑилиÑÑ "
-"<package>livecd-iso-to-disk</package>, вÑ
одÑÑей в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
-"<package>livecd-tools</package>."
+"ÐополниÑелÑнÑе ÑÑÐµÐ·Ñ Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://spins."
+"fedoraproject.org\"/>. Ðе забÑвайÑе, ÑÑо ÑÑи Live обÑаза можно иÑполÑзоваÑÑ "
+"Ñ USB накопиÑелем пÑи помоÑи ÑÑилиÑÑ <package>livecd-iso-to-disk</package>, "
+"вÑ
одÑÑей в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>livecd-tools</package>."
#: en_US/OverView.xml:62(title)
msgid "Features"
@@ -949,11 +955,12 @@
"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк пÑедÑÑавлÑÐµÑ <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/С/"
-"\">GNOME 2.20</ulink>. ТепеÑÑ GNOME вклÑÑÐ°ÐµÑ Ñведомление о полÑÑении новой поÑÑÑ Ð² "
-"поÑÑовом клиенÑе <application>Evolution</application>, возможноÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑÑ PDF ÑоÑÐ¼Ñ Ð² "
-"пÑогÑамме пÑоÑмоÑÑа докÑменÑов <application>Evince</application>, ÑлÑÑÑенное "
-"ÑпÑавление Ñайлами, видоизмененнÑй Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной панели <application>ÐÑоÑмление</application>, "
-"пеÑеÑабоÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑпÑавоÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑем и множеÑÑво пÑоÑиÑ
ÑлÑÑÑений."
+"\">GNOME 2.20</ulink>. ТепеÑÑ GNOME вклÑÑÐ°ÐµÑ Ñведомление о полÑÑении новой "
+"поÑÑÑ Ð² поÑÑовом клиенÑе <application>Evolution</application>, возможноÑÑÑ "
+"заполнÑÑÑ PDF ÑоÑÐ¼Ñ Ð² пÑогÑамме пÑоÑмоÑÑа докÑменÑов <application>Evince</"
+"application>, ÑлÑÑÑенное ÑпÑавление Ñайлами, видоизмененнÑй Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ "
+"конÑÑолÑной панели <application>ÐÑоÑмление</application>, пеÑеÑабоÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ "
+"ÑпÑавоÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑем и множеÑÑво пÑоÑиÑ
ÑлÑÑÑений."
#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
@@ -1022,7 +1029,8 @@
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:136(para)
-msgid "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:140(para)
@@ -1139,9 +1147,8 @@
"RoadMap</ulink>."
msgstr ""
"ÐÑедполагаемÑй план Ð´Ð»Ñ Fedora ÑледÑÑÑей веÑÑии можно найÑи на ÑÑÑаниÑе "
-"<ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"RoadMap</ulink>."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/RoadMap</ulink>."
#: en_US/Multimedia.xml:5(title)
msgid "Multimedia"
@@ -1156,12 +1163,11 @@
"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Multimedia\"/>."
msgstr ""
-"Fedora ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазлиÑнÑÑ
мÑлÑÑимедиа задаÑ, "
-"ÑакиÑ
как воÑпÑоизведение, запиÑÑ Ð¸ ÑедакÑиÑование. ÐополниÑелÑнÑе пакеÑÑ "
-"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸Ð· ÑепозиÑаÑÐ¸Ñ Fedora Package Collection. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑабоÑе Ñ "
-"мÑлÑÑимедиа в Fedora Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе в Ñазделе ÐÑлÑÑимедиа web-ÑайÑа ÐÑоекÑа "
-"Fedora по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Multimedia\"/>."
+"Fedora ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазлиÑнÑÑ
мÑлÑÑимедиа задаÑ, ÑакиÑ
"
+"как воÑпÑоизведение, запиÑÑ Ð¸ ÑедакÑиÑование. ÐополниÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
+"из ÑепозиÑаÑÐ¸Ñ Fedora Package Collection. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑабоÑе "
+"Ñ Ð¼ÑлÑÑимедиа в Fedora Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе в Ñазделе ÐÑлÑÑимедиа web-ÑайÑа ÐÑоекÑа "
+"Fedora по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
#: en_US/Multimedia.xml:25(title)
msgid "Multimedia Players"
@@ -1177,14 +1183,13 @@
"used with a variety of formats. Third parties may offer additional programs "
"to handle other formats."
