release-notes/devel/po sr.po,1.44,1.45
MiloÅ¡ KomarÄeviÄ (kmilos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Sep 23 00:15:18 UTC 2007
Author: kmilos
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv15681
Modified Files:
sr.po
Log Message:
Updated Serbian translation
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -r1.44 -r1.45
--- sr.po 22 Sep 2007 20:14:26 -0000 1.44
+++ sr.po 23 Sep 2007 00:15:15 -0000 1.45
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 16:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-24 23:35-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:14-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -251,9 +251,8 @@
"може даÑи."
#: en_US/Welcome.xml:22(title)
-#, fuzzy
msgid "Older Release Notes on the Web"
-msgstr "ÐаÑÑвежиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
+msgstr "СÑаÑиÑе белеÑке о издаÑÑ Ð½Ð° вебÑ"
#: en_US/Welcome.xml:23(para)
msgid ""
@@ -358,7 +357,6 @@
msgstr "ÐиÑÑÑелизаÑиÑа"
#: en_US/Virtualization.xml:15(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
"platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
@@ -367,7 +365,7 @@
"Users can choose which virtualization platform to install, and use the same "
"tools without regard to that choice."
msgstr ""
-"ÐиÑÑÑелизаÑиÑа Ñ Fedora 7 ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñжава и Xen и KVM плаÑÑоÑме за "
+"ÐиÑÑÑелизаÑиÑа Ñ Fedora 8 ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñжава и Xen и KVM плаÑÑоÑме за "
"виÑÑÑелизаÑиÑÑ. <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API и "
"Ñегови пÑаÑеÑи алаÑи, <application>virt-manager</application> и "
"<command>virsh</command>, ÑÑ Ð°Ð¶ÑÑиÑани и подÑжаваÑÑ Ð¸ KVM и Xen. ÐоÑиÑниÑи "
@@ -375,17 +373,14 @@
"алаÑе без обзиÑа на ÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ."
#: en_US/Virtualization.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
-msgstr "Xen Ñ Fedora-и 7 Ñе заÑнован на веÑзиÑи 3.1.0."
+msgstr "Xen Ñ Fedora-и 8 Ñе заÑнован на веÑзиÑи 3.1.0."
#: en_US/Virtualization.xml:24(para)
-#, fuzzy
msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
-msgstr "KVM Ñ Fedora-и 7 Ñе заÑнован на веÑзиÑи 19-1."
+msgstr "KVM Ñ Fedora-и 8 Ñе заÑнован на веÑзиÑи 36-2."
#: en_US/Virtualization.xml:25(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For more information on the differences between Xen and KVM, refer to <ulink "
"url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. For more information "
@@ -394,8 +389,8 @@
msgstr ""
"Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа о Ñазликама измеÑÑ Xen и KVM-а, погледаÑÑе <ulink url="
"\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа о "
-"инÑÑалаÑиÑи и ÑпоÑÑеби виÑÑÑелизаÑиÑе на Fedora 7 ÑиÑÑемÑ, погледаÑÑе <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora7VirtQuickStart\"/>."
+"инÑÑалаÑиÑи и ÑпоÑÑеби виÑÑÑелизаÑиÑе на Fedora 8 ÑиÑÑемÑ, погледаÑÑе <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
#: en_US/Virtualization.xml:34(title)
msgid "Changes to the Virtualization Packages"
@@ -2758,28 +2753,24 @@
"command>"
#: en_US/FileSystems.xml:71(para)
-#, fuzzy
msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
-msgstr "ÐодаÑÑе неопÑ
одне ÑÑавке Ñ <filename>/etc/crypttab</filename> даÑоÑекÑ"
+msgstr "ÐодаÑÑе неопÑ
Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ñ <filename>/etc/crypttab</filename>."
#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
"reboot."
msgstr ""
-"ÐоÑÑавиÑе диÑк ÑÑÑно коÑиÑÑеÑи наÑÐµÐ´Ð±Ñ <command>cryptsetup luksOpen</"
-"command> или поново покÑениÑе ÑиÑÑем"
+"ÐоÑÑавиÑе диÑк ÑÑÑно коÑиÑÑеÑи <command>cryptsetup luksOpen</command> или "
+"поново покÑениÑе ÑиÑÑем."
#: en_US/FileSystems.xml:82(para)
-#, fuzzy
msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
-msgstr "ÐапÑавиÑе ÑиÑÑем даÑоÑека на ÑиÑÑованом диÑкÑ"
+msgstr "ÐапÑавиÑе ÑиÑÑем даÑоÑека на ÑиÑÑованом диÑкÑ."
#: en_US/FileSystems.xml:85(para)
-#, fuzzy
msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr "ÐоÑÑавиÑе <filename>/etc/fstab</filename> ÑÑавкÑ"
+msgstr "ÐоÑÑавиÑе <filename>/etc/fstab</filename> ÑÑавкÑ."
#: en_US/Feedback.xml:5(title)
msgid "Feedback"
@@ -2800,7 +2791,6 @@
msgstr "ÐÑÑжаÑе повÑаÑниÑ
подаÑака о Fedora ÑоÑÑвеÑÑ"
#: en_US/Feedback.xml:15(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests"
@@ -2812,9 +2802,8 @@
"ÑиÑÑема, погледаÑÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"BugsAndFeatureRequests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"BugsAndFeatureRequests</ulink>. СпиÑак ÑеÑÑо пÑиÑавÑиваниÑ
гÑеÑака и "
-"познаÑиÑ
пÑоблема за ово издаÑе Ñе доÑÑÑпан на ÑÑÑаниÑи <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Bugs/F7Common\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
-"F7Common</ulink>."
+"познаÑиÑ
пÑоблема за ово издаÑе Ñе доÑÑÑпан на <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs/F8Common\"/>."
#: en_US/Feedback.xml:26(title)
msgid "Providing Feedback on Release Notes"
@@ -2953,12 +2942,11 @@
msgstr "GCC збиÑка компаÑлеÑа"
#: en_US/Devel.xml:33(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
"the distribution."
msgstr ""
-"Ðво Fedora издаÑе Ñе напÑавÑено коÑиÑÑеÑи GCC 4.1, коÑи Ñе ÑкÑÑÑен Ñа "
+"Ðво Fedora издаÑе Ñе напÑавÑено коÑиÑÑеÑи GCC 4.1.2, коÑи Ñе ÑкÑÑÑен Ñа "
"диÑÑÑибÑÑиÑом."
#: en_US/Devel.xml:60(title)
@@ -3129,7 +3117,6 @@
"биÑним маÑинама."
#: en_US/Devel.xml:154(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -3139,11 +3126,11 @@
"command:"
msgstr ""
"64-биÑне JNI библиоÑеке коÑе Ñе подÑазÑмевано иÑпоÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° x86_64 Fedora "
-"ÑиÑÑемима не Ñаде на влаÑниÑким 32-биÑним JRE-има. ÐÑÑгим ÑеÑима, не "
-"покÑÑаваÑÑе да покÑеÑеÑе Fedora-ине x86_64 Eclipse пакеÑе на Sun-овом 32-"
-"биÑном JRE-Ñ. ÐÑказÑÑÑ Ð½Ð° збÑÑÑÑÑÑе наÑине. Ðли Ñе пÑебаÑиÑе на 64-биÑни "
-"влаÑниÑки JRE, или инÑÑалиÑаÑÑе 32-биÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа, Ñколико ÑÑ "
-"доÑÑÑпни. Ðа инÑÑалаÑиÑÑ 32-биÑне веÑзиÑе, коÑиÑÑиÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
+"ÑиÑÑемима не Ñаде на 32-биÑним JRE-има. ÐÑÑгим ÑеÑима, не покÑÑаваÑÑе да "
+"покÑеÑеÑе Fedora-ине x86_64 Eclipse пакеÑе на Sun-овом 32-биÑном JRE-Ñ. "
+"ÐÑказÑÑÑ Ð½Ð° збÑÑÑÑÑÑе наÑине. Ðли Ñе пÑебаÑиÑе на 64-биÑни влаÑниÑки JRE, "
+"или инÑÑалиÑаÑÑе 32-биÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа, Ñколико ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни. Ðа "
+"инÑÑалаÑиÑÑ 32-биÑне веÑзиÑе, коÑиÑÑиÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
#: en_US/Devel.xml:164(para)
msgid ""
@@ -3170,13 +3157,12 @@
msgstr "GNOME"
#: en_US/Desktop.xml:22(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
"ulink> 2.20."
msgstr ""
-"Ðво издаÑе пÑедÑÑавÑа GNOME 2.18 (<ulink url=\"http://www.gnome.org/"
-"start/2.18/\">http://www.gnome.org/start/2.18/</ulink>)"
+"Ðво издаÑе пÑедÑÑавÑа <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink> 2.20."
#: en_US/Desktop.xml:26(para)
msgid ""
@@ -3375,15 +3361,14 @@
msgstr "MySQL"
#: en_US/DatabaseServers.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora now provides MySQL 5.0.45. For a list of the enhancements provided by "
"this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
"mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
msgstr ""
-"Fedora Ñада пÑÑжа MySQL 5.0. Ðа ÑпиÑак ÑнапÑеÑеÑа пÑÑжениÑ
Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑзиÑи, "
-"погледаÑÑе <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-"
-"nutshell.html\"/>."
+"Fedora Ñада пÑÑжа MySQL 5.0.45. Ðа ÑпиÑак ÑнапÑеÑеÑа пÑÑжениÑ
Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ "
+"веÑзиÑи, погледаÑÑе <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
+"mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
#: en_US/DatabaseServers.xml:22(para)
msgid ""
@@ -3416,13 +3401,12 @@
msgstr "PostgreSQL"
#: en_US/DatabaseServers.xml:42(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes PostgreSQL 8.2.4. For more information on "
"this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
"whatsnew\"/>."
msgstr ""
-"Ðво Fedora издаÑе ÑадÑжи PostgreSQL 8.2. Ðа виÑе подаÑака о Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ "
+"Ðво Fedora издаÑе ÑадÑжи PostgreSQL 8.2.4. Ðа виÑе подаÑака о Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ "
"веÑзиÑи, погледаÑÑе <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/whatsnew\"/>."
#: en_US/DatabaseServers.xml:49(title)
@@ -3430,7 +3414,6 @@
msgstr "ÐадгÑадÑа база подаÑака"
#: en_US/DatabaseServers.xml:50(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, it "
"could be necessary to follow the procedure described at <ulink url=\"http://"
@@ -3439,7 +3422,7 @@
msgstr ""
"ÐÑе надгÑадÑе поÑÑоÑеÑег Fedora ÑиÑÑема Ñа PostgreSQL базом подаÑака, могÑÑе "
"Ñе да Ñе биÑи неопÑ
одно да пÑаÑиÑе поÑÑÑпак опиÑан на <ulink url=\"http://"
-"www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/> ÑÑÑаниÑи. "
+"www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\"/> ÑÑÑаниÑи. "
"У ÑÑпÑоÑном подаÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи недоÑÑÑпни Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ PostgreSQL веÑзиÑи."