msgstr ""
-"УÑÑановка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ <application>Rhythmbox</"
-"application> и <application>Totem</application> Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ. ÐÑ "
-"найдеÑе множеÑÑво дÑÑгиÑ
пÑогÑамм в ÑепозиÑаÑии Fedora, "
-"вклÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <application>XMMS</application> и "
-"<application>amaroK</application> из ÑÑÐµÐ´Ñ KDE. Ðбе ÑÑÐµÐ´Ñ GNOME и KDE "
-"пÑедлагаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑоигÑÑваÑелей, коÑоÑÑе могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазлиÑнÑÑ
ÑоÑмаÑов. ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими ÑоÑмаÑами доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
-"пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑонниÑ
ÑазÑабоÑÑиков."
+"УÑÑановка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ <application>Rhythmbox</application> "
+"и <application>Totem</application> Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ. ÐÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе множеÑÑво "
+"дÑÑгиÑ
пÑогÑамм в ÑепозиÑаÑии Fedora, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
+"<application>XMMS</application> и <application>amaroK</application> из ÑÑÐµÐ´Ñ "
+"KDE. Ðбе ÑÑÐµÐ´Ñ GNOME и KDE пÑедлагаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑоигÑÑваÑелей, коÑоÑÑе могÑÑ "
+"бÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазлиÑнÑÑ
ÑоÑмаÑов. ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ Ñ "
+"дÑÑгими ÑоÑмаÑами доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑонниÑ
ÑазÑабоÑÑиков."
#: en_US/Multimedia.xml:35(para)
msgid ""
@@ -1198,17 +1203,16 @@
"hardware and software configurations, multiple users may not be able to use "
"the sound hardware simultaneously."
msgstr ""
-"Fedora Ñакже задейÑÑвÑÐµÑ Ð²Ñе пÑиемÑÑеÑÑва звÑковой подÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Advanced "
-"Linux Sound Architecture (ALSA). ÐножеÑÑво пÑогÑамм могÑÑ Ð¿ÑоигÑÑваÑÑ Ð·Ð²Ñк "
+"Fedora Ñакже задейÑÑвÑÐµÑ Ð²Ñе пÑиемÑÑеÑÑва звÑковой подÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Advanced Linux "
+"Sound Architecture (ALSA). ÐножеÑÑво пÑогÑамм могÑÑ Ð¿ÑоигÑÑваÑÑ Ð·Ð²Ñк "
"одновÑеменно, ÑÑо бÑло некогда заÑÑÑдниÑелÑно на Linux ÑиÑÑемаÑ
. ÐÑо "
"огÑаниÑение пÑопадаеÑ, еÑли вÑе мÑлÑÑимедиа пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° "
"иÑполÑзование ALSA Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки звÑка. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ALSA Ð²Ñ "
-"найдеÑе на ÑайÑе пÑоекÑа <ulink url=\"http://www."
-"alsa-project.org/\">http://www.alsa-project.org/</ulink>. "
-"ÐолÑзоваÑели вÑе еÑе могÑÑ ÑÑолкнÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ñоблемами, еÑли неÑколÑко "
-"полÑзоваÑелей одновÑеменно воÑли в ÑиÑÑемÑ. РзавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек "
-"обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ пÑогÑамм, неÑколÑко полÑзоваÑелей возможно не ÑмогÑÑ "
-"одновÑеменно иÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð²Ñковое обоÑÑдование."
+"найдеÑе на ÑайÑе пÑоекÑа <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\">http://"
+"www.alsa-project.org/</ulink>. ÐолÑзоваÑели вÑе еÑе могÑÑ ÑÑолкнÑÑÑÑ Ñ "
+"пÑоблемами, еÑли неÑколÑко полÑзоваÑелей одновÑеменно воÑли в ÑиÑÑемÑ. Ð "
+"завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ пÑогÑамм, неÑколÑко полÑзоваÑелей "
+"возможно не ÑмогÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно иÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð²Ñковое обоÑÑдование."
#: en_US/Multimedia.xml:51(title)
msgid "Ogg and Xiph.Org Foundation Formats"
@@ -1232,8 +1236,7 @@
"огÑаниÑеннÑм ÑоÑмаÑам. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora Project поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзование "
"ÑоÑмаÑов Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм кодом вмеÑÑо алÑÑеÑнаÑив Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑениÑми. ÐополниÑелÑнÑÑ "
"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑиÑ
ÑоÑмаÑаÑ
и о Ñом, как иÑ
иÑполÑзоваÑÑ Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑайÑе "
-"<ulink "
-"url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>.."
+"<ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>.."
#: en_US/Multimedia.xml:66(title)
msgid "MP3, DVD, and Other Excluded Multimedia Formats"
@@ -1253,16 +1256,17 @@
"please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
msgstr ""
-"РепозиÑаÑий Fedora не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"запиÑи MP3 или DVD. ФоÑмаÑÑ MP3 запаÑенÑованÑ, и владелÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑов не "
+"РепозиÑаÑий Fedora не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ запиÑи "
+"MP3 или DVD. ФоÑмаÑÑ MP3 запаÑенÑованÑ, и владелÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑов не "
"пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе лиÑензии. ФоÑÐ¼Ð°Ñ DVD запаÑенÑован и поÑÑавлÑеÑÑÑ "
"вмеÑÑе ÑÑ
емой ÑиÑÑованиÑ. ÐладелÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑа не пÑедоÑÑавили необÑ
одимÑе "
"лиÑензии и код, необÑ
одимÑй Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑиÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ CSS-ÑиÑÑованнÑÑ
диÑков, "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑаÑÑ Digital Millennium Copyright Act, закон об авÑоÑÑком пÑаве в СШÐ. Ðз "
-"Fedora Ñакже иÑклÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе мÑлÑÑимедиа пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за паÑенÑнÑÑ
или "
-"лиÑензионнÑÑ
огÑаниÑений, Ñакие как Adobe Flash Player или Real Player Ð¾Ñ Real "
-"Media. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑаÑÑ Digital Millennium Copyright Act, закон об авÑоÑÑком пÑаве в "
+"СШÐ. Ðз Fedora Ñакже иÑклÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе мÑлÑÑимедиа пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за "
+"паÑенÑнÑÑ
или лиÑензионнÑÑ
огÑаниÑений, Ñакие как Adobe Flash Player или "
+"Real Player Ð¾Ñ Real Media. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе по "
+"ÑÑÑлке <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
#: en_US/Multimedia.xml:81(para)
msgid ""
@@ -1278,11 +1282,11 @@
"Ð Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº дÑÑгие ваÑианÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки MP3 могÑÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Fedora, "
"Fluendo пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ ÑвободнÑй MP3 модÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ GStreamer, имеÑÑий необÑ
одимÑе "
"лиÑензии Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑного полÑзоваÑелÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ MP3 "
-"пÑиложениÑм, иÑполÑзÑÑÑим ÑÑÐµÐ´Ñ GStreamer. Fedora не вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ, Ñ.к. "
-"Ð¼Ñ Ð¿ÑедпоÑиÑаем вмеÑÑо ÑÑого поддеÑживаÑÑ Ð¸ ÑпоÑобÑÑвоваÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"пÑиложениÑм, иÑполÑзÑÑÑим ÑÑÐµÐ´Ñ GStreamer. Fedora не вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ, Ñ."
+"к. Ð¼Ñ Ð¿ÑедпоÑиÑаем вмеÑÑо ÑÑого поддеÑживаÑÑ Ð¸ ÑпоÑобÑÑвоваÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
"оÑкÑÑÑÑе ÑоÑмаÑÑ Ð±ÐµÐ· паÑенÑнÑÑ
огÑаниÑений. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ MP3 "
-"модÑле Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на web-ÑайÑе Fluendo по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</"
-"ulink>."
+"модÑле Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на web-ÑайÑе Fluendo по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www."
+"fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>."
#: en_US/Multimedia.xml:94(title)
msgid "CD and DVD Authoring and Burning"
@@ -1369,7 +1373,8 @@
#: en_US/MailServers.xml:15(para)
#, fuzzy
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел ÑаÑÑмаÑÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÑ ÑвÑÐ·Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно замеÑаний к "
"вÑпÑÑкÑ."