#: en_US/Colophon.xml:5(title)
@@ -3627,12 +3610,11 @@
"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
#: en_US/Colophon.xml:153(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
"ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
#: en_US/Colophon.xml:158(para)
@@ -4039,29 +4021,28 @@
msgstr "ÐаÑÑлабиÑи CPU: PowerPC G3 / POWER3"
#: en_US/ArchSpecific.xml:64(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 8 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
-"Fedora 7 подÑжава Ñамо генеÑаÑиÑÑ âÐовог ÑвеÑаâ Apple Power Macintosh "
-"ÑаÑÑнаÑа, коÑи Ñе пÑодаÑÑ Ð¾Ð´ 1999 па надаÑе."
+"Fedora 8 подÑжава Ñамо генеÑаÑиÑÑ âÐовог ÑвеÑаâ Apple Power Macintosh "
+"ÑаÑÑнаÑа, коÑи Ñе иÑпоÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð´Ðµ од 1999. па надаÑе."
#: en_US/ArchSpecific.xml:70(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
msgstr ""
-"Fedora 7 ÑакоÑе подÑжава IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
+"Fedora 8 ÑакоÑе подÑжава IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi "
"Pegasos II и IBM Cell Broadband Engine маÑине."
#: en_US/ArchSpecific.xml:77(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
"PlayStation 3."
-msgstr "Fedora 7 ÑкÑÑÑÑÑе подÑÑÐºÑ Ð·Ð° Genesi Efika и Sony PlayStation 3."
+msgstr ""
+"Fedora 8 ÑкÑÑÑÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ñ
аÑдвеÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ Ð·Ð° Genesi Efika, и за Sony "
+"PlayStation 3."
#: en_US/ArchSpecific.xml:83(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
@@ -4076,7 +4057,6 @@
msgstr "ÐÑоÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑвÑÑÑом диÑкÑ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
@@ -4087,10 +4067,10 @@
"system."
msgstr ""
"ÐаÑ
Ñеви пÑоÑÑоÑа на диÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñи ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ иÑпод пÑедÑÑавÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñи "
-"заÑзима Fedora 7 након завÑÑеÑка инÑÑалаÑиÑе. ÐеÑÑÑим, додаÑан пÑоÑÑÐ¾Ñ Ñе "
+"заÑзима Fedora 8 након завÑÑеÑка инÑÑалаÑиÑе. ÐеÑÑÑим, додаÑан пÑоÑÑÐ¾Ñ Ñе "
"неопÑ
одан Ñоком инÑÑалаÑиÑе за подÑÑÐºÑ Ð¾ÐºÑÑжеÑа инÑÑалаÑиÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñни "
-"пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñа велиÑини <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> на "
-"ÐнÑÑалаÑионом диÑÐºÑ 1 плÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñини даÑоÑека Ñ <filename class=\"directory"
+"пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñа велиÑини <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на "
+"ÐнÑÑалаÑионом диÑÐºÑ 1) плÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñини даÑоÑека Ñ <filename class=\"directory"
"\">/var/lib/rpm</filename> на инÑÑалиÑаном ÑиÑÑемÑ."
#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:334(para)
@@ -4255,7 +4235,6 @@
msgstr "Genesi Efika"
#: en_US/ArchSpecific.xml:221(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent "
"correct operation of the <command>yaboot</command> bootloader. An updated "
@@ -4265,8 +4244,8 @@
msgstr ""
"У вÑеме пиÑаÑа овиÑ
белеÑки, Efika ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ñе имао гÑеÑке коÑе ÑÑ ÑпÑеÑавале "
"пÑавилан Ñад покÑеÑаÑког пÑогÑама <command>yaboot</command>. ÐжÑÑиÑани "
-"ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ð±Ð¸ ÑÑебало биÑи доÑÑÑпан Ñ Ð°Ð¿ÑÐ¸Ð»Ñ 2007., пÑе Fedora 7 издаÑа. Са "
-"попÑавÑеним ÑиÑмвеÑом, инÑÑалаÑиÑе на Efika-и би ÑÑебало да бÑде иÑÑа као и "
+"ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ð±Ð¸ ÑÑебало биÑи доÑÑÑпан Ñ Ð°Ð¿ÑÐ¸Ð»Ñ 2007., пÑе Fedora 8 издаÑа. Са "
+"попÑавÑеним ÑиÑмвеÑом, инÑÑалаÑиÑа на Efika-и би ÑÑебало да бÑде иÑÑа као и "
"на Pegasos II."
#: en_US/ArchSpecific.xml:233(title)
@@ -4274,7 +4253,6 @@
msgstr "Sony PlayStation 3"
#: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
@@ -4291,9 +4269,10 @@
"Ðа инÑÑалаÑиÑÑ Ð½Ð° PlayStation 3, пÑво ажÑÑиÑаÑÑе ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ð½Ð° 1.60 или "
"каÑниÑи. ÐокÑеÑаÑки пÑогÑам âÐÑÑги ÐСâ моÑа биÑи инÑÑалиÑан Ñ ÑÐ»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ¼Ð¾ÑиÑÑ, "
"пÑаÑеÑи ÑпÑÑÑÑва на <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/> ÑÑÑаниÑи. ÐÑикладни покÑеÑаÑки пÑогÑам Ñе налази на Fedora 7 "
+"manual.html\"/> ÑÑÑаниÑи. ÐÑикладни покÑеÑаÑки пÑогÑам Ñе налази на Fedora 8 "
"инÑÑалаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñи. ÐоÑле инÑÑалаÑиÑе покÑеÑаÑког пÑогÑама, PlayStation 3 "
-"би ÑÑебало да Ñе покÑене Ñа Fedora инÑÑалаÑионе медиÑе. Ðа виÑе подаÑака о "
+"би ÑÑебало да Ñе покÑене Ñа Fedora инÑÑалаÑионе медиÑе. ÐзабеÑиÑе "
+"<option>linux64</option> Ñ Ð³ÐµÑÑиÑком мениÑÑ Ð·Ð° покÑеÑаÑе. Ðа виÑе подаÑака о "
"Fedora-и и Playstation3 или Fedora-и на PowerPC-ÑÑ ÑопÑÑе, пÑидÑÑжиÑе Ñе "
"<ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-"
"PPC допиÑном дÑÑÑÑвÑ</ulink> или <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
@@ -4343,13 +4322,12 @@
msgstr "x86 Ñ
аÑдвеÑÑки заÑ
Ñеви"
#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
"you may need to know details of other hardware components such as video and "
"network cards."
msgstr ""
-"Ðа би коÑиÑÑили наÑоÑиÑе могÑÑноÑÑи Fedora 7 Ñоком инÑÑалаÑиÑе, можда Ñе "
+"Ðа би коÑиÑÑили наÑоÑиÑе могÑÑноÑÑи Fedora-е 8 Ñоком инÑÑалаÑиÑе, можда Ñе "
"биÑи поÑÑебно познаваÑе деÑаÑа дÑÑгиÑ
делова Ñ
аÑдвеÑа као ÑÑо ÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ и "
"мÑежне каÑÑиÑе."
@@ -4365,12 +4343,11 @@
"Intel пÑоÑеÑоÑима, Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑакоÑе коÑиÑÑиÑи Ñз Fedora-Ñ."
#: en_US/ArchSpecific.xml:297(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
"Pentium 4 and later processors."
msgstr ""
-"Fedora 7 заÑ
Ñева Intel Pentium или боÑи пÑоÑеÑоÑ, а пÑилагоÑена Ñе за "
+"Fedora 8 заÑ
Ñева Intel Pentium или боÑи пÑоÑеÑоÑ, а пÑилагоÑена Ñе за "
"Pentium 4 и каÑниÑе пÑоÑеÑоÑе."
#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
@@ -4394,7 +4371,6 @@
msgstr "ÐÑепоÑÑÑÑиво RAM-а за гÑаÑикÑ: 256ÐÐ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para) en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
@@ -4405,11 +4381,11 @@
"on the installed system."
msgstr ""
"ÐаÑ
Ñеви пÑоÑÑоÑа на диÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñи ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ иÑпод пÑедÑÑавÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñи "
-"заÑзима Fedora 7 након завÑÑеÑка инÑÑалаÑиÑе. ÐеÑÑÑим, додаÑан пÑоÑÑÐ¾Ñ Ñе "
+"заÑзима Fedora 8 након завÑÑеÑка инÑÑалаÑиÑе. ÐеÑÑÑим, додаÑан пÑоÑÑÐ¾Ñ Ñе "
"неопÑ
одан Ñоком инÑÑалаÑиÑе за подÑÑÐºÑ Ð¾ÐºÑÑжеÑа инÑÑалаÑиÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñан "
"пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñа велиÑини <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> на "
-"ÐнÑÑалаÑионом диÑÐºÑ 1 плÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñини даÑоÑека Ñ <filename>/var/lib/rpm</"
-"filename> на инÑÑалиÑаном ÑиÑÑемÑ."
+"ÐнÑÑалаÑионом диÑÐºÑ 1 плÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñини даÑоÑека Ñ <filename class=\"directory"
+"\">/var/lib/rpm</filename> на инÑÑалиÑаном ÑиÑÑемÑ."
#: en_US/ArchSpecific.xml:350(title)
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
@@ -4454,1006 +4430,3 @@
"MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.\n"
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐилеÑÐ¸Ñ <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
-#~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
-#~ "it using <command>im-chooser</command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðада Ñе SCIM инÑÑалиÑан, подÑазÑмевано Ñе покÑенÑÑ Ð·Ð° коÑиÑнике ÑвиÑ
"
-#~ "локалиÑеÑа. Ðко Ñе SCIM инÑÑалиÑан али га не желиÑе коÑиÑÑиÑи на Ñадном "
-#~ "окÑÑжеÑÑ, иÑкÑÑÑиÑе га коÑиÑÑеÑи наÑÐµÐ´Ð±Ñ <command>im-chooser</command>."
-
-#~ msgid "Fedora Does Not Include Java"
-#~ msgstr "Fedora не ÑкÑÑÑÑÑе Java-Ñ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Java is a trademark of Sun Microsystems. <package>java-gcj-compat</"
-#~ "package> is an entirely free software stack that is <emphasis role="
-#~ "\"strong\">not</emphasis> Java, but may run Java software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Java Ñе заÑÑиÑено име Sun Microsystems-а. <package>java-gcj-compat</"
-#~ "package> Ñе поÑпÑно Ñлободан ÑкÑп ÑоÑÑвеÑа коÑи <emphasis>ниÑе</emphasis> "
-#~ "Java, али може покÑеÑаÑи Java ÑоÑÑвеÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes a preview release of "
-#~ "<package>gcjwebplugin</package>, a Firefox plugin for Java applets. "
-#~ "<package>gcjwebplugin</package> is not enabled by default because "
-#~ "although the security implementation in GNU Classpath is being actively "
-#~ "developed, it is not mature enough to run untrusted applets safely. That "
-#~ "said, the AWT and Swing implementations in GNU Classpath are now "
-#~ "sufficiently mature that they can run many applets deployed on the web. "
-#~ "Adventurous users who want to try <package>gcjwebplugin</package> can "
-#~ "read <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.2/README.libgcjwebplugin.so</"
-#~ "filename>, as installed by the <package>libgcj</package> package. The "
-#~ "<filename>README</filename> explains how to enable the plugin and the "
-#~ "risks associated with doing so."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðво Fedora издаÑе ÑкÑÑÑÑÑе пÑедиздаÑе <package>gcjwebplugin</package>, "
-#~ "Firefox додаÑак за Java пÑогÑамÑиÑе. <package>gcjwebplugin</package> ниÑе "
-#~ "подÑазÑмевано ÑкÑÑÑен, ÑеÑ, иако Ñе акÑивно ÑазвиÑа безбедоноÑно ÑеÑеÑе Ñ "
-#~ "GNU Classpath, оно ниÑе довоÑно ÑазÑело да би Ñе непÑовеÑени пÑогÑамÑиÑи "
-#~ "покÑеÑали ÑигÑÑно. СÑога, ÑеÑеÑа AWT и Swing Ñ GNU Classpath ÑÑ Ñада "
-#~ "довоÑно ÑазÑела да Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑеÑаÑи многе пÑогÑамÑиÑе на вебÑ. ÐоÑиÑниÑи "
-#~ "Ñклони ÑÐ¸Ð·Ð¸ÐºÑ ÐºÐ¾Ñи желе да иÑпÑобаÑÑ <package>gcjwebplugin</package> Ð¼Ð¾Ð³Ñ "
-#~ "да пÑоÑиÑаÑÑ <filename>/usr/share/doc/libgcj-4.1.2/README.libgcjwebplugin."
-#~ "so</filename>, кога инÑÑалиÑа <package>libgcj</package> пакеÑ. "
-#~ "<filename>README</filename> обÑаÑÑава како Ñе омогÑÑава додаÑак и Ñа Ñим "
-#~ "повезани Ñизик."
-
-#~ msgid "Localized Common User Directories (xdg-user-dirs)"
-#~ msgstr "Ðокализовани ÑобиÑаÑени диÑекÑоÑиÑÑми коÑиÑника (xdg-user-dirs)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora now includes the new common user directory "
-#~ "structure, <systemitem>xdg-user-dirs</systemitem>. Features of these new "
-#~ "user directories include:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðво Fedora издаÑе Ñада ÑкÑÑÑÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÑобиÑаÑениÑ
диÑекÑоÑиÑÑма "
-#~ "коÑиÑника, <systemitem>xdg-user-dirs</systemitem>. СвоÑÑÑва овиÑ
новиÑ
"
-#~ "диÑекÑоÑиÑÑма коÑиÑника ÑкÑÑÑÑÑÑ:"
-
-#~ msgid "Directory names can be localized (translated)"
-#~ msgstr "Ðмена диÑекÑоÑиÑÑма Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи локализована (пÑеведена)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Includes a set of common directories by default, such as for documents, "
-#~ "music, pictures, and downloads."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐодÑазÑмевано ÑкÑÑÑÑÑÑ ÑкÑп ÑобиÑаÑениÑ
диÑекÑоÑиÑÑма, као ÑÑо ÑÑ Ð·Ð° "
-#~ "докÑменÑа, мÑзикÑ, Ñлике, и пÑеÑзеÑе даÑоÑеке."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Appear as common bookmarks in the file browser, and are picked up by many "
-#~ "applications as app-specific defaults. For example, a music player would "
-#~ "start the file opening dialog in the default music directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑиказÑÑÑ Ñе као ÑобиÑаÑене пÑеÑиÑе Ñ ÑазгледаÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека, и многи "
-#~ "пÑогÑами иÑ
пÑепознаÑÑ ÐºÐ°Ð¾ подÑазÑмеване ÑÑавке пÑогÑама. Ðа пÑимеÑ, "
-#~ "пÑогÑам за пÑÑÑаÑе мÑзике покÑеÑе пÑозоÑÑе за оÑваÑаÑе даÑоÑека Ñ "
-#~ "подÑазÑмеваном диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ Ð·Ð° мÑзикÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configurable by users, who can move or rename the directories via the "
-#~ "<application>Nautilus</application> file manager, or by editing "
-#~ "<filename>~/.config/user-dirs.dirs</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑиÑниÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑи, помеÑаÑи или пÑеименоваÑи ове диÑекÑоÑиÑÑме "
-#~ "кÑоз <application>Nautilus</application> ÑпÑавÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑоÑекама, или "
-#~ "ÑÑеÑиваÑем <filename>~/.config/user-dirs.dirs</filename> даÑоÑеке."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want default folders to be created, remove the <package>xdg-"
-#~ "user-dirs-gtk</package> package and associated dependencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðко не желиÑе да Ñе подÑазÑмеване ÑаÑÑикле напÑаве, избаÑиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
-#~ "<package>xdg-user-dirs-gtk</package> и повезане меÑÑзавиÑноÑÑи."
-
-#~ msgid "Zero-day update"
-#~ msgstr "ÐÑла дана ажÑÑиÑаÑе"
-
-#~ msgid "Push new version for final"
-#~ msgstr "ÐзбаÑиваÑе нове веÑзиÑе за завÑÑно издаÑе"
-
-#~ msgid "Types of Virtualization"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑе виÑÑÑелизаÑиÑе"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using Xen 3.0.4, both paravirtualization and full virtualization can be "
-#~ "implemented. Under KVM, only full virtualization is supported. Full "
-#~ "virtualization requires a VT-capable processor. Paravirtualization does "
-#~ "not require special hardware, but does require the guest OS to be "
-#~ "modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑиÑÑеÑем Xen 3.0.4 на Fedora ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑи и "
-#~ "паÑавиÑÑÑелизаÑиÑа и пÑна виÑÑÑелизаÑиÑа. KVM подÑжава Ñамо пÑÐ½Ñ "
-#~ "виÑÑÑелизаÑиÑÑ. ÐÑна виÑÑÑелизаÑиÑа заÑ
Ñева пÑоÑеÑÐ¾Ñ Ñа VT могÑÑноÑÑÑ. "
-#~ "ÐаÑавиÑÑÑелизаÑиÑа не заÑ
Ñева поÑебан Ñ
аÑдвеÑ, али ÑÑажи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-#~ "гоÑÑÑÑÑÑег опеÑаÑивног ÑиÑÑема."
-
-#~ msgid "Guest Operating Systems"
-#~ msgstr "ÐоÑÑÑÑÑÑи опеÑаÑивни ÑиÑÑеми"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora 7 development team has tested Xen with Fedora Core 6, Fedora "
-#~ "7, and Red Hat Enterprise Linux 4.5 and 5.0 guests. Other guests have not "
-#~ "been tested. With full virtualization, users can expect reasonable "
-#~ "success with a larger variety of operating systems, including some "
-#~ "proprietary operating systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 7 ÑазвоÑни Ñим Ñе ÑеÑÑиÑао Xen Ñа Fedora Core 6, Fedora 7 и Red "
-#~ "Hat Enterprise Linux 4.5 и 5.0 гоÑÑÑÑÑÑим ÑиÑÑемима. ÐÑÑги гоÑÑÑÑÑÑи "
-#~ "ÑиÑÑеми ниÑÑ ÑеÑÑиÑани. Са пÑном виÑÑÑелизаÑиÑом, коÑиÑниÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ "
-#~ "оÑекиваÑи ÑазÑман ÑÑпеÑ
Ñа ÑиÑим избоÑом опеÑаÑивниÑ
ÑиÑÑема, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи "
-#~ "неке влаÑниÑке опеÑаÑивне ÑиÑÑеме."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The applications <application>virt-manager</application> and "
-#~ "<command>virsh</command> can now work with inactive domains. Previously, "
-#~ "only <command>xm</command> could handle inactive domains."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑогÑами <application>virt-manager</application> и <command>virsh</"
-#~ "command> Ñада Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° Ñаде Ñа неакÑивним доменима. Ðекада Ñе Ñамо "
-#~ "<command>xm</command> могао да ÑÑкÑÑе неакÑивним доменима."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mouse cursor problems with the virtual frame buffer have been fixed, "
-#~ "for a better user experience in GUI modes."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐопÑавÑени ÑÑ Ð¿Ñоблеми коÑе Ñе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñа имао Ñа виÑÑÑелним баÑеÑом "
-#~ "оквиÑа, ÑÑо омогÑÑава боÑе коÑиÑÑеÑе пÑогÑама Ñ Ð³ÑаÑиÑком окÑÑжеÑÑ."
-
-#~ msgid "Miscellaneous other small improvements and fixes have been made."
-#~ msgstr "ÐаÑиÑена ÑÑ Ð¸ дÑÑга маÑа побоÑÑаÑа и иÑпÑавке."
-
-#~ msgid "32-bit paravirtualized guests can run on a 64-bit hypervisor."
-#~ msgstr "32-биÑни паÑавиÑÑÑализовани гоÑÑи Ñаде на 64-биÑном Ñ
ипевизоÑÑ."
-
-#~ msgid "Fully virtualized guests support save, restore, and migration."
-#~ msgstr "ÐоÑпÑно виÑÑÑализовани гоÑÑи подÑжаваÑÑ ÑÑваÑе, повÑаÑÐ°Ñ Ð¸ ÑелидбÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When migrating guests, the guest config is saved on the destinaton host."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑиликом Ñелидбе гоÑÑиÑÑ, подеÑаваÑа гоÑÑа ÑÑ ÑаÑÑвана на одÑедиÑном "
-#~ "домаÑинÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Xen <command>network-bridge</command> script does not use the "
-#~ "<systemitem>netloop</systemitem> kernel module anymore. The default "
-#~ "bridge device is now called <systemitem>eth0</systemitem> instead of "
-#~ "<systemitem>xenbr0</systemitem>. The physical device is still renamed to "
-#~ "<systemitem>peth0</systemitem>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xen ÑкÑипÑа <command>network-bridge</command> не коÑиÑÑи виÑе модÑл "
-#~ "ÑезгÑа <systemitem>netloop</systemitem>. ÐодÑазÑмевани ÑÑеÑÐ°Ñ Ð·Ð° "
-#~ "пÑемоÑÑаваÑе Ñе Ñада назива <systemitem>eth0</systemitem> ÑмеÑÑо "
-#~ "<systemitem>xenbr0</systemitem>. ФизиÑки ÑÑеÑÐ°Ñ Ñе и даÑе пÑеименован Ñ "
-#~ "<systemitem>peth0</systemitem>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>virt-manager</application> utility provides a virtual "
-#~ "network enabling NAT for guests on laptops, instead of the Xen "
-#~ "<command>network-bridge</command> script."
-#~ msgstr ""
-#~ "УмеÑÑо Xen ÑкÑипÑе <command>network-bridge</command>, алаÑка "
-#~ "<application>virt-manager</application> пÑÑжа виÑÑÑÐ°Ð»Ð½Ñ Ð¼ÑÐµÐ¶Ñ Ð¾Ð¼Ð¾Ð³ÑÑÑÑÑÑи "
-#~ "NAT за гоÑÑе на пÑеноÑивим ÑаÑÑнаÑима."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>virt-manager</application> utility is translated into "
-#~ "more languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐлаÑка <application>virt-manager</application> Ñе пÑеведена на виÑе "
-#~ "Ñезика."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>virt-manager</application> can add and remove disks and "
-#~ "interfaces to existing guests."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐлаÑка <application>virt-manager</application> може додаÑи и избаÑиÑи "
-#~ "диÑкове и ÑпÑеге на поÑÑоÑеÑим гоÑÑима."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>virt-manager</application> utility provides progress "
-#~ "feedback when downloading images, creating disks, and starting guests."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐлаÑка <application>virt-manager</application> пÑÑжа подаÑке о ÑÐ¾ÐºÑ "
-#~ "пÑоÑеÑа пÑиликом пÑеÑзимаÑа оÑиÑака, пÑавÑеÑа диÑкова и покÑеÑаÑа гоÑÑиÑÑ."