@@ -1874,7 +1879,8 @@
"найдеÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
#: en_US/Java.xml:5(title)
-msgid "<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
msgstr ""
#: en_US/Java.xml:15(title)
@@ -2001,7 +2007,8 @@
msgstr "ÐклÑÑайÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑаÑположении и веÑÑиÑÑ
в оÑÑеÑÑ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
"
#: en_US/Java.xml:98(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
msgstr "ÐодгоÑÐ°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑÑÐµÑ Ð¾Ð± оÑибке вклÑÑайÑе вÑвод ÑледÑÑÑиÑ
команд:"
#: en_US/Java.xml:107(title)
@@ -2167,15 +2174,15 @@
"refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
"fedoraproject.org/</ulink>."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ DVD ISO-обÑаз Fedora, помниÑе о Ñом, ÑÑо "
-"не вÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов могÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами ÑазмеÑом болÑÑе "
-"Ñем 2 ÐбайÑа. ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов <command>wget</command> веÑÑии "
-"1.9.1-16 и ÑÑаÑÑе, <command>curl</command> и <command>ncftpget</command> не "
-"имеÑÑ Ñакого огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ могÑÑ ÑÑпеÑно загÑÑжаÑÑ ÑайлÑ, болÑÑие 2 ÐбайÑ. "
-"ÐолÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñакже можно загÑÑзиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <application>BitTorrent</"
-"application>. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ Ð¾ Ñом, как полÑÑиÑÑ Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ Ñайл torrent, "
-"обÑаÑиÑеÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ¾Ñ Web-ÑайÑ: <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://torrent."
-"fedoraproject.org/</ulink>."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ DVD ISO-обÑаз Fedora, помниÑе о Ñом, ÑÑо не вÑе "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов могÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами ÑазмеÑом болÑÑе Ñем 2 "
+"ÐбайÑа. ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов <command>wget</command> веÑÑии 1.9.1-"
+"16 и ÑÑаÑÑе, <command>curl</command> и <command>ncftpget</command> не имеÑÑ "
+"Ñакого огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ могÑÑ ÑÑпеÑно загÑÑжаÑÑ ÑайлÑ, болÑÑие 2 ÐбайÑ. ÐолÑÑие "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñакже можно загÑÑзиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <application>BitTorrent</application>. "
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ Ð¾ Ñом, как полÑÑиÑÑ Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ Ñайл torrent, обÑаÑиÑеÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑÑÐ¾Ñ Web-ÑайÑ: <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\">http://"
+"torrent.fedoraproject.org/</ulink>."
#: en_US/Installer.xml:50(para)
#, fuzzy
@@ -2948,7 +2955,8 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:239(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:244(seg)
@@ -2965,7 +2973,8 @@
msgstr "Paul"
#: en_US/I18n.xml:245(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:253(title)
@@ -3047,8 +3056,10 @@
#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
#, fuzzy
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
-msgstr "СоздайÑе ÑиÑÑованнÑй Ñом пÑи помоÑи <command>cryptsetup luksFormat</command>"
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgstr ""
+"СоздайÑе ÑиÑÑованнÑй Ñом пÑи помоÑи <command>cryptsetup luksFormat</command>"
#: en_US/FileSystems.xml:71(para)
#, fuzzy
@@ -3538,7 +3549,8 @@
msgstr "РабоÑий ÑÑол Fedora"
#: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
"Ð ÑÑом Ñазделе ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ, заÑÑагиваÑÑие полÑзоваÑелй "
"ÑабоÑего ÑÑола Fedora."