-
-#~ msgid "PC Speaker Enabled"
-#~ msgstr "ÐвÑÑник Ñ ÐºÑÑиÑÑÑ Ñе омогÑÑен"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The PC speaker is enabled by default in this release, but can be "
-#~ "circumvented in a number of ways:"
-#~ msgstr ""
-#~ "РаÑÑнаÑÑки звÑÑник Ñ ÐºÑÑиÑÑÑ Ñе подÑазÑмевано омогÑÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ, али "
-#~ "Ñе може иÑкÑÑÑиÑи на виÑе наÑина:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reduce its volume to an acceptable level or completely mute the PC "
-#~ "speaker in <command>alsamixer</command> with the setting for <literal>PC "
-#~ "Speak</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "СмаÑиÑе ÑаÑÐ¸Ð½Ñ Ð·Ð²Ñка на пÑиÑ
ваÑÑивиÑи ниво, или поÑпÑно пÑигÑÑиÑе Ñ "
-#~ "<command>alsamixer</command>-Ñ ÐºÑоз поÑÑавке за <literal>PC Speak</"
-#~ "literal>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, disable the "
-#~ "PC speaker system-wide by runing the following command in a console."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðао <systemitem class=\"username\">root</systemitem> коÑиÑник, иÑкÑÑÑиÑе "
-#~ "звÑÑник кÑÑиÑÑа за Ñве коÑиÑнике ÑпиÑÑÑÑÑи ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ´Ð±Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð·Ð¾Ð»Ð¸."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recent versions of <package>cdrtools</package> intermix code under the "
-#~ "GPL and CDDL licenses, which are mutually incompatible. To avoid this "
-#~ "problem, in this release <package>cdrtools</package> has been replaced by "
-#~ "a fork called cdrkit. Thanks to Joerg Jaspert (<email>joerg AT debian."
-#~ "org</email>) from Debian for initiating development of this software and "
-#~ "reaching out to Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "СкоÑаÑÑа веÑзиÑа <package>cdrtools</package> пакеÑа меÑа код под GPL и "
-#~ "CDDL лиÑенÑама коÑе ниÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑобно ÑаглаÑне. Ðа би Ñе избегао пÑоблем, Ñ "
-#~ "овом издаÑÑ <package>cdrtools</package> Ñе замеÑен огÑанком названим "
-#~ "cdrkit. ÐаÑ
ваÑÑÑемо Ñе Joerg Jaspert-Ñ (ÐоÑг ÐаÑпеÑÑ) (<email>joerg ÐÐ "
-#~ "debian.org</email>) из Debian Ñима на покÑеÑаÑÑ ÑазвоÑа овог пÑогÑама и "
-#~ "Ñеговог ÑÑизаÑа до Fedora-е."
-
-#~ msgid "EM8300 Drivers Default to ALSA"
-#~ msgstr "ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам за EM8300 Ñе подÑазÑмевано ALSA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default audio mode of the em8300 device support utilities and kernel "
-#~ "modules (<package>em8300</package> and <package>kmod-em8300-*</package> "
-#~ "packages) has changed from OSS to ALSA to follow upstream. However, "
-#~ "numerous applications that support the em8300 still expect to find it in "
-#~ "OSS mode. Users of these applications can use the "
-#~ "<option>audio_driver=oss</option> option for the <systemitem>em8300</"
-#~ "systemitem> module in <filename>/etc/modprobe.conf</filename> to make the "
-#~ "card use OSS for audio."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐодÑазÑмевани аÑдио Ñежим за алаÑке подÑÑке и модÑле ÑезгÑа em8300 "
-#~ "ÑÑеÑаÑа (<package>em8300</package> и <package>kmod-em8300-*</package> "
-#~ "пакеÑи) Ñе пÑомеÑен Ñа OSS на ALSA пÑаÑеÑи ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñзводно. ÐеÑÑÑим, многи "
-#~ "пÑогÑами коÑи подÑжаваÑÑ em8300 ÑÐ¾Ñ Ñвек оÑекÑÑÑ Ð´Ð° га наÑÑ Ñ OSS ÑежимÑ. "
-#~ "ÐоÑиÑниÑи овиÑ
пÑогÑама Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑи опÑиÑÑ <option>audio_driver=oss</"
-#~ "option> за модÑл <systemitem>em8300</systemitem> Ñ <filename>/etc/"
-#~ "modprobe.conf</filename> како би намеÑнÑли коÑиÑÑеÑе OSS за Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>Gaim</application> instant messenger has been renamed to "
-#~ "<application>Pidgin</application> to avoid possible trademark "
-#~ "infringement issues."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Gaim</application> бÑзи глаÑник Ñе пÑеименован Ñ "
-#~ "<application>Pidgin</application> да би Ñе избегла могÑÑа кÑÑеÑа заÑÑиÑе "
-#~ "ÑÑговаÑке ознаке."
-
-#~ msgid "Packages with \".fc6\" Tag"
-#~ msgstr "ÐакеÑи Ñа â.fc6â ознаком"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There have not been any major changes in the toolchain in Fedora 7. "
-#~ "Therefore, some packages in Fedora 7 might retain \".fc6\" in the release "
-#~ "tag if they have been inherited from the previous release without any "
-#~ "changes. Fedora maintainers have not rebuilt these packages for Fedora 7 "
-#~ "to avoid making end users download the packages for only a release tag "
-#~ "change. This measure ensures that the robustness is not affected by any "
-#~ "potential changes evoked by rebuilds. This naming of packages is merely "
-#~ "cosmetic, and does not in any way affect the functionality of the "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 7 нема веÑиÑ
пÑомена Ñ Ð»Ð°Ð½ÑÑ Ð°Ð»Ð°Ñа за ÑазвоÑ. ÐаÑо поÑедини пакеÑи "
-#~ "Ñ Fedora 7 Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð·Ð°Ð´ÑжаÑи Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа â.fc6â ако ÑÑ Ð½Ð°ÑлеÑени од "
-#~ "пÑедÑ
одног издаÑа без пÑомена. ÐдÑжаваоÑи Fedora-е ниÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾ ÑаÑÑавили "
-#~ "пакеÑе за Fedora 7 да би избегли намеÑаÑе пÑеÑзимаÑа пакеÑа коÑиÑÐ½Ð¸ÐºÑ "
-#~ "због пÑомене ознаке. Ðва меÑа оÑигÑÑава да могÑÑе пÑомене напÑавÑене "
-#~ "поновним ÑаÑÑавÑаÑем пакеÑа не ÑÑиÑÑ Ð½Ð° поÑÑоÑаноÑÑ ÑиÑÑема. Ðме пакеÑа "
-#~ "Ñе Ñамо Ñминка, и ÑопÑÑе не ÑÑиÑе на ÑÑнкÑионалноÑÑ Ð¿ÑогÑама."
-
-#~ msgid "Perl Package Split"
-#~ msgstr "Ðодела Perl пакеÑа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Development related files have been split from Perl and are now available "
-#~ "in the <package>perl-devel</package> package. As a temporary exception to "
-#~ "the Fedora packaging guidelines, <package>perl</package> requires "
-#~ "<package>perl-devel</package> to avoid rebuilding some <package>perl</"
-#~ "package> dependent packages late in the development cycle. During the "
-#~ "next release cycle of Fedora, maintainers will split up the rest of the "
-#~ "dependent packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐаÑоÑеке повезане Ñа ÑазвоÑем ÑÑ Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñене од Perl пакеÑа и доÑÑÑпне ÑÑ "
-#~ "Ñада Ñ <package>perl-devel</package> пакеÑÑ. Ðао пÑивÑемено одÑÑÑпаÑе од "
-#~ "воÑиÑа Ñ Fedora-и, <package>perl</package> заÑ
Ñева <package>perl-devel</"
-#~ "package> да би Ñе избегло поновно ÑаÑÑавÑаÑе поÑединиÑ
пакеÑа коÑи завиÑе "
-#~ "од <package>perl</package>-а оволико каÑно Ñ ÑазвоÑном ÑиклÑÑÑ. Током "
-#~ "ÑледеÑег ÑазвоÑног ÑиклÑÑа Fedora-е, одÑжаваоÑи Ñе поделиÑи оÑÑаÑак "
-#~ "завиÑниÑ
пакеÑа."
-
-#~ msgid "Zope and Plone Not Yet Available"
-#~ msgstr "Zope и Plone ÑÐ¾Ñ Ñвек ниÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes Python 2.5, which does not support "
-#~ "<application>Zope</application>. As a result, the <package>zope</package> "
-#~ "and <package>plone</package> packages have been removed from this "
-#~ "release. Work is underway to alleviate this problem for <application>Zope "
-#~ "3</application>, and possibly create a restricted Python 2.5 "
-#~ "implementation of <application>Zope 2</application>. Refer to <ulink url="
-#~ "\"http://wiki.zope.org/zope3/Zope3UsingPython25\"/> for additional "
-#~ "information. Users who require the <package>zope</package> or "
-#~ "<package>plone</package> packages are cautioned to plan appropriately, "
-#~ "and use virtualized hosts or other methodologies to support their "
-#~ "<application>Zope</application> and <application>Plone</application> "
-#~ "needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðво Fedora издаÑе ÑкÑÑÑÑÑе Python 2.5, коÑи не подÑжава "
-#~ "<application>Zope</application>. Ðбог Ñога ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи <package>zope</"
-#~ "package> и <package>plone</package> избаÑени из овог издаÑа. Радови за "
-#~ "ÑблажаваÑе овог пÑоблема Ñ <application>Zope 3</application> ÑÑ Ñ ÑокÑ, и "
-#~ "веÑоваÑно Ñе напÑавиÑи огÑаниÑено издаÑе Python 2.5 пакеÑа за "
-#~ "<application>Zope 2</application>. ÐогледаÑÑе <ulink url=\"http://wiki."
-#~ "zope.org/zope3/Zope3UsingPython25\"/> за додаÑне подаÑке. ÐоÑиÑниÑи коÑи "
-#~ "заÑ
ÑеваÑÑ <package>zope</package> или <package>plone</package> пакеÑе ÑÑ "
-#~ "ÑпозоÑени да напÑаве одговаÑаÑÑÑе планове, и да коÑиÑÑе виÑÑÑализоване "
-#~ "домаÑине или дÑÑге меÑодологиÑе за подÑÑÐºÑ ÑиÑ
овиÑ
<application>Zope</"
-#~ "application> и <application>Plone</application> поÑÑеба."