@@ -3581,7 +3593,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
@@ -3709,7 +3721,8 @@
msgstr ""
#: en_US/Desktop.xml:138(para)
-msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
#: en_US/Desktop.xml:143(para)
@@ -4835,7 +4848,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:307(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "РекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑики: ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ 400 ÐÐÑ ÐºÐ»Ð°ÑÑа Pentium II или лÑÑÑе"
+msgstr ""
+"РекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑики: ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ 400 ÐÐÑ ÐºÐ»Ð°ÑÑа Pentium II или лÑÑÑе"
#: en_US/ArchSpecific.xml:311(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- sk.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.3
+++ sk.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.4
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 00:14+0100\n"
"Last-Translator: Lenka Äelková <meteorka at inmail.sk>\n"
"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
@@ -3868,7 +3868,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- sr.po 30 Oct 2007 23:07:24 -0000 1.4
+++ sr.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.5
@@ -8,14 +8,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-30 23:04-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
@@ -162,7 +163,8 @@
msgstr "ÐелеÑке о Intel ÑпÑавÑаÑком пÑогÑамÑ"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid ""
+"Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
"Fedora 8 ÑадÑжи два ÑпÑавÑаÑка пÑогÑама за Intel инÑегÑиÑане гÑаÑиÑке "
"конÑÑолеÑе:"
@@ -429,7 +431,8 @@
msgid ""
"The following improvements have been made in the virtualization packages in "
"Fedora 8:"
-msgstr "Ðод пакеÑа виÑÑÑелизаÑиÑе на Fedora 8 ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑ Ð½Ð°ÑиÑена ÑледеÑа ÑнапÑеÑеÑа:"
+msgstr ""
+"Ðод пакеÑа виÑÑÑелизаÑиÑе на Fedora 8 ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑ Ð½Ð°ÑиÑена ÑледеÑа ÑнапÑеÑеÑа:"
#: en_US/Virtualization.xml:45(para)
msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
@@ -450,7 +453,8 @@
"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
#: en_US/Virtualization.xml:41(para)
-msgid "Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Ðезбедно даÑинÑко ÑпÑавÑаÑе гоÑÑÑÑÑÑиÑ
домена. СвоÑÑÑва ÑкÑÑÑÑÑÑ: "
"<placeholder-1/>"
@@ -894,10 +898,10 @@
#. output for translation. Insert this content before building the
#. release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
#. </para>
-#.
+#.
#. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
#. ## {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#.
+#.
#. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #. /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
#. ]]></screen>
#: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1117,8 +1121,10 @@
"Fedora-е 8."
#: en_US/OverView.xml:136(para)
-msgid "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
-msgstr "Bluetooth ÑÑеÑаÑи и алаÑке Ñада имаÑÑ Ð±Ð¾ÑÑ Ð³ÑаÑиÑÐºÑ Ð¸ ÑиÑÑемÑÐºÑ Ð¸Ð½ÑегÑаÑиÑÑ."
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+"Bluetooth ÑÑеÑаÑи и алаÑке Ñада имаÑÑ Ð±Ð¾ÑÑ Ð³ÑаÑиÑÐºÑ Ð¸ ÑиÑÑемÑÐºÑ Ð¸Ð½ÑегÑаÑиÑÑ."
#: en_US/OverView.xml:140(para)
msgid ""
@@ -1487,7 +1493,8 @@
msgstr "СеÑвеÑи поÑÑе"
#: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr ""
"ÐÐ²Ð°Ñ Ñе одеÑак бави ÑеÑвеÑима елекÑÑонÑке поÑÑе или агенÑима за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑе "
"(MTA)."
@@ -2037,8 +2044,10 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
#: en_US/Java.xml:5(title)
-msgid "<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
-msgstr "<application>IcedTea</application> и <package>java-gcj-compat</package>"
+msgid ""
+"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr ""
+"<application>IcedTea</application> и <package>java-gcj-compat</package>"
#: en_US/Java.xml:15(title)
msgid "IcedTea"
@@ -2183,8 +2192,10 @@
msgstr "УкÑÑÑиÑе инÑоÑмаÑиÑе о локаÑиÑи и веÑзиÑи Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑима о гÑеÑкама"
#: en_US/Java.xml:98(para)
-msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
-msgstr "ÐÑи попÑÑаваÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа о гÑеÑÑи, Ñвакако ÑкÑÑÑиÑе излаз овиÑ
команди:"
+msgid ""
+"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgstr ""
+"ÐÑи попÑÑаваÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа о гÑеÑÑи, Ñвакако ÑкÑÑÑиÑе излаз овиÑ
команди:"
#: en_US/Java.xml:107(title)
msgid "Handling Java and Java-like Packages"
@@ -2425,7 +2436,8 @@
#: en_US/Installer.xml:78(title)
msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity"
-msgstr "<application>BitTorrent</application> ÑамоÑÑално пÑовеÑава ваÑаноÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека"
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> ÑамоÑÑално пÑовеÑава ваÑаноÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека"
#: en_US/Installer.xml:79(para)
msgid ""
@@ -3129,16 +3141,16 @@
"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
"the desktop session."