-
-#~ msgid "Unstable liferea x86_64 Package"
-#~ msgstr "ÐеÑÑабилни liferea x86_64 пакеÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>liferea</application> RSS/RDF feed reader has a known "
-#~ "issue compiled for x86_64 platforms. This issue causes it to take 100% of "
-#~ "the CPU time, becoming unresponsive. As a workaround until the bug is "
-#~ "found and fixed, remove the <package>liferea.x86_64</package> package "
-#~ "from your system, then install the i386 version. This package requires "
-#~ "the <package>firefox.i386</package> package as well. For more "
-#~ "information, refer to this bug report:"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSS/RDF ÑиÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñа <application>liferea</application> има познаÑе "
-#~ "пÑоблеме када Ñе компилиÑа за x86_64 плаÑÑоÑме. ÐÑоблем Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пакеÑÑ "
-#~ "доводи до 100% ÑпоÑÑебе CPU-а и ÑиÑÑем пÑеÑÑаÑе да одговаÑа. Ðао "
-#~ "пÑивÑемено ÑеÑеÑе док Ñе гÑеÑка не наÑе и иÑпÑави, избаÑиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
-#~ "<package>liferea.x86_64</package> Ñа ÑиÑÑема и инÑÑалиÑаÑÑе i386 веÑзиÑÑ. "
-#~ "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð°Ñ
Ñева Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>firefox.i386</package> ÑакоÑе. Ðа виÑе "
-#~ "подаÑака, погледаÑÑе ÑледеÑи извеÑÑÐ°Ñ Ð¾ гÑеÑÑи:"
-
-#~ msgid "Xfce URL opening focus issue"
-#~ msgstr "Xfce пÑоблем оÑваÑаÑа УРÐ-а Ñ Ð¶Ð¸Ð¶Ð¸"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use the Xfce desktop and click on a URL to open it in your "
-#~ "browser, the active browser window moves to your current workspace. A "
-#~ "hidden option named <option>ActivateAction</option> adjusts this "
-#~ "behavior. Set this string value to <literal>bring</literal> (default), "
-#~ "<literal>switch</literal> or <literal>none</literal>. To add this option "
-#~ "to your settings edit your <filename>~/.config/xfce4/mcs_settings/"
-#~ "wmtweaks.xml</filename> file and add a line like the following:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðко коÑиÑÑиÑе Xfce Ñадно окÑÑжеÑе и пÑиÑиÑнеÑе на УРРда га оÑовоÑиÑе Ñ "
-#~ "ваÑем веб ÑиÑаÑÑ, оÑвоÑени пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ± ÑиÑаÑа Ñе пÑемеÑÑа на ÑекÑÑи Ñадни "
-#~ "пÑоÑÑоÑ. СкÑивена опÑиÑа названа <option>ActivateAction</option> подеÑава "
-#~ "ово понаÑаÑе. ÐодеÑиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸Ð· на вÑедноÑÑ <literal>bring</literal> "
-#~ "(подÑазÑмевана), <literal>switch</literal> или <literal>none</literal>. "
-#~ "ÐожеÑе додаÑи Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавке ÑÑеÑÑÑÑÑи даÑоÑÐµÐºÑ <filename>~/."
-#~ "config/xfce4/mcs_settings/wmtweaks.xml</filename> Ñако ÑÑо ÑеÑе додаÑи "
-#~ "ÑледеÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <literal>bring</literal> option moves your browser to your current "
-#~ "workspace and focuses it. The <literal>switch</literal> option moves you "
-#~ "to the workspace with your browser in it and focuses it. The "
-#~ "<literal>none</literal> option opens the URL in your browser in the "
-#~ "background and keeps your focus in the current application."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐпÑиÑа <literal>bring</literal> пÑемеÑÑа веб ÑиÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑекÑÑÑ ÑÐ°Ð´Ð½Ñ "
-#~ "повÑÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸ поÑÑавÑа га Ñ Ð¶Ð¸Ð¶Ñ. ÐпÑиÑа <literal>switch</literal> Ñе Ð²Ð°Ñ "
-#~ "пÑебаÑиÑи на Ñадни пÑоÑÑÐ¾Ñ Ñа оÑвоÑеним веб ÑиÑаÑем и поÑÑавиÑе га Ñ "
-#~ "жижÑ. ÐпÑиÑа <literal>none</literal> оÑваÑа Ð£Ð Ð Ñ Ð²ÐµÐ± ÑиÑаÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ð¸ и "
-#~ "оÑÑавÑа ÑекÑÑи пÑогÑам Ñ Ð¶Ð¸Ð¶Ð¸."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Refer to <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/show_bug.cgi?id=2961\"/> "
-#~ "for more information on this issue."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐогледаÑÑе <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/show_bug.cgi?id=2961\"/> "
-#~ "за виÑе подаÑака о овом пÑоблемÑ."
-
-#~ msgid "System Tools"
-#~ msgstr "СиÑÑемÑке алаÑке"
-
-#~ msgid "Yum kernel handling plugin"
-#~ msgstr "Yum додаÑак за ÑÑковаÑе ÑезгÑом"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default Fedora includes and enables a yum plugin package <package>yum-"
-#~ "installonlyn</package>. This plugin retains the latest two kernels, "
-#~ "including the one running, when you perform updates on your system. To "
-#~ "tune this feature to retain more or fewer kernels, or disable it "
-#~ "entirely, edit the <filename>/etc/yum/pluginconf.d/installonlyn.conf</"
-#~ "filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora подÑазÑмевано ÑкÑÑÑÑÑе и омогÑÑÑÑе yum Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñка <package>yum-"
-#~ "installonlyn</package>. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñак задÑжава поÑледÑа два издаÑа ÑезгÑа, "
-#~ "ÑкÑÑÑÑÑÑÑи покÑенÑÑо ÑезгÑо, када ажÑÑиÑаÑе ÑиÑÑем. Ðа би подеÑили ово "
-#~ "ÑвоÑÑÑво да задÑжи виÑе или маÑе ÑезгаÑа, или да га поÑпÑно онемогÑÑиÑе, "
-#~ "ÑÑедиÑе даÑоÑÐµÐºÑ <filename>/etc/yum/pluginconf.d/installonlyn.conf</"
-#~ "filename>."
-
-#~ msgid "apcupsd"
-#~ msgstr "apcupsd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>apcupsd</package> package has been upgraded to version "
-#~ "3.14.0. This version removes the old master/slave networking mode. Refer "
-#~ "to the <package>apcupsd</package> release notes for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>apcupsd</package> Ñе надгÑаÑен на веÑзиÑÑ 3.14.0. Ðва "
-#~ "веÑзиÑа пÑекида Ñа ÑÑаÑим мÑежним Ñежимом главни/подÑеÑени. Ðа виÑе "
-#~ "инÑоÑмаÑиÑа погледаÑÑе белеÑке о <package>apcupsd</package> издаÑÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "http://sourceforge.net/project/shownotes.php?group_id=54413&"
-#~ "release_id=485633"
-#~ msgstr ""
-#~ "http://sourceforge.net/project/shownotes.php?group_id=54413&"
-#~ "release_id=485633"
-
-#~ msgid "Engineering and Scientific"
-#~ msgstr "ÐнжеÑеÑÑÑво и наÑка"
-
-#~ msgid "paraview"
-#~ msgstr "paraview"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>mpi</package> build and sub-package of <package>paraview</"
-#~ "package> have been removed until <command>cmake</command> related build "
-#~ "issues are resolved."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐздаÑе <package>mpi</package> као део пакеÑа <package>paraview</package> "
-#~ "ÑклоÑено Ñе док Ñе пÑоблеми Ñа коÑиÑÑеÑем <command>cmake</command> "
-#~ "наÑедбе за изгÑадÑÑ Ð½Ðµ ÑазÑеÑе."
-
-#~ msgid "ATA over Ethernet"
-#~ msgstr "ATA кÑоз Ethernet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release includes packages that support a kernel feature, providing "
-#~ "ATA access over Ethernet. The packages are <package>aoetools</package>, "
-#~ "the ATA over Ethernet tools, and <package>vblade</package>, a virtual "
-#~ "EtherDrive blade daemon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðво издаÑе ÑкÑÑÑÑÑе пакеÑе коÑи подÑжаваÑÑ ÑвоÑÑÑво ÑезгÑа коÑе даÑе ATA "
-#~ "пÑиÑÑÑп кÑоз Ethernet. Ти пакеÑи ÑÑ <package>aoetools</package>, алаÑи за "
-#~ "ATA кÑоз Ethernet и <package>vblade</package>, виÑÑÑелни EtherDrive демон "
-#~ "пÑоÑнаÑог ÑеÑвеÑа."
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "ÐÑаÑика"
-
-#~ msgid "Handling of GIMP Plugins Contained in Other Packages"
-#~ msgstr "Ð ÑковаÑе додаÑима ÐÐÐÐ-а коÑи Ñе налазе Ñ Ð´ÑÑгим пакеÑима"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>GIMP</application> package in Fedora includes a helper "
-#~ "script <filename>/usr/sbin/gimp-plugin-mgr</filename> for plugins "
-#~ "contained in other packages, for example, <package>xsane-gimp</package>. "
-#~ "This script manages symlinks from the <application>GIMP</application> "
-#~ "plugin directory (which may change between upgrades) to the actual "
-#~ "location of the plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ°ÐºÐµÑ <application>GIMP</application> Ñ Fedora-и ÑадÑжи помоÑни ÑкÑипÑÑ "
-#~ "<filename>/usr/sbin/gimp-plugin-mgr</filename> за додаÑке коÑи Ñе налазе "
-#~ "Ñ Ð´ÑÑгим пакеÑима, на пÑимеÑ, <package>xsane-gimp</package>. Ðва ÑкÑипÑа "
-#~ "ÑпÑавÑа ÑимболиÑким везама из <application>GIMP</application> "
-#~ "диÑекÑоÑиÑÑма додаÑака (коÑи Ñе може пÑомениÑи измеÑÑ Ð°Ð¶ÑÑиÑаÑа) до "
-#~ "ÑÑваÑног пÑебивалиÑÑа додаÑака."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A bug has been fixed in the Fedora 7 release of <application>GIMP</"
-#~ "application> that was in all older <application>GIMP</application> "
-#~ "packages, including all those in the test releases. The bug concerns the "
-#~ "execution order in which the symlinks are installed and removed, causing "
-#~ "the symlinks to vanish when the <application>GIMP</application> package "
-#~ "is updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑеÑка коÑа Ñе поÑÑоÑала Ñ ÑÑаÑим пакеÑима <application>GIMP</"
-#~ "application>-а, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи и пÑобна издаÑа, Ñе иÑпÑавÑена Ñ "
-#~ "<application>GIMP</application> издаÑÑ Fedora-е 7. Разлог за гÑеÑÐºÑ Ñе "
-#~ "ÑедоÑлед инÑÑалиÑаÑа и ÑклаÑаÑа ÑимболиÑкиÑ
веза, ÑÑо ÑзÑокÑÑе да "
-#~ "ÑимболиÑке везе неÑÑÐ°Ð½Ñ Ñоком ажÑÑиÑаÑа <application>GIMP</application>-а."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Although the <application>GIMP</application> package contained in the "
-#~ "final release has the execution order fixed, due to the nature of the "
-#~ "problem it will show up once more when updating from an affected version "
-#~ "to a fixed version. To add these symlinks back in, run this command, "
-#~ "providing the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password "
-#~ "when prompted:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðако Ñе ÑедоÑлед извÑÑаваÑа попÑавÑен за Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <application>GIMP</"
-#~ "application>-а Ñ ÐºÑаÑÑем издаÑÑ Fedora-е, због пÑиÑоде гÑеÑке ÑÐ¾Ñ Ñедном "
-#~ "Ñе Ñе поÑавиÑи када бÑдеÑе ажÑÑиÑали веÑзиÑÑ Ñа гÑеÑком на иÑпÑавÑÐµÐ½Ñ "
-#~ "веÑзиÑÑ. Ðа додаÑе ове ÑимболиÑке везе назад, покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ, "
-#~ "пÑÑжаÑÑÑи Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑ Ð·Ð° <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
-#~ "када бÑдеÑе ÑпиÑани:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME and KDE desktop environment based bootable Live images that can be "
-#~ "installed to a hard disk. These spins are meant for desktop users who "
-#~ "prefer a single disk installation and for sharing Fedora with friends, "
-#~ "family, and event attendees."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑиÑÑи покÑеÑаÑкиÑ
живиÑ
ЦÐ-а заÑновани на GNOME и KDE Ñадним окÑÑжеÑима "
-#~ "коÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи инÑÑалиÑани на ÑвÑÑÑи диÑк. Ðва издаÑа ÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñана за "
-#~ "коÑиÑнике Ñадног окÑÑжеÑа коÑи желе инÑÑалаÑиÑÑ Ñа Ñедног диÑка и да деле "
-#~ "Fedora-Ñ Ñа пÑиÑаÑеÑима, поÑодиÑом и поÑеÑиоÑима догаÑаÑа."