msgstr ""
-"ÐаÑини ÑноÑа Ñе покÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмевано Ñамо Ñ Ñадним окÑÑжеÑима коÑа коÑиÑÑе азиÑÑке "
-"локалиÑеÑе. ТÑенÑÑни ÑпиÑак Ñе: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
-"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
-"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
-"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
-"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
-"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
-"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
-"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>. "
-"ÐожеÑе коÑиÑÑиÑи <application>im-chooser</application> пÑеко "
+"ÐаÑини ÑноÑа Ñе покÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмевано Ñамо Ñ Ñадним окÑÑжеÑима коÑа коÑиÑÑе "
+"азиÑÑке локалиÑеÑе. ТÑенÑÑни ÑпиÑак Ñе: <systemitem>as</systemitem>, "
+"<systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</"
+"systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, "
+"<systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</"
+"systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, "
+"<systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</"
+"systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, "
+"<systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</"
+"systemitem>. ÐожеÑе коÑиÑÑиÑи <application>im-chooser</application> пÑеко "
"<menuchoice><guimenu>СиÑÑем</guimenu><guisubmenu>ÐоÑÑавке</"
"guisubmenu><guisubmenu>ÐиÑно</guisubmenu><guimenuitem>ÐеÑод ÑноÑа</"
"guimenuitem></menuchoice> да омогÑÑиÑе или иÑкÑÑÑиÑе SCIM Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ. "
@@ -3193,8 +3205,10 @@
msgstr "`"
#: en_US/I18n.xml:239(seg)
-msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr "<placeholder-1/> или <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid ""
+"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> или <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
#: en_US/I18n.xml:244(seg)
msgid "Korean"
@@ -3209,8 +3223,10 @@
msgstr "ХангÑл"
#: en_US/I18n.xml:245(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> или <placeholder-3/>"
+msgid ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> или <placeholder-3/>"
#: en_US/I18n.xml:253(title)
msgid "Other input methods"
@@ -3291,7 +3307,8 @@
"computeroutput> део Ñ <filename>crypttab</filename> даÑоÑеÑи."
#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgid ""
+"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
msgstr ""
"ÐапÑавиÑе ÑиÑÑовани диÑк коÑиÑÑеÑи наÑÐµÐ´Ð±Ñ <command>cryptsetup luksFormat</"
"command>"
@@ -3834,8 +3851,10 @@
msgstr "Fedora Ñадно окÑÑжеÑе"
#: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
-msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак опиÑÑÑе измене коÑе Ñе доÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑника Fedora Ñадног окÑÑжеÑа."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак опиÑÑÑе измене коÑе Ñе доÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑника Fedora Ñадног окÑÑжеÑа."
#: en_US/Desktop.xml:21(title)
msgid "GNOME"
@@ -3872,9 +3891,10 @@
msgstr "KDE"
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
@@ -4018,7 +4038,8 @@
#: en_US/Desktop.xml:125(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
-msgstr "ÐапÑавиÑе 32-биÑни mozilla диÑекÑоÑиÑÑм за додаÑке коÑиÑÑеÑи ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
+msgstr ""
+"ÐапÑавиÑе 32-биÑни mozilla диÑекÑоÑиÑÑм за додаÑке коÑиÑÑеÑи ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
#: en_US/Desktop.xml:129(para)
msgid ""
@@ -4035,7 +4056,8 @@
msgstr "ÐнÑÑалиÑаÑÑе <package>flash-plugin</package> пÑаÑеÑи ÑпÑÑÑÑва гоÑе."
#: en_US/Desktop.xml:138(para)
-msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"ÐзвÑÑиÑе <command>mozilla-plugin-config</command> да би ÑегиÑÑÑовали ÑÐ»ÐµÑ "
"додаÑак:"
@@ -4492,8 +4514,8 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
"(translator - Polish)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</"
-"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑÑки)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑÑки)"
#: en_US/Colophon.xml:260(para)
msgid ""
@@ -4715,7 +4737,8 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:21(title)
msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
-msgstr "RPM подÑÑка за многе аÑÑ
иÑекÑÑÑе на 64-биÑним плаÑÑоÑмама (x86_64, ppc64)"
+msgstr ""
+"RPM подÑÑка за многе аÑÑ
иÑекÑÑÑе на 64-биÑним плаÑÑоÑмама (x86_64, ppc64)"
#: en_US/ArchSpecific.xml:22(para)
msgid ""
@@ -5187,4 +5210,3 @@
"MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.\n"
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐилеÑÐ¸Ñ <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
-
Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- sr_Latn.po 30 Oct 2007 23:07:24 -0000 1.4
+++ sr_Latn.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-30 23:04-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -3144,16 +3144,16 @@
"disable SCIM on your desktop. To make changes effective, you must restart "
"the desktop session."