-
-#~ msgid "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/en/"
-#~ msgstr "http://www.gnome.org/start/2.18/notes/sr/"
-
-#~ msgid "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-#~ msgstr "http://kde.org/info/3.5.6.php"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fast user switching is well integrated in this release. Developers have "
-#~ "enabled this feature through extensive development work on "
-#~ "<package>ConsoleKit</package> and full integration throughout the "
-#~ "distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑзо меÑаÑе коÑиÑника Ñе добÑо инÑегÑиÑано Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ. ÐÑогÑамеÑи ÑÑ "
-#~ "ÑкÑÑÑили ово ÑвоÑÑÑво кÑоз опÑежан ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ <package>ConsoleKit</package> "
-#~ "пакеÑа и поÑпÑÐ½Ñ Ð¸Ð½ÑегÑаÑиÑÑ ÐºÑоз ÑиÑÐ°Ð²Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑиÑÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display devices can be hot plugged and work automatically, thanks to the "
-#~ "inclusion of Xorg Server 1.3."
-#~ msgstr ""
-#~ "УÑеÑаÑи за пÑиказиваÑе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи ÑкÑÑÑени и пÑепознаÑи Ñоком Ñада "
-#~ "ÑаÑÑнаÑа, заÑ
ваÑÑÑÑÑи ÑкÑÑÑиваÑÑ Xorg ÑеÑвеÑа 1.3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release provides a number of firmware packages for enhanced wireless "
-#~ "networking. <application>NetworkManager</application> presents a "
-#~ "graphical interface that allows user to quickly switch between wireless "
-#~ "and wired networks for increased mobility. <application>NetworkManager</"
-#~ "application> is installed by default in both GNOME and KDE Live CDs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðво издаÑе пÑÑжа неколико ÑиÑÐ¼Ð²ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа за ÑнапÑеÑено бежиÑно "
-#~ "ÑмÑежаваÑе. <application>NetworkManager</application> пÑедÑÑавÑа гÑаÑиÑко "
-#~ "ÑÑÑеÑе коÑе дозвоÑава коÑиÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð´Ð° Ñе бÑзо пÑебаÑи измеÑÑ Ð±ÐµÐ¶Ð¸Ñне и "
-#~ "жиÑане мÑеже за повеÑÐ°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð½Ð¾ÑÑ. <application>NetworkManager</"
-#~ "application> Ñе подÑазÑмевано инÑÑалиÑан и Ñ GNOME и Ñ KDE Ðивом ЦÐ-Ñ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 7 includes a refreshing new \"Flying High\" theme, which is part "
-#~ "of a continuous team effort from the community and the Fedora Artwork "
-#~ "Project:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 7 ÑадÑжи оÑвежаваÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÐµÐ¼Ñ âÐиÑоки леÑаÑâ, коÑа Ñе део "
-#~ "ÑÑалног ÑимÑког Ñада измеÑÑ Ð·Ð°ÑедниÑе и Fedora ÑмеÑниÑког пÑоÑекÑа:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Firefox 2 includes a host of new features including an inline spell "
-#~ "checker, built-in phishing protection, and the ability to resume browsing "
-#~ "sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Firefox 2 ÑкÑÑÑÑÑе многа нова ÑвоÑÑÑва, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи пÑовеÑÑ Ð¿ÑавопиÑа, "
-#~ "ÑгÑаÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑиÑÑ Ð¾Ð´ пеÑаÑа и могÑÑноÑÑ Ð½Ð°ÑÑавÑаÑа ÑеÑиÑе."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I18N support is much improved by the presence of SCIM input methods, "
-#~ "which now work automatically after installation without any "
-#~ "configuration. SCIM can handle nearly every alphabet/set of characters in "
-#~ "use. Fedora is now more accessible to a wider audience by the default "
-#~ "inclusion of a number of language packages and input methods in the GNOME "
-#~ "based Live CD."
-#~ msgstr ""
-#~ "I18N подÑÑка Ñе Ñмногоме ÑнапÑеÑена пÑиÑÑÑÑвом SCIM ÑноÑним меÑодима, "
-#~ "коÑи Ñада Ñаде ÑамоÑÑално поÑле инÑÑалаÑиÑе, без икаквог подеÑаваÑа. SCIM "
-#~ "Ñе Ñ ÑÑаÑÑ Ð´Ð° ÑÑкÑÑе Ñа ÑкоÑо Ñвим пиÑмима и знаковима. Fedora Ñе Ñада "
-#~ "виÑе доÑÑÑпна ÑиÑÐ¾Ñ Ð¿ÑблиÑи због подÑазÑмеваног ÑкÑÑÑиваÑа великог бÑоÑа "
-#~ "ÑезиÑкиÑ
пакеÑа и ÑноÑниÑ
меÑода Ñ GNOME заÑнованом Ðивом ЦÐ-Ñ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new comprehensive graphical administration tool for SELinux, "
-#~ "<application>system-config-selinux</application> is available by default "
-#~ "in this release. SELinux boolean settings have been removed from the "
-#~ "<application>system-config-securitylevel</application> tool and added to "
-#~ "this new administration tool instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðова ÑвеобÑÑ
ваÑна гÑаÑиÑка админиÑÑÑаÑиона алаÑка за SELinux, "
-#~ "<application>system-config-selinux</application> Ñе подÑазÑмевано "
-#~ "доÑÑÑпна Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ. SELinux бÑлове поÑÑавке ÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ñене из алаÑке "
-#~ "<application>system-config-securitylevel</application> и додаÑе Ñ Ð¾Ð²Ñ "
-#~ "Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ñ Ð°Ð»Ð°ÑкÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SELinux troubleshooting tool <systemitem class=\"service"
-#~ "\">setroubleshoot</systemitem> is enabled by default in this release. "
-#~ "This tool provides notifications and detailed information to desktop "
-#~ "users about any access denials by SELinux policy, along with suggestions "
-#~ "on handling them."
-#~ msgstr ""
-#~ "SELinux алаÑка за ÑклаÑаÑе поÑеÑкоÑа <systemitem class=\"service"
-#~ "\">setroubleshoot</systemitem> Ñе подÑазÑмевано ÑкÑÑÑена Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ. "
-#~ "Ðва алаÑка пÑÑжа обавеÑÑеÑа и деÑаÑне инÑоÑмаÑиÑе коÑиÑниÑима окÑÑжеÑа о "
-#~ "било коÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð±Ñани пÑиÑÑÑпа због SELinux полиÑе, заÑедно Ñа пÑедлогом "
-#~ "како ÑеÑиÑи пÑоблем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release features integration of a new FireWire stack in the kernel "
-#~ "for more robust device handling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðво издаÑе пÑедÑÑавÑа инÑегÑаÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ FireWire ÑлоÑа Ñ ÑезгÑÑ Ð·Ð° "
-#~ "поÑзданиÑе ÑÑковаÑе ÑÑеÑаÑима."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora now includes improved power management through implementation of "
-#~ "dynamic ticks in the kernel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Ñада ÑкÑÑÑÑÑе побоÑÑан ÑпÑавÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑÑом кÑоз имплеменÑаÑиÑÑ "
-#~ "динамиÑкиÑ
оÑкÑÑаÑа ÑезгÑа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release partially consolidates dictionaries used by desktop "
-#~ "applications, which provides a consistent desktop experience while saving "
-#~ "resources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðво издаÑе делимиÑно обÑедиÑÑÑе ÑеÑнике коÑе коÑиÑÑе пÑогÑами Ñадног "
-#~ "окÑÑжеÑа, ÑÑо пÑÑжа ÑкладниÑе иÑкÑÑÑво Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑи маÑе "
-#~ "ÑеÑÑÑÑа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora now integrates the experimental <package>nouveau</package> driver "
-#~ "within <application>Xorg</application> and the kernel. The "
-#~ "<package>nouveau</package> driver, which is disabled by default in this "
-#~ "release, aims to provide free and open source 3D drivers for nVidia "
-#~ "cards. End users are asked to provide feedback on this feature to the "
-#~ "project developers, to further the goal of having fully functional 3D "
-#~ "drivers by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Ñада инÑегÑиÑе екÑпеÑименÑални ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам "
-#~ "<package>nouveau</package> Ñ Xorg-Ñ Ð¸ ÑезгÑÑ. <package>Nouveau</package> "
-#~ "ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам ÑиÑа да пÑÑжи Ñлободни и оÑвоÑени код за 3Ð ÑпÑавÑаÑки "
-#~ "пÑогÑам nVidia каÑÑиÑа. Ðд кÑаÑниÑ
коÑиÑника Ñе ÑÑажи да даÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑаÑÐ½Ñ "
-#~ "инÑоÑмаÑиÑÑ Ð¿ÑогÑамеÑима на пÑоÑекÑÑ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ ÑпÑавÑаÑког пÑогÑама, како би "
-#~ "пÑиÑли ближе ÑиÑÑ Ð¿ÑÑжаÑа поÑпÑно ÑÑнкÑионалног 3Ð ÑпÑавÑаÑког пÑогÑама Ñ "
-#~ "подÑазÑÐ¼ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑи."
-
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "ÐеÑÑоÑманÑе"
-
-#~ msgid "System Administration"
-#~ msgstr "ÐдминиÑÑÑаÑиÑа ÑиÑÑема"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release integrates Kernel-based Virtual Machine (KVM) technology "
-#~ "with Fedora's graphical <application>virt-manager</application> and "
-#~ "command-line <command>virsh</command> tools. KVM provides a hardware "
-#~ "accelerated virtualization solution, and users have a choice between KVM "
-#~ "and Xen, along with Qemu, in this release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðво издаÑе инÑегÑиÑе ÑеÑ
нологиÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑелне маÑине заÑноване на ÑезгÑÑ "
-#~ "(Kernel-based Virtual Machine - KVM) Ñа Fedora-ином гÑаÑиÑком алаÑком "
-#~ "<command>virt-manager</command> и алаÑком командне линиÑе <command>virsh</"
-#~ "command>. KVM нÑди Ñ
аÑдвеÑÑки ÑбÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑелизаÑиÑÑ, а коÑиÑниÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° "
-#~ "биÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ KVM и Xen ÑеÑеÑа, Ñа додаÑком Qemu Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In this release, all hard disk partitions follow a <filename>/dev/sd*</"
-#~ "filename> naming convention due to a new <package>libata</package> driver "
-#~ "interface in the kernel. The <application>Anaconda</application> "
-#~ "installer eases the transition for release upgrades."
-#~ msgstr ""
-#~ "У овом издаÑÑ, Ñве паÑÑиÑиÑе ÑвÑÑÑог диÑка пÑаÑе <filename>/dev/sd*</"
-#~ "filename> конвенÑиÑÑ Ð·Ð° назив због нове ÑпÑеге ÑпÑавÑаÑког пÑогÑама "
-#~ "<package>libata</package> Ñ ÑезгÑÑ. ÐнÑÑалаÑиони пÑогÑам "
-#~ "<application>Anaconda</application> олакÑава ÑÑанзиÑиÑÑ Ð·Ð° надгÑадÑÑ "
-#~ "издаÑа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <systemitem>mac80211</systemitem> (formerly called Devicescape) "
-#~ "wireless stack has been integrated with the kernel."
-#~ msgstr ""
-#~ "<systemitem>mac80211</systemitem> (ÑаниÑе звани Devicescape) бежиÑни ÑÐ»Ð¾Ñ "
-#~ "Ñе инÑегÑиÑан Ñа ÑезгÑом."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Smolt, an opt-in tool that sends anonymous hardware profile information "
-#~ "to the Fedora Project, is integrated with <application>firstboot</"
-#~ "application> in the installer. All data is available on the Smolt "
-#~ "homepage. This profile information is used to leverage cooperation from "
-#~ "vendors in improving end user hardware experience, and to priortize "
-#~ "development and quality assurance on commonly used hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Smolt, избоÑна алаÑка коÑа ÑаÑе анонимне подаÑке о Ñ
аÑдвеÑÑ Fedora "
-#~ "пÑоÑекÑÑ, Ñе инÑегÑиÑана Ñ <application>firstboot</application> (пÑогÑам "
-#~ "за пÑво покÑеÑаÑе ÑиÑÑема) Ñ Ð¸Ð½ÑÑалаÑеÑÑ. Сви подаÑи ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни на Smolt "
-#~ "ÑÑÑаниÑи. Ðви подаÑи о Ñ
аÑдвеÑÑком пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ñе коÑиÑÑе као ÑÑиÑÐ°Ñ Ð½Ð° "
-#~ "пÑоизвоÑаÑе за боÑÑ ÑаÑадÑÑ, како би Ñе побоÑÑало иÑкÑÑÑво кÑаÑÑег "
-#~ "коÑиÑника и одÑедила важноÑÑ ÑеÑÑо коÑиÑÑеног Ñ
аÑдвеÑа због ÑазвоÑа и "
-#~ "оÑигÑÑаÑа квалиÑеÑа иÑÑог."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Directory Server base is now part of the Fedora software "
-#~ "repository. The graphical console and administration servers are "
-#~ "available on the website and are planned to be included in the repository "
-#~ "after a review process."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑнова Fedora ÑеÑвеÑа именика (Fedora Directory Server) Ñе Ñада део "
-#~ "Fedora ÑоÑÑвеÑÑке ÑизниÑе. ÐÑаÑиÑка конзола и админиÑÑÑаÑиони ÑеÑвеÑи ÑÑ "
-#~ "доÑÑÑпни на веб ÑÑÑаниÑи и планиÑано Ñе да бÑÐ´Ñ ÑкÑÑÑени Ñ ÑизниÑÑ Ð¿Ð¾Ñле "
-#~ "иÑпиÑног пÑоÑеÑа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Python 2.5 is included in this release, and all of the Python software "
-#~ "available in the repository uses it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Python 2.5 Ñе ÑкÑÑÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾ издаÑе, и коÑиÑÑе га Ñви Python пÑогÑами "
-#~ "доÑÑÑпни Ñ ÑизниÑи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes Liberation fonts, which are metric "
-#~ "equivalents for several well-known proprietary fonts found throughout the "
-#~ "Internet. These fonts give users better results when viewing and printing "
-#~ "shared or downloaded documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðво Fedora издаÑе ÑадÑжи Liberation (ÐÑлобоÑеÑе) ÑонÑове, коÑи ÑÑ "
-#~ "меÑÑиÑки Ñеднаки Ñа неколико познаÑиÑ
влаÑниÑкиÑ
ÑонÑова наÑениÑ
на "
-#~ "ÐнÑеÑнеÑÑ. Ðви ÑонÑови пÑÑжаÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑниÑима боÑе ÑезÑлÑаÑе пÑиликом "
-#~ "гледаÑа и ÑÑампаÑа деÑениÑ
или пÑеÑзеÑиÑ
докÑменаÑа."
-
-#~ msgid "exim-sa"
-#~ msgstr "exim-sa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>exim-sa</package> package is deprecated since the previous "
-#~ "release. It was the original implementation of SpamAssassin integration "
-#~ "with Exim, and was functionally similar to <command>sendmail</command> "
-#~ "milters or <command>postfix</command> filters. However, that "
-#~ "functionality is rather limited, and Exim now has far better support for "
-#~ "content checking, fully integrated into its general-purpose Access "
-#~ "Control Lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>exim-sa</package> Ñе пÑевазиÑен ÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´ пÑедÑ
одне веÑзиÑе. "
-#~ "То Ñе била пÑвобиÑна ÑеализаÑиÑа инÑегÑаÑиÑе SpamAssassin пÑогÑама Ñа "
-#~ "Exim-ом ÑиÑа Ñе ÑпоÑÑебÑивоÑÑ Ð»Ð¸Ñила на <command>sendmail</command> "
-#~ "милÑеÑе или <command>postfix</command> ÑилÑеÑе. Та Ñе ÑÑнкÑионалноÑÑ Ð¸Ð¿Ð°Ðº "
-#~ "била огÑаниÑена и Exim Ñада има далеко боÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ Ð·Ð° пÑовеÑÑ ÑадÑжаÑа "
-#~ "коÑа Ñе поÑпÑно инÑегÑиÑана Ñ Ñегове ÐиÑÑе за конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿ÑиÑÑÑпа опÑÑе "
-#~ "намене."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since the <code>sa_exim</code> feature was not enabled in the default "
-#~ "configuration, the package can normally be safely uninstalled to allow "
-#~ "Exim to be upgraded. Users who have modified their configuration to use "
-#~ "<code>sa_exim</code> features should either reconfigure to use Exim's "
-#~ "full content scanning abilities or rebuild the package for themselves to "
-#~ "include the <package>exim-sa</package> subpackage. For further details on "
-#~ "Exim's built-in content scanning, refer to the Exim documentation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðако ÑвоÑÑÑво <code>sa_exim</code> ниÑе подÑазÑмевано ÑкÑÑÑено, Ð¾Ð²Ð°Ñ "
-#~ "Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ биÑи обиÑно безбедно ÑклоÑен Ñа ÑиÑÑема ÑÑо омогÑÑава "
-#~ "надгÑадÑÑ Exim пакеÑа. ÐоÑиÑниÑи коÑи ÑÑ ÑвоÑа подеÑаваÑа пÑилагодили "
-#~ "коÑиÑÑеÑÑ ÑвоÑÑÑава <code>sa_exim</code> Ñе моÑаÑи или да Ñ ÑиÑ
ÑкÑÑÑе "
-#~ "могÑÑноÑÑ Ð¿ÑеÑÑаге Ñелог ÑадÑжаÑа Exim пакеÑа, или да лиÑно пÑепакÑÑÑ "
-#~ "Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾ би ÑкÑÑÑили Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>exim-sa</package>. Ðа деÑаÑниÑи "
-#~ "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑеÑÑаге ÑадÑжаÑа коÑа Ñе ÑгÑаÑена Ñ Exim пÑоÑÑиÑе ÑÐµÐ³Ð¾Ð²Ñ "
-#~ "докÑменÑаÑиÑÑ:"
-
-#~ msgid "http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html"
-#~ msgstr "http://www.exim.org/exim-html-4.62/doc/html/spec_html/ch40.html"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 7 x86_64 Desktop DVD. This is a DVD sized image for x86_64 "
-#~ "machines. The feature set is the same as in the i686 Desktop CD and "
-#~ "includes multilib packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 7 x86_64 Desktop ÐÐÐ. Ðво Ñе оÑиÑак велиÑине Ñедног ÐÐÐ-а за "
-#~ "x86_64 маÑине. ÐоÑедÑÑе иÑÑе могÑÑноÑÑи као i686 Desktop ЦРа ÑкÑÑÑÑÑе и "
-#~ "библиоÑеке за обе аÑÑ
иÑекÑÑÑе."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 7 i686 KDE Desktop CD. This is a CD sized image for i686 machines. "
-#~ "It includes the KDE Desktop environment and a large set of KDE "
-#~ "applications. This image only has full support for the English language. "
-#~ "The GNOME based Live images do not include the <application>OpenOffice."
-#~ "org</application> office suite to save space. Instead they include "
-#~ "<application>Abiword</application> and support for more locales. The KDE "
-#~ "Live CD uses parts of <application>koffice</application> instead. The "
-#~ "Fedora Live images do not support <systemitem>i586</systemitem> class "
-#~ "machines. To install Fedora on an <systemitem>i586</systemitem>, you must "
-#~ "use the classic installation method."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 7 i386 KDE Desktop ЦÐ. Ðво Ñе оÑиÑак велиÑине Ñедног ЦÐ-а за i686 "
-#~ "маÑине. СадÑжи подÑазÑмевано Ñадно окÑÑжеÑе KDE као и велики ÑкÑп KDE "
-#~ "пÑогÑама. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ñаз има поÑпÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ Ñамо за енглеÑки Ñезик. GNOME "
-#~ "заÑновани Ðиви оÑиÑак не ÑадÑжи <application>OpenOffice.org</application> "
-#~ "канÑелаÑиÑÑки пакеÑ, да би Ñе оÑлободио пÑоÑÑоÑ. УмеÑÑо, ÑÐ°Ñ Ð¾ÑиÑак "
-#~ "ÑадÑжи <application>Abiword</application> и подÑÑÐºÑ Ð·Ð° виÑе локалиÑеÑа. "
-#~ "KDE Ðиви ЦРкоÑиÑÑи делове <application>koffice</application> пакеÑа. "
-#~ "Fedora Ðиви оÑиÑÑи не подÑжаваÑÑ <systemitem>i586</systemitem> клаÑÑ "
-#~ "маÑина. Ðа инÑÑалиÑаÑе Fedora-Ñ Ð½Ð° <systemitem>i586</systemitem>, моÑаÑе "
-#~ "коÑиÑÑиÑи ÑÑандаÑдни наÑин инÑÑалаÑиÑе."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 7 x86_64 KDE Desktop DVD. This is a DVD sized image for x86_64 "
-#~ "machines. The feature set is the same as in the i686 KDE Desktop CD and "
-#~ "includes multilib packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 7 x86_64 KDE Desktop ÐÐÐ. Ðво Ñе оÑиÑак велиÑине Ñедног ÐÐÐ-а за "
-#~ "x86_64 маÑине. ÐоÑедÑÑе иÑÑе могÑÑноÑÑи као i686 KDE Desktop ЦРа "
-#~ "ÑкÑÑÑÑÑе и библиоÑеке за обе аÑÑ
иÑекÑÑÑе."