msgstr ""
-"NaÄini unosa se pokreÄu podrazumevano samo u radnim okruženjima koja koriste azijske "
-"lokalitete. Trenutni spisak je: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</"
-"systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, "
-"<systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</"
-"systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, "
-"<systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</"
-"systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, "
-"<systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</"
-"systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>. "
-"Možete koristiti <application>im-chooser</application> preko "
+"NaÄini unosa se pokreÄu podrazumevano samo u radnim okruženjima koja koriste "
+"azijske lokalitete. Trenutni spisak je: <systemitem>as</systemitem>, "
+"<systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</"
+"systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, "
+"<systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</"
+"systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, "
+"<systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</"
+"systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, "
+"<systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</"
+"systemitem>. Možete koristiti <application>im-chooser</application> preko "
"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guisubmenu>Postavke</"
"guisubmenu><guisubmenu>LiÄno</guisubmenu><guimenuitem>Metod unosa</"
"guimenuitem></menuchoice> da omoguÄite ili iskljuÄite SCIM u radnom "
@@ -3895,9 +3895,10 @@
msgstr "KDE"
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
@@ -4518,8 +4519,8 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
"(translator - Polish)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Piotr Drag\">Piotr Drag</"
-"ulink> (prevodilac - poljski)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Piotr Drag\">Piotr Drag</ulink> "
+"(prevodilac - poljski)"
#: en_US/Colophon.xml:260(para)
msgid ""
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sv.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sv.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ sv.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.3
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:27-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -3684,7 +3684,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ta.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ta.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ ta.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:07+0530\n"
"Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -2874,7 +2874,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- uk.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ uk.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -3641,7 +3641,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- zh_CN.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ zh_CN.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: relnotes devel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 00:38+0800\n"
"Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
@@ -3582,7 +3582,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- zh_TW.po 29 Oct 2007 14:20:59 -0000 1.2
+++ zh_TW.po 31 Oct 2007 12:23:42 -0000 1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-29 10:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-31 08:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -2865,7 +2865,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:42(para)
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
-"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6. In addition, the <package>kdepim</package> "
+"3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
"package has been updated to a version from the <systemitem>kdepim/"
"enterprise</systemitem> branch, which includes many bugfixes and "
"enhancements beyond the stock upstream <package>kdepim</package>."
- Previous message (by thread): release-notes/F-8/en_US Desktop.xml,1.2,1.3
- Next message (by thread): release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.18, 1.19 ca.po, 1.22, 1.23 cs.po, 1.21, 1.22 da.po, 1.24, 1.25 de.po, 1.69, 1.70 el.po, 1.84, 1.85 es.po, 1.74, 1.75 fi.po, 1.53, 1.54 fr.po, 1.30, 1.31 gu.po, 1.21, 1.22 hr.po, 1.24, 1.25 hu.po, 1.33, 1.34 it.po, 1.67, 1.68 ja.po, 1.68, 1.69 ms.po, 1.23, 1.24 nb.po, 1.33, 1.34 nl.po, 1.41, 1.42 pa.po, 1.55, 1.56 pl.po, 1.57, 1.58 pt.po, 1.98, 1.99 pt_BR.po, 1.75, 1.76 release-notes.pot, 1.25, 1.26 ru.po, 1.39, 1.40 sk.po, 1.11, 1.12 sr.po, 1.79, 1.80 sr_Latn.po, 1.10, 1.11 sv.po, 1.63, 1.64 ta.po, 1.21, 1.22 uk.po, 1.41, 1.42 zh_CN.po, 1.64, 1.65 zh_TW.po, 1.17, 1.18
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list