-
-#~ msgid "Support for KVM virtualization."
-#~ msgstr "ÐодÑÑÐºÑ Ð·Ð° KVM виÑÑÑелизаÑиÑÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The devicescape wireless network stack, which includes support for "
-#~ "several new wireless drivers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Devicescape бежиÑни мÑежни ÑкÑп, коÑи ÑкÑÑÑÑÑе подÑÑÐºÑ Ð·Ð° неколико новиÑ
"
-#~ "бежиÑниÑ
ÑпÑавÑаÑкиÑ
пÑогÑама."
-
-#~ msgid "New IDE drivers that use the same libata code as the SATA drivers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðови IDE ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам коÑи коÑиÑÑи иÑÑи libdata код као и SATA "
-#~ "ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам."
-
-#~ msgid "IDE Device Names Changed"
-#~ msgstr "Ðме IDE ÑÑеÑаÑа Ñе пÑомеÑено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new IDE drivers now cause all IDE drives to have device names such as "
-#~ "<filename>/dev/sdX</filename> instead of <filename>/dev/hdX</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðови IDE ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам ÑзÑокÑÑе да Ñви диÑк ÑÑеÑаÑи добиÑÑ Ð¸Ð¼Ðµ попÑÑ "
-#~ "<filename>/dev/sdX</filename> ÑмеÑÑо <filename>/dev/hdX</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the <filename>/etc/fstab</filename> or <filename>/etc/crypttab</"
-#~ "filename> files reference these devices by name, they must be migrated "
-#~ "before the system can access those partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðко даÑоÑеке <filename>/etc/fstab</filename> или <filename>/etc/crypttab</"
-#~ "filename> помиÑÑ Ð¾Ð²Ðµ ÑÑеÑаÑе по именÑ, оне Ñе ÑакоÑе моÑаÑÑ Ð¼Ð¸Ð³ÑиÑаÑи да "
-#~ "би ÑиÑÑем био Ñ ÑÑаÑÑ Ð´Ð° пÑиÑÑÑпи Ñим паÑÑиÑиÑама."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support for version 2 of the Global File System (GFS2) has been "
-#~ "integrated into the upstream kernel."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐодÑÑка за веÑзиÑÑ 2 Ðлобалног ÑиÑÑема даÑоÑека (GFS2) Ñе инÑегÑиÑана "
-#~ "Ñзводно Ñ ÑезгÑо."
-
-#~ msgid "Many minor user interface changes:"
-#~ msgstr "Ðного маÑиÑ
измена коÑиÑниÑког ÑÑÑеÑа:"
-
-#~ msgid "Ability to select the boot drive"
-#~ msgstr "ÐогÑÑноÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñа покÑеÑаÑког диÑка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced storage options, including the ability to add an iSCSI target "
-#~ "and disable dmraid devices"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐапÑедне опÑиÑе ÑкладиÑÑеÑа, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи могÑÑноÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñа iSCSI ÑиÑа и "
-#~ "иÑкÑÑÑиваÑа dmraid ÑÑеÑаÑа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time zone page includes a magnification slider to zoom into different "
-#~ "areas of the world when choosing location"
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑÑаниÑа вÑеменÑкиÑ
зона ÑкÑÑÑÑÑе клизеÑе повеÑало да би повеÑали "
-#~ "ÑазлиÑиÑе облаÑÑи ÑвеÑа када биÑаÑе меÑÑо"
-
-#~ msgid "Improved installation for Sony PlayStation 3"
-#~ msgstr "ÐобоÑÑана инÑÑалаÑиÑа за Sony PlayStation 3"
-
-#~ msgid "French keyboard layout uses latin9"
-#~ msgstr "ФÑанÑÑÑки ÑаÑпоÑед ÑаÑÑаÑÑÑе коÑиÑÑи latin9"
-
-#~ msgid "Improved kickstart installation"
-#~ msgstr "ÐобоÑÑана kickstart инÑÑалаÑиÑа"
-
-#~ msgid "Sony VAIO Notebooks"
-#~ msgstr "Sony VAIO лапÑоп"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some Sony VAIO notebook systems may experience problems installing Fedora "
-#~ "from CD-ROM. If this happens, restart the installation process and add "
-#~ "the following option to the boot command line:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑедини Sony VAIO пÑеноÑиви ÑаÑÑнаÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸Ð¼Ð°Ñи пÑоблеме Ñоком Fedora "
-#~ "инÑÑалаÑиÑе Ñа ЦРÑÑеÑаÑа. Ðко Ñе ово догоди, поново покÑениÑе "
-#~ "инÑÑалаÑиони пÑоÑÐµÑ Ð¸ додаÑÑе ÑледеÑе опÑиÑе на boot одзивникÑ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation should proceed normally, and any devices not detected are "
-#~ "configured the first time Fedora is booted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐнÑÑалаÑиÑа би ÑÑебало да Ñе ноÑмално наÑÑави, а Ñви ÑÑеÑаÑÑ ÐºÐ¾Ñи ниÑÑ "
-#~ "пÑепознаÑи Ñоком инÑÑалаÑиÑе Ñе подеÑаваÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе Fedora пÑви пÑÑ "
-#~ "покÑене."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many third-party Eclipse projects are also available, including Subclipse "
-#~ "(<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse.tigris.org/"
-#~ "</ulink>) for integrating Subversion version control, <ulink url=\"/wiki/"
-#~ "PyDev\">PyDev</ulink> (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf."
-#~ "net</ulink>) for developing in Python, and PHPeclipse (<ulink url="
-#~ "\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse.de/</ulink>) for "
-#~ "developing in PHP. Mylar (<ulink url=\"http://eclipse.org/mylar\">http://"
-#~ "eclipse.org/mylar</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, is also "
-#~ "available in Fedora with task connectors for Bugzilla and Trac. It was "
-#~ "not part of Callisto but will be part of the forthcoming Europa combined "
-#~ "Eclipse release."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑÑÑпно Ñе и много Eclipse пÑоÑекаÑа Ñа ÑÑÑане, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи Subclipse "
-#~ "(<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse.tigris.org/"
-#~ "</ulink>) за инÑегÑаÑиÑÑ Subversion конÑÑоле веÑзиÑа, <ulink url=\"/wiki/"
-#~ "PyDev\">PyDev</ulink> (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf."
-#~ "net</ulink>) за ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñ ÐиÑонÑ, и PHPeclipse (<ulink url=\"http://www."
-#~ "phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse.de/</ulink>) за ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ PHP-Ñ. "
-#~ "Mylar (<ulink url=\"http://eclipse.org/mylar\">http://eclipse.org/mylar</"
-#~ "ulink>), коÑиÑниÑко ÑÑÑеÑе за Eclipse ÑокÑÑиÑано на задаÑке, Ñе ÑакоÑе "
-#~ "доÑÑÑпно Ñ Fedora-и Ñа везниÑима задаÑака за Bugzilla-Ñ Ð¸ Trac. Ðно ниÑе "
-#~ "део Callisto лепезе али Ñе биÑи део долазеÑег комбинованог Eclipse издаÑа "
-#~ "Europa."
-
-#~ msgid "Performing configuration prior to build"
-#~ msgstr "ÐзвÑÑаваÑе подеÑаваÑа пÑе пÑавÑеÑа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Special editors for <package>autoconf</package>/<package>automake</"
-#~ "package> input files"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑебни ÑÑеÑиваÑи за <package>autoconf</package>/<package>automake</"
-#~ "package> Ñлазне даÑоÑеке"
-
-#~ msgid "Special help for <package>autoconf</package> macros"
-#~ msgstr "ÐоÑебна Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° <package>autoconf</package> макÑое"
-
-#~ msgid "Hover help for C library functions"
-#~ msgstr "ÐебдеÑа Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° ÑÑнкÑиÑе Це библиоÑеке"
-
-#~ msgid "A special console for configuration"
-#~ msgstr "ÐоÑебни ÑеÑминал за подеÑаваÑе"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release includes 21 language packs for the Eclipse SDK. Each "
-#~ "language is packed into a separate package, such as <package>eclipse-sdk-"
-#~ "nls-ko</package> for the Korean translation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðво издаÑе ÑадÑжи пакеÑе 21. Ñезика за Eclipse SDK. Сваки Ñезик Ñе "
-#~ "запакован Ñ Ð·Ð°Ñебан пакеÑ, као нпÑ. <package>eclipse-sdk-nls-ko</package> "
-#~ "за коÑеÑÑки пÑевод."
-
-#~ msgid "Europa/Eclipse 3.3"
-#~ msgstr "Europa/Eclipse 3.3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In June 2007, the Eclipse community is releasing the Europa combined "
-#~ "release of an assortment of plugins and features. This will be based on "
-#~ "and include version 3.3 of the Eclipse SDK. This is a major change and "
-#~ "because of that, Fedora Eclipse is not going to be re-basing on Europa "
-#~ "until Fedora 8. This means that versions of Eclipse-based applications "
-#~ "included in Fedora such as RSSOwl and Azureus may lag upstream releases "
-#~ "if they require features only available in Eclipse 3.3."
-#~ msgstr ""
-#~ "У ÑÑÐ½Ñ 2007., Eclipse заÑедниÑа Ñе издаÑи Europa комбиновано издаÑе "
-#~ "одабÑаниÑ
додаÑака и опÑиÑа. Ðно Ñе биÑи заÑновано и ÑкÑÑÑиваÑе Eclipse "
-#~ "SDK веÑзиÑе 3.3. Ðво Ñе знаÑаÑна пÑомена и због Ñога, Fedora Eclipse неÑе "
-#~ "биÑи Europa заÑнован Ñве до Fedora 8 издаÑа. Ðво знаÑи да веÑзиÑе Eclipse "
-#~ "заÑнованиÑ
пÑогÑама коÑи ÑÑ ÑкÑÑÑени Ñ Fedora-Ñ ÐºÐ°Ð¾ ÑÑо ÑÑ RSSOwl и "
-#~ "Azureus Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ°ÑниÑи за Ñзводним издаÑима ако заÑ
ÑеваÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи коÑе "
-#~ "ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпне Ñамо код Eclipse 3.3."
-
-#~ msgid "This release features KDE 3.5.6."
-#~ msgstr "Ðво издаÑе доноÑи KDE 3.5.6."
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list